Los catalanes castellanoparlantes reivindicamos nuestro "nen".

1, 2, 3
Camaradas, la gran aportación de la lengua de Jaime I y parte de los almogàvers a la cultura cañí catalana, se está expandiendo por todo el territorio íbero a marchas forzadas, por culpa de un catalanet que nos quiere destruir nuestra cultura banalizándola transformándola.
Imagen

Mapa dónde se concentran lo susodichos personajes, faltan las ciudades de al lado de Barcelona: Cornellá, Hospitalé.... ( El monasterio ese que sale aparte es el núcleo duro de la resistencia)


No tendríamos nada en contra de la expansión de la cañicidad que nos es propia, pero el problema es que se está expandiendo mal y además da puta pena. Nuestro natural ¿ qué pasa nen? se ha convertido en un ¿ qué pasa nengk? además con el nen pronunciado muy mal, porque ¡ah amigos!, ni siquiera un catalanoparlante sabe pronunciar nen correctamente. Los catalanoparlantes pronuncia la grafia /e/ de una forma muy abierta y así un poco cursi ( con todos mis respetos), pero los castellanoparlantes de fuera de los territorios de habla catalana, pronucian la /e/ muy cerrada. Nunca tendrán la capacidad que tenemos nosotros, capaces de establecer otra entonación a la /e/ que queda entremedio de la e abierta catalana y de la e cerrada castellana.

Imagen

Luego está el tema de el nen forzado que queda fatal, sobre todo si lo dice un tio de Madriz o de lo que denominaríamos la España profunda. Un claro ejemplo lo vimos en los Serrano, la popular serie televisiva. En el último capítulo dado hasta la fecha se veía en el transcurso de una comida, el uso agilipollado y antinatural del nen. Otros ejemplos son la bromita de Matías Prats en Antena 3 con Corbarcho ( para nosotros siempre el Sebas de Hospitalé).


¡Joven cañí defiende tu cultura!.
... què passa nen?
¿Qué problema ves en la utilización del neng más abajo del Ebro?
Por mi como si cocinan gaviotas, oiga [looco]
Yo de catalán tengo bien poquito, y el que pasa nen lo solía utilizar antes de que se pusiera tan de moda por el neng, y por andalucía y demás por donde yo me suelo mover de vez en cuando se dice lo mismo pero en vez de nen se dice nene, así que no reivindiquemos tanto:P

además, que mas te dará que una palabra de tu tierra se utilice fuera, menuda chorrada...
eTc_84 escribió:¿Qué problema ves en la utilización del neng más abajo del Ebro?

y

además, que mas te dará que una palabra de tu tierra se utilice fuera, menuda chorrada...


Respuesta : Que lo hacen mal y da pena.


Por cierto y esto es lo más gracioso, hasta este año yo cuando voy a mi pueblo ( que está situado en la más profundo de la España profunda), hablaba con mis hermanos, y con toda la gente soltando el nen siempre pues es coletilla que se usa de forma natural, y la peña del pueblo me criticaba, que no hablese en catalino y cosas así.

Tengo ganas de ir este año, a ver que me dicen.
Yo ya lo siento tío, pero me parece que alguno ya llegáis a un punto en el que si no os estáis quejando de algo no sois felices.

Es que no entiendo, que lo dicen mal, pues bueno, hayá ellos, anda que no habrá cosas mas importantes para preocuparme...
Respuesta : Que lo hacen mal y da pena.


jejeje, ainnnsss, no mas berrinches ni bochinches. pero eso repercute en tu vida diaria? esque esto è mu fuerte, Nenng. :-|


saludosssss [oki]
morr escribió:Respuesta : Que lo hacen mal y da pena.


Joder, lo que me faltaba por oir.
the passenger escribió:Yo ya lo siento tío, pero me parece que alguno ya llegáis a un punto en el que si no os estáis quejando de algo no sois felices.

Es que no entiendo, que lo dicen mal, pues bueno, hayá ellos, anda que no habrá cosas mas importantes para preocuparme...


¿Aún no has visto el espíritu del post?


PD: Más calçots y menos peleas.
PD2: A ver cuando pasa un catalán aparte de etc, a darme la razón, porque es una verdad como un puño.
the passenger escribió:Yo ya lo siento tío, pero me parece que alguno ya llegáis a un punto en el que si no os estáis quejando de algo no sois felices.

ehehehe no te pases, que morr es de vuestro 'bando' [jaja]

Peor es oír a alguien nengnengnengnengnengneng y así hasta que se cansan.. [+risas]

Edito: ¿morr reivindicando algo catalán? Me parece que lo que me he comido hoy como verdura no eran judías... :O :O
morr escribió:PD: Más calçots y menos peleas.


a claro! como no habré caido antes!

nótese ironía y que no entiendo lo que pone ahíXD

morr escribió:PD2: A ver cuando pasa un catalán aparte de etc, a darme la razón, porque es una verdad como un puño.


que si que si, que será verdad, pero lo que yo no entiendo es por que te puede llegar a molestar, me parece algo totalmente estúpido y bastante infantil.

Yo si a un andaluz le oigo decir kaixo (hola) o agur (adios) pues me da igual como lo pronuncien, como cuando dicen zorionak( felicidades) que lo pronuncian acentuando en la a y pronunciando la Z. Pues si les oigo decir cosas de mi idioma, pues de puta madre, pero nunca voy en plan de "no digas eso que es mío".

en fin...
the passenger escribió:

a claro! como no habré caido antes!

nótese ironía y que no entiendo lo que pone ahíXD



que si que si, que será verdad, pero lo que yo no entiendo es por que te puede llegar a molestar, me parece algo totalmente estúpido y bastante infantil.

Yo si a un andaluz le oigo decir kaixo (hola) o agur (adios) pues me da igual como lo pronuncien, como cuando dicen zorionak( felicidades) que lo pronuncian acentuando en la a y pronunciando la Z. Pues si les oigo decir cosas de mi idioma, pues de puta madre, pero nunca voy en plan de "no digas eso que es mío".

en fin...


Que el post era de coña tio :)
eTc_84 escribió:
Edito: ¿morr reivindicando algo catalán? Me parece que lo que me he comido hoy como verdura no eran judías...


El término [nen] hace tiempo que dejo de ser catalán, y pasar a ser barceloní.

PD: pasajero, calçots es una comida , vendría ser lo mismo que decir Más cervezas y menos política, o más sexo y menos peleas cosas así. Y no te piques tanto con el post que va de coña.
PD2: tiene huevos que no sepas lo que es un calçot.
Daedin escribió:Que el post era de coña tio


He visto tantas cosas ya que nada me sorprende... así que no me extrañaría nada que fuese en serio.

Y si es de coña... pues nada, olvida todo lo dicho.

Yo me piro porai, taluego nennnngggg[burla3]

edito:

morr escribió:tiene huevos que no sepas lo que es un calçot.


ba ez, ez dakit ze demontre den calçot bat, y manda huevos si no entiendes lo que he puesto...
El término [nen] hace tiempo que dejo de ser catalán, y pasar a ser barceloní.


jodo me puedes explicar la diferencia?? :-? me has dejao loco.!!!



saludossss [oki]
morr escribió:El término [nen] hace tiempo que dejo de ser catalán, y pasar a ser barceloní.


Juas, ya te estás pasando con la broma :P Nen como apostilla no es ni barceloní... es killako total. Pero nen és niño en catalán, ni despectivo ni nada (no es nene para que nos entiendan los castellanohablantes)
morr escribió:PD2: tiene huevos que no sepas lo que es un calçot.

Ya tampoco se lo q es eso?? soy un inculto?? Me tengo q suicidar?? X-D X-D
Adris escribió:

jodo me puedes explicar la diferencia?? :-? me has dejao loco.!!!



saludossss [oki]


Si te soy sincero no se como explicártelo muy bien, pero es otra verdad como un puño xD.

Imagen

ESO ES UN CALÇOT.

PD: y eso que dicen Daedin es verdad, nen no es nene, nen es algo que no implica chulería ni nada ( al menos para el catalonparlante) para el castellanoparlantes a veces si.
the passenger escribió:Yo si a un andaluz le oigo decir kaixo (hola) o agur (adios) pues me da igual como lo pronuncien, como cuando dicen zorionak( felicidades) que lo pronuncian acentuando en la a y pronunciando la Z. Pues si les oigo decir cosas de mi idioma, pues de puta madre, pero nunca voy en plan de "no digas eso que es mío".

the passenger.. Zelan?
Te veo nervioso [ginyo]

morr, acabas de robar el [nen] a la gente de mi pueblo, a la próxima [toctoc][toctoc]
[qmparto]
eTc_84 escribió:the passenger.. Zelan?
Te veo nervioso [ginyo]

morr, acabas de robar el [nen] a la gente de mi pueblo, a la próxima [toctoc][toctoc]
[qmparto]


Y a la gente del mio también ... pero es comprensible porque allí cuando nacemos ya somos unos machorros de cuidado , nos saltamos la infancia ;)

Ya lo decía mi Madre: 'si no es Curro Jiménez, que hace con ese trabuco'
Joder nadie comenta nada de la broma de : . ( El monasterio ese que sale aparte es el núcleo duro de la resistencia).


A mí modestía aparte me parece muy gracioso, me siento defraudado que nadie lo haya comentado.
morr escribió:Joder nadie comenta nada de la broma de : . ( El monasterio ese que sale aparte es el núcleo duro de la resistencia).


A mí modestía aparte me parece muy gracioso, me siento defraudado que nadie lo haya comentado.

¿Mandeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeng?
Justo debajo del mapa, alomejor es porque lo he editado más tarde. Para verle la gracia has de mirar el mapa y conocer un poco de que va el hilo.
eTc_84 escribió:¿Mandeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeng?


[qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]
Definición de calçot de la Wikipedia para los que no sepan que es, incluso hablan sobre su cultivo por si alguien se anima XD


Un saludo [ginyo]

PD: En mi zona se usa mucho el ¿Que pasa trempat?, depende donde lo usas piensan cosas raras XD
Una pregunta, y nena en catalan como es?

esta buena? jajaja es broma, pero lo primero no, como se dice nena en catalan?
morr escribió:Justo debajo del mapa, alomejor es porque lo he editado más tarde. Para verle la gracia has de mirar el mapa y conocer un poco de que va el hilo.


He mirado el mapa y no me ha hecho ni una pizca de gracia, por lo q veo q no tengo ni puta idea de q va el hilo. :P
MORPHEUX escribió:Una pregunta, y nena en catalan como es?

esta buena? jajaja es broma, pero lo primero no, como se dice nena en catalan?


Pues nena [jaja]
[Madox escribió:PD: En mi zona se usa mucho el ¿Que pasa trempat?, depende donde lo usas piensan cosas raras XD


¿He escuchado Sitges?

A ver nena en catalán catalanet suele ser noieta, o nena con un acento raro muy catalán ( es decir, nÈèèna). Para los castellanoparlantes nena con acento de chuloputas, o piba, xurri, paba, rebaño, zorra....

Si te refieres a niña, se llama en catalán nena y en cañí niña igual.

PD2: es más alomejor el término castellano nena, también viene del catalán.
morr escribió:¿He escuchado Sitges?

[qmparto][qmparto]

morr escribió:A ver nena en catalán catalanet suele ser noieta, o nena con un acento raro muy catalán. Para los castellanoparlantes nena con acento de chuloputas, o piba, xurri.

Será en barceloní, aquí es noia, noieta queda mariquita [poraki]
nennnnnnnnnnnnnna! [qmparto]


morr escribió:Si te refieres a niña, se llama en catalán nena y en cañí niña igual.

PD2: es más alomejor el término castellano nena, también viene del catalán.

¿A Ses Illes no es nina? ¿o al.lota? [jaja]

Edito: alexhh... tampoco te apures mucho.. yo tampoco lo pillo Oooh [triston]
[Madox escribió:]

Pues nena [jaja]


vaya! ahi pierde mucha gracia el tema [jaja], me lo imaginaba pero como no se catalan ni lo hablo en la intimidad....XD
al.lota, y para referirse a los niños : nins. En valenciano xiquet/a.

Lo de noieta ( notése noyeta) no es barceloní es tarraconí, y el lenguaje que se habla por allí abajo también bastante raro y lleno de castellanismos.

PD: joder yo me creía gracioso y veo que la gente ni lo entiende, aquí humor de pagina definitiva no rolzz.


Ejemplo práctico:

LAPAGINADEFINITIVA escribió:25/05/05: Fernando Hierro abandona la lucha armada

"¿Ya no zabeh cómo hodelno? ¿Ya no zabeh cómo hodelno?"
El dedo índice de Fernando Hierro al pecho de Gracia Redondo en Anoeta un año después de la segunda liga perdida en Tenerife.

El mundo del balompié ha perdido un dedo. Quizá el dedo más célebre de la historia de este deporte. El dedo de Fernando Hierro. Un dedo ambivalente, o bien te amenazaba, o bien te decía que no, pero poco más hacía. Eso sí, estas dos facetas las desempeñaba a las mil maravillas.
morr escribió:¿He escuchado Sitges?


No es mi zona :P

morr escribió:A ver nena en catalán catalanet suele ser noieta, o nena con un acento raro muy catalán ( es decir, nÈèèna). Para los castellanoparlantes nena con acento de chuloputas, o piba, xurri.


Tambien se acpeta xaia :P
[Madox escribió:]Tambien se acpeta xaia :P

Xaiaaaaaaaaaaaaaaa, busques pastor? [qmparto][qmparto]

[Mode Traducción Simultánea]
Ovejaaaaaaaaaa, buscas pastor? [qmparto][qmparto]

Dicho en tono payés XD
eTc_84 escribió:Xaiaaaaaaaaaaaaaaa, busques pastor? [qmparto][qmparto]


Mejor como dice un amigo:

Xaiaaaa, vols que et monti? [qmparto]

Xaiaaaa, quieres que te monte? (Traducción no se si muy correcta)
No lo había escuchado en mi vida, xaia, que mal queda.
De donde yo soy se sustituye el verbo 'fer' (hacer) por 'cardar' (joder) casi siempre y cuando lo escucha alguien que no está acostumbrado pone siempre caras raras :P

Ejemplo práctico : 'Que cardes?' (¿que jodes?) que significa 'que fas?' (¿que haces?')
Daedin escribió:De donde yo soy se sustituye el verbo 'fer' (hacer) por 'cardar' (joder) casi siempre y cuando lo escucha alguien que no está acostumbrado pone siempre caras raras :P

Ejemplo práctico : 'Que cardes?' (¿que jodes?) que significa 'que fas?' (¿que haces?')

¿Ets d'Olot? :P
al final voy a tener que aprender catalan, enserio, os partis el pene con esas cosas, y no me entero de na. ¬_¬ [sonrisa]


saludossss [oki]
eTc_84 escribió:¿Ets d'Olot? :P

Jajajaja, es justo lo que iba a preguntar yo. Tenemos en clase a uno de Olot que siempre está con lo de cardar. http://www.detotimes.net/elterrat/downloads/menys_paraules-cardar.zip
[qmparto][qmparto]

Igual que los anglosajones usan el verbo 'to fuck' para todo y los pitufos usan el verbo 'pitufar', los olotinos usan el verbo 'cardar'.
oscuro el futuro de este niño veo , del lado oscuro el por venir es... un poco de tolerancia por favor
eTc_84 escribió:¿Ets d'Olot? :P


De prop de Vic (Osona)
Esto me recuerdo a lo que paso hace algunos años con el primer Gran Hermano, que habia uno que creo q era de Cadiz y se pasaba todo el dia con el pixaaa en la boca.
Gerim escribió:Jajajaja, es justo lo que iba a preguntar yo. Tenemos en clase a uno de Olot que siempre está con lo de cardar. http://www.detotimes.net/elterrat/downloads/menys_paraules-cardar.zip
[qmparto][qmparto]

Igual que los anglosajones usan el verbo 'to fuck' para todo y los pitufos usan el verbo 'pitufar', los olotinos usan el verbo 'cardar'.


Que bueno, aunque ya lo habia visto [sonrisa]
Adris escribió:al final voy a tener que aprender catalan, enserio, os partis el pene con esas cosas, y no me entero de na. ¬_¬ [sonrisa]


saludossss [oki]

Lo que pasa es que en catalán, los insultos no son muy fuertes... eh morr :P:P:P [burla2] [burla2]
MORPHEUX escribió:Una pregunta, y nena en catalan como es?

esta buena? jajaja es broma, pero lo primero no, como se dice nena en catalan?


Si te refieres a cuando en castellano dices ,"que haces nena?" a una chavalita ,yo en mi cutre catalan eivissenco lo traduzco a "que fes boixa? "

Pero vamos te puede imaginar con to mi acento cazurro vacilando a las ivissencas en evissenco payes [qmparto]

de lo de la moda de decir "que pasa nengg" imaginate como me mola a mi que llevo mas de 7 años con este nick en to los laos hasta muchos amigos me llaman asi ,el cachondeo es total [uzi]
si si, pero los castellanohablantes bilingues del cinturon de barcelona reclamamos que los catalans de poble ( de lleide y por ai XD) no os partais el culo cada vez que intentamos hablar en catalan.XDXDXD toca bastante la moral, q te digan q parece q hablas ingles XD. Si es q vosotros hablais un catalan raro, cohoné. Donde este "noi, posam'me un bocadillu de jamo y ques am tomaqué", perfecto ejemplo de barceloní extremo. Claro esta, esto dicho a trompicones y trabandose la lengua XD. que quereis si es lo que nos han enseñado en el colegio desde prescolar!!!
keo01 escribió:reclamamos que los catalans de poble ( de lleide y por ai XD) no os partais el culo cada vez que intentamos hablar en catalan.XDXDXD


Es que solo hay pobles (pueblos) en Lleida y su zona? [reojillo] [+risas]

Por aquí en LleidaCity (XD) utilizamos mucho 'chiqueta' y 'mossa' en lugar de 'noia/nena'.

Salut!
quelcom escribió:Por aquí en LleidaCity (XD) utilizamos mucho 'chiqueta' y 'mossa' en lugar de 'noia/nena'.


Habia un abuelo en mi pueblo que siempre decia "mossa que els cull... em fan bossa" [tomaaa]


Un saludo ;)
keo01 escribió:si si, pero los castellanohablantes bilingues del cinturon de barcelona reclamamos que los catalans de poble ( de lleide y por ai XD) no os partais el culo cada vez que intentamos hablar en catalan.XDXDXD toca bastante la moral, q te digan q parece q hablas ingles XD. Si es q vosotros hablais un catalan raro, cohoné. Donde este "noi, posam'me un bocadillu de jamo y ques am tomaqué", perfecto ejemplo de barceloní extremo. Claro esta, esto dicho a trompicones y trabandose la lengua XD. que quereis si es lo que nos han enseñado en el colegio desde prescolar!!!


[qmparto] dona'm un bocadillu de jamó i ques xDDDD que gran verdad xD, aunke el catalan de barcelona es el más claro xD los demas suenan muy raro demasiado cerrados algunos y no se muy raro xD

salu2
gojesusga escribió:
[qmparto] dona'm un bocadillu de jamó i ques xDDDD que gran verdad xD, aunke el catalan de barcelona es el más claro xD los demas suenan muy raro demasiado cerrados algunos y no se muy raro xD

salu2


Pues imagina mi caso, que me largué con siete años de allí, la que puedo llegar a montar cuando trato de hablar catalán... muy triste

PD: Pero aún me acuerdo del pernil y del formatge ^^
142 respuestas
1, 2, 3