Resident Evil Code Verónica X (KAZENBAN) Traducción Al Castellano

1, 2, 3
ignition escribió:
pitito escribió:@ignition Debes activar overburn.

Ya que he apurado todo lo que he podido a los cds


Ostia muchas gracias socio [oki] yo uso el alcohol 120 y nunca he tenido problemas sabes si incorpora el overburn!?


Saludos [beer]

ImgBurn es tu amigo. Oír hablar del Alcohol 120 me ha traído recuerdos del pasado!
juanmemo escribió:
ignition escribió:
pitito escribió:@ignition Debes activar overburn.

Ya que he apurado todo lo que he podido a los cds


Ostia muchas gracias socio [oki] yo uso el alcohol 120 y nunca he tenido problemas sabes si incorpora el overburn!?


Saludos [beer]

ImgBurn es tu amigo. Oír hablar del Alcohol 120 me ha traído recuerdos del pasado!


XD probaremos con ese a ver,gracias compi [oki]
Edit: nada he probado el imgburn y tampoco me deja }:/ pues ni idea ya de que hacer.

Saludos [beer]
@ignition Yo uso siempre discjuggler, con ese podras hacerlo
pitito escribió:@ignition Yo uso siempre discjuggler, con ese podras hacerlo


Nada probaré con ese a ver gracias [ok]


Saludos [beer]
pitito escribió:Agradecimientos a YZB, por su ayuda en algunos aspectos de hacking, en lo que yo no he podido localizar.

Versión 1.1 FINAL
Actualización de la versión 1.1

Corregidas unas pocas cosillas que se pasaron en el cd 1.


Hola pitito, refloto este hilo para preguntarte si actualizaras estas traducciones con el parche que precisamente acaba de sacar YZB arreglando los problemas que tenia el juego original en los anteriores GDemu, con lo del problema de lectura y la estatua que no daba el item necesario, para ahora si poder tener el juego definitivo.

dejo el enlace con la fuente original de la noticia en Dreamcast Talk
(mensaje borrado)
dakangel escribió:
pitito escribió:Agradecimientos a YZB, por su ayuda en algunos aspectos de hacking, en lo que yo no he podido localizar.

Versión 1.1 FINAL
Actualización de la versión 1.1

Corregidas unas pocas cosillas que se pasaron en el cd 1.


Hola pitito, refloto este hilo para preguntarte si actualizaras estas traducciones con el parche que precisamente acaba de sacar YZB arreglando los problemas que tenia el juego original en los anteriores GDemu, con lo del problema de lectura y la estatua que no daba el item necesario, para ahora si poder tener el juego definitivo.

dejo el enlace con la fuente original de la noticia en Dreamcast Talk


No, no lo veo relevante, ya lance un fix para ello aunque suponga tener el enchufe desde el principio.
Además las nuevas versiones clone y original de GDEMU ya vienen actualizadas corrigiendo esos fallos, por lo que en un futuro no muy lejano estos fix quedaran en el olvido.
Si es relevante, porque arregla el juego sin necesidad de reducir la velocidad del gdemu con un archivo ini en las nuevas versiones y lo arregla para emuladores.
Además, la mayoría de usuarios no disponen de las ultimas versiones del gdemu y dudo que tengan ganas de pasar de nuevo por caja, personalmente me parece un gran trabajo de yzb.
@Gromber No me malinterpretes, sé que es un gran trabajo de YZB, de eso no hay duda, tal vez a día de hoy sea relevante para muchos usuarios porque disponen de dicho gdemu 5.15, pero en un año o dos cuando los clones actualizados estén mas accesibles, (ahora son caretes) estos parches al igual que el mío quedarán obsoletos, o casi nadie los usará. (Aunque el mío ya es obsoleto)
Bien porque los usuarios quieran renovar su gdemu o les falle por algún motivo, estas cosas han pasado siempre.
Por esta razón no los veo relevantes.
Hace un año, cuando no había clones actualizados, seguramente pensaría otra cosa. (Por eso busqué una forma para que tuvierais dicho enchufe)
Y seguramente los nuevos usuarios que se hagan de un gdemu, muchos irán tirando ya de la versión actualizada.

Con esto no quiero decir que no lo vaya a hacer, solo que por ahora no lo haré, ya que posiblemente haya más actualizaciones al respecto por un motivo u otro o puede ocasionar algún que otro problema.


Sobre la velocidad que comentas, eso solo lo aprecia el juego internamente, como de rápido debe de acceder a una función o programa, a nivel jugable es inapreciable, si no el juego se buguearía en todos lados...
O mejor dicho el juego irá igual de rápido en una versión con parche que sin parche.
pitito escribió:No quiero decir que no lo vaya a hacer, solo que por ahora no lo haré, ya que posiblemente haya más actualizaciones al respecto por un motivo u otro o puede ocasionar algún que otro problema.

Es una lástima ya que lo ideal sería que quien creo originalmente esta magnifica traducción fuera quien le agregara la modificación como actualización.

Durante el boom del gdemu clon se han vendido miles de unidades anteriores, asi que veo dificil que muchos quieran comprar el nuevo precisamente para arreglar un par de juegos en los que ya existen parches que arreglan el error de lectura (este y el skies arcadia por ybz)

Que por cierto el parche agrega una instruccion que verifica que se han leido los datos requeridos correctamente a la memoria y si no, genera un loop hasta que se cumpla y pueda pasar a la siguiente ejecución.
A mi me interesan los parches porque ni de coña voy a pagar de nuevo por solucionar dos o tres juegos, cuando el GDEmu actual funciona perfectamente para el resto (incluso el cambio de disco).

Otra cosa es que el ODE o el flashcard estuviera muy obsoleto y mereciera la pena el nuevo, rollo Super Nintendo. Pero en este caso está claro que no.
aplique los dos parches de pitito que parecieron copiarse bien pero en gd emu me sale japo no se si hice algo mal porque estoy muy verde :-?
adrick escribió:aplique los dos parches de pitito que parecieron copiarse bien pero en gd emu me sale japo no se si hice algo mal porque estoy muy verde :-?


El parche crea un gdi nuevo dentro de la carpeta del programa.
No parchea el gdi usado, ya que creo que vuelves a coger el gdi que has usado para parchear...
Buenas, ya arreglaron el bug del tigre con el GDEMU?
@Kensaiken

Si, hay un parche especifico para ello
pitito escribió:
adrick escribió:aplique los dos parches de pitito que parecieron copiarse bien pero en gd emu me sale japo no se si hice algo mal porque estoy muy verde :-?


El parche crea un gdi nuevo dentro de la carpeta del programa.
No parchea el gdi usado, ya que creo que vuelves a coger el gdi que has usado para parchear...
ah vale ya entendi entonces tengo que meterlo que programa usas para abrir las imagenes de gdrom y modificarlas,gracias por tu trabajo en general por cierto con las traducciones [beer]
pitito escribió:@Kensaiken

Si, hay un parche especifico para ello

Y el parche es aplicable a tu traducción?
@blackorwhite

Hay dos parches con la traducción
Uno normal y otro con el hack implementado
pitito escribió:@blackorwhite

Hay dos parches con la traducción
Uno normal y otro con el hack implementado


Hola, primero agradecerte por este excelente trabajo [chulito] es mi Resident Favorito [beer] y poder jugar la version X traducida en la Dreamcast es todo un lujo.
Una duda que tengo porque no me quedó muy claro, hay 2 parches de traducción entiendo:

- Un parche sólo para traducir el juego
- Otro parche para traducir el juego y a la vez arreglar los bugs (como el de la estatua) que tiene el juego cuando se juega con GDEmu (clon)

:-? :-? :-? :-? :-?
pitito escribió:Si, exacto :)

Oye pitito ¿ya viste (oíste) este fan doblaje de voces al español de la versión de ps2?
Hay que ver cómo agregarlo a esta traducción que hiciste tu para la versión kazenban

https://youtu.be/-wRKCAEDMRg

El enlace del pkg completo del juego está en los comentarios del vídeo, solo faltaría extraer los archivos y acomodarlos en la versión Dreamcast para tener la más completa experiencia

http://www.lugerdorada.com.es/

La página oficial de quienes hicieron el doblaje

https://youtu.be/iLsqGMSsUXY
Creo que los audios estaban en formato adx dentro de un contenedor afs, no tiene que ser muy dificil pero no me acuerdo como sacar los archivos de un gdi [carcajad]
Tortuga Ninja escribió:Creo que los audios estaban en formato adx dentro de un contenedor afs, no tiene que ser muy dificil pero no me acuerdo como sacar los archivos de un gdi [carcajad]
Con el Extract Re-Build GDI's.
Pues consigo desempaquetar los afs pero no son pistas adx como yo pensaba. [decaio]
Algo se podrá hacer, no?

Tortuga Ninja escribió:Pues consigo desempaquetar los afs pero no son pistas adx como yo pensaba. [decaio]
SwitchJaen escribió:Algo se podrá hacer, no?

Tortuga Ninja escribió:Pues consigo desempaquetar los afs pero no son pistas adx como yo pensaba. [decaio]

Seguro que si, de todas formas en la pagina del proyecto pone que tienen en mente sacar la versión para dreamcast y gamecube igualmente, habrá que esperar.
Espero que trabajen sobre la versión española de japanese-cake o la de pitito, con los parches del gdemu incorporados, de todas maneras en mi caso el doblaje sería como curiosidad.
Tortuga Ninja escribió:
SwitchJaen escribió:Algo se podrá hacer, no?

Tortuga Ninja escribió:Pues consigo desempaquetar los afs pero no son pistas adx como yo pensaba. [decaio]

Seguro que si, de todas formas en la pagina del proyecto pone que tienen en mente sacar la versión para dreamcast y gamecube igualmente, habrá que esperar.


Cuando salió subtitulado fue la leche pero si ahora lo doblan la versión X que en dreamcast se quedó en Japón sería la leche
dakangel escribió:
pitito escribió:Si, exacto :)

Oye pitito ¿ya viste (oíste) este fan doblaje de voces al español de la versión de ps2?
Hay que ver cómo agregarlo a esta traducción que hiciste tu para la versión kazenban

https://youtu.be/-wRKCAEDMRg

El enlace del pkg completo del juego está en los comentarios del vídeo, solo faltaría extraer los archivos y acomodarlos en la versión Dreamcast para tener la más completa experiencia

http://www.lugerdorada.com.es/

La página oficial de quienes hicieron el doblaje

https://youtu.be/iLsqGMSsUXY


Si, ya tenia constancia de esta versión desde hace ya algún tiempo.
Lo que comentas puede hacerse, ya que solo es sustituir los audios, pero yo no lo haré.
Hay que respetar su gran trabajo, y esperemos que lo hagan con otros juegos :)
Gente hay versión cdi de la traduccion?
En el mar solo veo en gdi
Veo que eres marinero de agua dulce XD
La versión con el Hack en primera persona solo fue liberada en formato gdi.

https://archive.org/download/compilacio ... tellano-dc
131 respuestas
1, 2, 3