Tales of the Abyss en Español - Tales Translations

13, 4, 5, 6, 7, 8
PrOTuL escribió:hay a veces q te sale pa darle al SELECT y sale una charla.... a mi no se me escucha nada solo salen subtitulos... es normal??? me parecio ver en un trailer q se escuchaba...

Saludos

Corregidme si me equivoco, pero creo que en la versión americana no lo doblaron y lo dejaron sin voz. Creo recordar que en el Symphonia de GC también pasó lo mismo.
Bueno, pues ya lo he probado un poquillo. El save sí funciona como ha dicho fleam. El trabajo muy bueno. Gracias otra vez.

Saludos.
PrOTuL escribió:hay a veces q te sale pa darle al SELECT y sale una charla.... a mi no se me escucha nada solo salen subtitulos... es normal??? me parecio ver en un trailer q se escuchaba...


Como ya han dicho la version USA no tiene dobladas las skits que es lo que tu comentas (eventos que aparecen al pulsar select) Ese es uno de los principales motivos por los que juego con la version UNDUB ya que la japonesa si que tiene doblaje en esas esenas.

Llevo cerca de una hora y he de agradecer el estupendo trabajo que habeis hecho. La traduccion es mejor que la de algunos juegos que han llegado aqui traducidos por "profesionales" Felicidades.
Versión UNDUB parcheada y un par de horas jugado; va como la seda :p
DiGiJoS escribió:
PrOTuL escribió:hay a veces q te sale pa darle al SELECT y sale una charla.... a mi no se me escucha nada solo salen subtitulos... es normal??? me parecio ver en un trailer q se escuchaba...


Como ya han dicho la version USA no tiene dobladas las skits que es lo que tu comentas (eventos que aparecen al pulsar select) Ese es uno de los principales motivos por los que juego con la version UNDUB ya que la japonesa si que tiene doblaje en esas esenas.

Gracias por la aclaracion.

Saludos


EDITO : En un de esos skits (lo del select)....q pone "Jugando con fuego".... le doy y el juego se me keda pinchao...lo e hecho dos veces y mas de lo mismo....es despues de matar a la reina Ligre.....haber si a alguien mas le pasa
¿Alguien ha probado si funciona con el HDAdvance3.0?
weno os cuento otro cuelge... y no estoy despreciando la traduccion todo lo contrario...lo q kiero es saber si lo he hecho mal o le pasa a todos.
Weno aparte del master pinche q e posteao dos post arriba.... otro esq la intro del principio se me corta cuando sale la arquera .... despues de la arquera se me pone la pantalla negra y luego sale el menu de continuar,nueva partida y demas.

Saludos
PrOTuL escribió:Weno aparte del master pinche q e posteao dos post arriba.... otro esq la intro del principio se me corta cuando sale la arquera .... despues de la arquera se me pone la pantalla negra y luego sale el menu de continuar,nueva partida y demas

¿Estás jugando con chip? ¿Has grabado el DVD a la velocidad mínima y sin programas abiertos? Puedes probar con otro DVD, porque son síntomas de no haberlo grabado todo lo bien que debería :/
fleam escribió:
PrOTuL escribió:Weno aparte del master pinche q e posteao dos post arriba.... otro esq la intro del principio se me corta cuando sale la arquera .... despues de la arquera se me pone la pantalla negra y luego sale el menu de continuar,nueva partida y demas

¿Estás jugando con chip? ¿Has grabado el DVD a la velocidad mínima y sin programas abiertos? Puedes probar con otro DVD, porque son síntomas de no haberlo grabado todo lo bien que debería :/

Juego con Swap magic....grabado en verbatim y a 4x.... y asi lo hago siempre y los juegos q le he grabado a los colegas siempre han ido perfecto.
Ademas de haberlo grabado mal la intro no se cortaria sino q se relentizaria ...y lo estaria notando mientras juego...alguna relentizacion o argo

Saludos
Yo es que juego desde disco duro, pero sí sé que uno de los chicos que lo probaba tuvo problemas con un disco que no grabó bien y el swap magic le hacía cosas raras. Lo solucionó grabándolo de nuevo, a 2X. Si tienes discos de sobra, prueba a ver.
No creo q sea de haberlo grabado mal.... mi experiencia grabando me dice q no.
Ademas lo minimo q puedo es 4x y ademas es la velocidad en la q lee la lente de ps2 ....es la velocidad perfecta.
A lo mejor lo he parcheado mal o argo estaba haciendo muchas cosas mientras lo parcheaba y tardo una hora.
De todas formas a ver si alguien q halla jugao y me desconfirma lo q me pasa y me planteare parchearlo de nuevo y grabarlo otra vez

Saludos
A ver, yo mismo: te confirmo que lo que te pasa no es normal xD

Si vuelves a parchear, acuérdate de borrar la carpeta temp que se habrá creado junto al parcheador. Es importante, porque si no te volverá a putear.
fleam escribió:A ver, yo mismo: te confirmo que lo que te pasa no es normal xD

Si vuelves a parchear, acuérdate de borrar la carpeta temp que se habrá creado junto al parcheador. Es importante, porque si no te volverá a putear.

Pues ahora q me dices lo de la carpeta TEMP.....
Cuando dencomprimi el parcheador.... lo abri luego lo cerre y se me crearon dos capetas y una era TEMP y luego lo parchee.
Esas carpetas puede q sea el problema o q xDDD... LOL q embole jajaj

Saludos

PD : Q bien a kedao los textos en los bocadillos... ya podrian haber aprendido algnos q cobran por eso...como son los traductores del Odin Sphere .... q ponian bocadillos con puntos suspensivos y luego ponian los textos como subtitulos xDDD
Con la versión UNDUB hasta ahora no he tenido absolutamente ningún problema, ya he salido del navío Tartarus si os sirve de referencia, con todas las skits visionadas. Grabado a 4x y tal, y bueno, cuando lo parcheé no toque el ordenador durante esos 51 minutos, no me gusta sobrecargar mi viejo PC...

Como me gusta reiterarme, felicidades y gracias otra vez a Tales Translations, de verdad que parece una traducción oficial y a ver si me hago con mi copia de Play-Asia, lástima que hace dos semanas ya pedí el Persona 3 FES xD.
La cosa es que en la carpeta temp se guardan archivos que se han creado durante el parcheado, por si tienes que cerrarlo a mitad y quieres retomar el parcheo sin tener que tragarte tooodo el proceso. El problema es que esa carpeta no se borra al terminar, y alguna vez ha pasado que se parchea una iso, luego se parchea la undub, y la undub hace cosas raras. Siempre que se quiera parchear de cero, lo mejor es borrar la temp y ya partir sobre seguro.

PrOTuL, en tu caso a saber qué ha podido pasar, pero vamos, lo mejor es que cojas todo de cero, y lo vuelvas a intentar. Con un poco de suerte todo irá bien.
Weno gracias por contestar.... lo hare todo desde cero y ya lo comentaré

Saludos
Yo lo he probado en el disco duro con el HD Advance 3.0 y versión Undub 2.0 y de momento funciona 100%
fleam escribió:La cosa es que en la carpeta temp se guardan archivos que se han creado durante el parcheado, por si tienes que cerrarlo a mitad y quieres retomar el parcheo sin tener que tragarte tooodo el proceso. El problema es que esa carpeta no se borra al terminar, y alguna vez ha pasado que se parchea una iso, luego se parchea la undub, y la undub hace cosas raras. Siempre que se quiera parchear de cero, lo mejor es borrar la temp y ya partir sobre seguro.

PrOTuL, en tu caso a saber qué ha podido pasar, pero vamos, lo mejor es que cojas todo de cero, y lo vuelvas a intentar. Con un poco de suerte todo irá bien.


En eso creo que tienes razon, ami los dialogos esos que es dandole al select me sale en ingles, menos mal que tengo el disco duro [360º]
Bueno, yo debo decir que he encontrado un fallito en la traducción (no me matéis XD). Haciendo una receta con Jade, la primera del juego (pasta creo que era) he obtenido como mensaje "comida (ya no recuerdo el nombre del objeto que sí estaba en castellano) is served". Lo he pasado rápido y no estoy seguro al 100% pero juraría que sí era un "is served".

Espero que no os putee mucho [decaio]
NanakiXIII escribió:Bueno, yo debo decir que he encontrado un fallito en la traducción (no me matéis XD). Haciendo una receta con Jade, la primera del juego (pasta creo que era) he obtenido como mensaje "comida (ya no recuerdo el nombre del objeto que sí estaba en castellano) is served". Lo he pasado rápido y no estoy seguro al 100% pero juraría que sí era un "is served".

Espero que no os putee mucho [decaio]


Si te refieres a una receta que te da una mujer en una casa que tienes que ir a la casa de una vieja al lado de un molino de agua yo la verdad no me he dado cuenta
Cuando os teletransporteis a sitios raros y cayendo al vacio es cuando os teneis que preocupar sobre si hay algo mal con el parche XD
Turyx escribió:Cuando os teletransporteis a sitios raros y cayendo al vacio es cuando os teneis que preocupar sobre si hay algo mal con el parche XD

Creo q eso son bug del juego en si... nada q ver con el parche... vamos creo yo.

Saludos
Este sera seguramente el ultimo juego que me pase de PS2 esta muy bien la traduccion XD
Muy grande la traducción, se nota que habeis puesto el alma en ello. Felicidades. Jugando y de momento sin ningún problema, si lo hubiese avisaría.

Saludos!
le he vuelto a parchear sin tocar nada y lo he grabao otra vez y ya me funca perfecto
Gracias por la traduccion y a disfrutarla

Saludos
Acabo de encontrar un pequeño fallo de traducción, o mejor dicho, algo que se os ha podido escapar:
En Belkend, una vez dentro del laboratorio, cuando nos encontramos con ese anciano (la primera vez), una vez la conversasión a terminado, si intentamos ir por la puerta de la izquierda sale en inglés "it's locked"

No es nada gordo como podéis ver, por lo comento a modo de curiosidad ;)

Saludos y gracias nuevamente por la traducción. [beer]
jooooder, a mi las dos versiones (undub y normal )se me cuelgan en el primer enfrentamiento con un ligre, ya sea el primero k te sale o el segundo si logro escapar del primero... a ver como lo soluciono, toy pensando en jugar la version sin parchear y una vez me pase esa zona seguir con la parcheada.
leafar escribió:jooooder, a mi las dos versiones (undub y normal )se me cuelgan en el primer enfrentamiento con un ligre, ya sea el primero k te sale o el segundo si logro escapar del primero... a ver como lo soluciono, toy pensando en jugar la version sin parchear y una vez me pase esa zona seguir con la parcheada.

A ver explica un poco todo lo q as hecho paso a paso a ver si puedo echarte un cable

Saludos
leafar escribió:jooooder, a mi las dos versiones (undub y normal )se me cuelgan en el primer enfrentamiento con un ligre, ya sea el primero k te sale o el segundo si logro escapar del primero... a ver como lo soluciono, toy pensando en jugar la version sin parchear y una vez me pase esa zona seguir con la parcheada.

Estás jugando con HDLoader, ¿verdad?

Necesitas el HDLoader 0.8b, y activar el modo MDMA0. Con el juego americano sin parchear pasa lo mismo, así que no podrías pasártelo tampoco; vamos, que no es cosa del parche sino que el puñetero juego es un tiquismiquis xd
primero, gracias a los dos por la ayuda. Sí, estoy jugando con el hd loader, el 0.8c, no el b sino el c, con los modos 1 y 3 activados, creo k la version no undub esta bien parxeada y no deberia dar fallos. Sí me parece mas lógico k la undub dé fallos xk la parxee después y no borré el arxivo temp ( con lo k los dialogos estos del select, skits creo k se llaman, me salían en inglés). Será lo k dice fleam, y ¿cómo hago para activar el modo MDMA0? ese modo no me suena...
saludos
Lo de los ligres, te garantizo que es por el juego. No tenemos muy claro por qué ocurre, pero si mal no recuerdo era por algo relacionado con la velocidad de lectura (el juego se queda idiota al leer demasiado rápido desde el disco duro). Si sólo te ha dado problemas eso, tranquilo que con el modo éste no tendrás problema.

Para activar el MDMA0 en el 0.8b hay que pulsar la tecla arriba en el pad direccional cuando aparece la pantalla de carga (el logo de HDLoader etc). En el 0.8c no tengo ni idea de cómo irá, pero imagino que no habrá cambiado mucho. Luego puedes quitar los otros dos modos, porque no hace falta ninguno.
ahhh ya recuerdo... yo tenia un hd loader en el k me aparecia el mando al empezar y los modos k tu dices, ahora recuerdo, pero ahora en el 0.8c no está, mirare por ahi a ver si encuentro la solucion si no pos buskare el hd loader en el k sí aparecian, gracias.
Yo de los que he parcheado de Undub el unico que no se me cuelga es uno que ice mal y en el menu ese k darle al select eso sale en ingles, yo al final lo dejare asi xD

Todo con el hd 0.8b
ante todo gracias al equipo de tales tra, estoy en el final del eternia en español y creo k ahora voy a por este
una duda para que te parcheé la iso los videos han de estar en el pc no hace falta que sustituya nada no?
Has de poner el .pak que corresponda (versión normal o versión undub, dependiendo de a qué estés jugando) junto al ejecutable del parcheador, y él solo ya se las apañará.
felicidades grupo de traduccion y gracias, soy seguidor de vuestro foro desde hace tiempo. Me disteis una gran alegria cuando empezasteis el projecto, yo mientras avanzaba en el juego poco a poco en la version americana,despues cuando ya iba por la mitad consegui el undub vuestro trabajo iria por un 60 por ciento o asi. Llege al final y acabasteis, ahora vuestro parche me servira para volver a vivir esta aventura 100 por 100 epica traducida y asi conseguir todos los hi ougis,titulos y trajes. Gracias^^

pd: borro la carpeta temp? o grabo la iso i fin?
Antes de todo, muchísimas gracias por la traducción, que debe haber sido un trabajo BASTANTE duro.


Buena resulta que tengo una pequeña duda, empezaré a jugarlo dentro de un par de semanas (a principios de mes me compraré Swap Magic XD ), y juraría haber leído en la web o por aquí por el foro (he usado el buscador de aquí del foro y no encontré nada al respecto), que se necesita una tele que acepte el formato NTSC para jugar (ya claro, el juego está en NTSC, pero por si acaso, ya que mi tele no acepta el NSTC), ¿es necesario de verdad o podría jugar con una tele configurada en formato PAL?.

Gracias [risita] .
Si la consola te coge el juego bien, lo peor que te puede pasar es que lo veas en blanco y negro. Mi tele tampoco aceptaba señal NTSC, así que me compré un cable RGB por 9 euros o así en el primer Centro Mail con el que me crucé, y sin problema desde entonces.

A estas alturas quizá sea un poco complicado encontrar uno, pero yo echaría un vistazo por tiendas de videojuegos, a ver si suena la flauta. Y si no, siempre puedes comprarlo por internet, que seguro que se puede encontrar con facilidad.

(Imagino que también podría probarse a convertir a PAL el juego una vez parcheado, pero terror me dan esos métodos).
A bueno, entonces, desde la pagina que me compraré el Swap, he visto uno por 6€, y como es todo para mi cumpleaños, pues ya me lo pido también de camino :P

Gracias [360º]
comprate el cable que con el conversor del swap te moriras con las rallas negras
Quedo guapisimo el juego traducido,sois unos fenomenos [plas] [plas] [plas] [plas] [plas] [plas] [plas] [plas]
Enhorabuena por el trabajo.
La traducción ya se ve en los videos que es tremenda, pero...¿El juego en sí es un buen juego? ¿está a la altura de las joyas de la corona (FFX por ejemplo)?
Gracias.
Gamer-Sama escribió:La traducción ya se ve en los videos que es tremenda, pero...¿El juego en sí es un buen juego? ¿está a la altura de las joyas de la corona (FFX por ejemplo)?
Gracias.


La verdad es que para mí es el primer Tales que pruebo y debo decirte que sí que merece la pena, es más, su sitema de combate ágil e intuitivo engancha mucho. Argumentalmente, al principio parece la típica historia de RPG, pero una vez empiezan a desvelarse misterios el juego coge un subidón impresionante (al menos por donde voy yo).

No lo compares con FFX porque son muy diferentes, además de que este no se centra por sus gráficos (como la mayoría de JRPG de estética manga), eso sí, si quieres comparaciones abismales en FF, muchísimo mejor que FFXII. Además que si echabas de menos el mapamundi aquí tienes uno xD

Y bueno, esto va dirigido al grupo, he encontrado un par de errores de la traducción que creo que no se han nombrado en vuestro foro (me daba perrería registrarme entonces xD), no los tengo apuntados así que ya os digo que seré muy impreciso:

- Cuando Luke vuelve a su mansión de nuevo, hay una escena donde Tear elogia a Natalia que es muy guapa y blablabla, entonces Guy suelta que ella también y cuando ella se le acerca diciéndole gracias éste se jiña. Luke le reprocha y entre sus frases dice algo así: ...por eso las tías vas detrás de ti... Exactamente es después de conocer a Natalia y luego volver a la entrada de la mansión.

- Cuando Luke y Tear cogen el sendero de Yulia y salen al exterior, hay una skit donde interviene Mieu y dice una frase que no me acuerdo pero faltaba un que. Es fácil de reconocer porque es la primera skit.

- Aquí ya me podéis reprochar a base de bien porque no me acuerdo bien pero era una frase de Guy en una escena que decía: hablado cuando en teoría era hablando. No me hagáis caso pero diría que era cuando reparan el Tartarus y vuelven al puerto, al menos sé que era una escena la cúal volvían al puerto, siento ser tan impreciso.

Y bueno, todas las puertas cerradas del laboratorio de Belkend, pero esas ya han sido nombradas en vuestro foro, creo.

[bye]
_Lee_ escribió:Y bueno, todas las puertas cerradas del laboratorio de Belkend, pero esas ya han sido nombradas en vuestro foro, creo.

Sí; el problema con ese sitio en concreto es que cuando hicieron la localización para EEUU se les fue la olla en ese punto, dejaron textos sin traducir y tocaron un par de cosas más sin venir a cuento, (por eso aparece también una frase llena de símbolos raros, que cuando te la encuentras es un wtf inmenso xd). Entre que ellos dejaron eso a mitad, y nosotros nos quedamos descuadrados al no saber por qué, se nos acabó pasando y así está en la versión final. En cualquier caso, intentaremos arreglarlo en un futuro.

Con el resto de errores, lo mismo. Estuvimos revisando a conciencia, pero se nos coló más de uno inevitablemente. En un futuro tenemos pensado sacar una versión final-final con todos los pequeños fallos que nos vayamos encontrando hasta entonces arreglados, pero aún tardará.
Me alegro de que por fin la hayáis completado [oki] [oki]
Y por cierto, el juego lo merece, sin duda. Es de los mejores Tales que te puedes hechar a la cara, en serio. No estamos hablando de un Tales Of Symphonia, este juego es amor xDDD
Yo prefiero mil veces la versión japonesa, sobre todo por el gran trabajo de las voces, pero por lo menos mucha gente podrá disfrutar de esta obra maestra en español gracias a vuestro trabajo xDDD
Gracias por el trabajo !
Felicidades por completar tan ardua tarea.
372 respuestas
13, 4, 5, 6, 7, 8