Listado de fansubs para manga y anime

.
Hoygan, ahí va mi comentario.
Ya he hecho "la primera vuelta" de rellenar y actualizar datos. El listado sale en su mayoría de aquí: https://versionesfansub.wordpress.com/fansubs/

En su día usaba mucho ese listado, pero se fue quedando desfasado, y al ver que no lo actualizaban, pensé que sería mucho mejor hacerlo colaborativo. Así, si el día de mañana dejo de actualizarlo, o alguien quiere mejorarlo, podrá editarlo.

Lo siguiente será ir completando con los fansubs en activo que faltan. Y para terminar, los más importantes de los que ya no están.

Iré mejorando también el diseño y la lógica del listado, siempre sin romper lo ya existente.

El listado de mangas lo más seguro es que no lo actualice. Yo no leo apenas manga, y no puedo dar mi opinión sobre los fansubs. Si alguien se quiere encargar de ello, se lo agradecería.

EDIT:
Ya he añadido otros tantos que tenía apuntados por ahí. Seguiré buscando, aunque soy reacio a añadir fansubs sin haber visto qué tal son. Si podéis echar una mano, sería de gran ayuda.

Los años los he calculado en su mayoría en función a los posts de "aniversario del fansub", pero puede haber fallos. Si veis que algo no cuadra, cambiadlo sin miedo. Los nombres cortos que faltan, no es porque no tengan, sino porque no he podido comprobarlos. Aquellos que no tienen país, son porque no queda claro en su web. Los que no tienen chat, porque o bien no tienen, no lo he encontrado, o no es fácilmente enlazable (chat empotrado).
Disculpa, no quiero ser grosero pero creo que desmeritar a un fansub latinoamericano por el uso de modismos y acreditar a un fansub español por hacerlo es algo completamente estúpido. Si yo quiero, traduzco una serie y le pongo todos los modismos colombianos que quiera, los colombianos lo entenderán y no quitará la calidad siempre y cuando mi traducción sea fiel a lo que se refiere en el diálogo. Mismo caso con los fansub españoles. :)

También para aclarar que se dice "acrónimo", no "nombre corto".
Saiconauta escribió:Disculpa, no quiero ser grosero pero creo que desmeritar a un fansub latinoamericano por el uso de modismos y acreditar a un fansub español por hacerlo es algo completamente estúpido. Si yo quiero, traduzco una serie y le pongo todos los modismos colombianos que quiera, los colombianos lo entenderán y no quitará la calidad siempre y cuando mi traducción sea fiel a lo que se refiere en el diálogo. Mismo caso con los fansub españoles. :)

También para aclarar que se dice "acrónimo", no "nombre corto".

Esta discusión está demasiado pasada de rosca, y no es el tema de este hilo. Si quieres discutir sobre este tema, busca otro de los tantos donde se ha tratado. Para no dejarte sin respuesta, diré: ¿acaso sabes quién es Falete? (por poner un ejemplo). Cualquiera en España sabrá que Falete es objeto de burlas por su peso, y por ello podemos hacer bromas al respecto. Tú dices que es estúpido, pero yo acabo de demostrarte que no. Al igual que nosotros tenemos bromas que sólo entendemos por vivir en España, puede haber bromas que solo tú entiendas por vivir en Colombia. Bromas, que yo no entenderé.

Por lo de acrónimo, puede cumplirse con algunos fansubs, y con otros no. Un acrónimo es una palabra que surge como origen de unas siglas, o como partes de un conjunto de palabras, siendo habitualmente el principio y el final de estas. Hay algunos fansubs que para su nombre corto efectivamente usan un acrónimo, como Back Beard, mientras que otros omiten una o varias palabras, como Saien Subs. Por tanto, no podemos estar hablando siempre de acrónimos. Es como el caso del trade name y el legal name de una empresa. RENFE (nombre comercial) es el acrónimo de Red Nacional de Ferrocarriles Españoles (nombre legal). En ese caso sí hay un acrónimo, pero no por ello todos los nombres comerciales son acrónimos de sus nombres legales.
Antes de leer el post pensaba que era parecido a la wiki de Fansubs Recomendados, pero ahora que ya lo he visto me parece muy buena idea. Así tenemos agrupados en un solo post los fansubs de calidad en español [oki]
capitanquartz escribió:
Saiconauta escribió:Disculpa, no quiero ser grosero pero creo que desmeritar a un fansub latinoamericano por el uso de modismos y acreditar a un fansub español por hacerlo es algo completamente estúpido. Si yo quiero, traduzco una serie y le pongo todos los modismos colombianos que quiera, los colombianos lo entenderán y no quitará la calidad siempre y cuando mi traducción sea fiel a lo que se refiere en el diálogo. Mismo caso con los fansub españoles. :)

También para aclarar que se dice "acrónimo", no "nombre corto".

Esta discusión está demasiado pasada de rosca, y no es el tema de este hilo. Si quieres discutir sobre este tema, busca otro de los tantos donde se ha tratado. Para no dejarte sin respuesta, diré: ¿acaso sabes quién es Falete? (por poner un ejemplo). Cualquiera en España sabrá que Falete es objeto de burlas por su peso, y por ello podemos hacer bromas al respecto. Tú dices que es estúpido, pero yo acabo de demostrarte que no. Al igual que nosotros tenemos bromas que sólo entendemos por vivir en España, puede haber bromas que solo tú entiendas por vivir en Colombia. Bromas, que yo no entenderé.

Por lo de acrónimo, puede cumplirse con algunos fansubs, y con otros no. Un acrónimo es una palabra que surge como origen de unas siglas, o como partes de un conjunto de palabras, siendo habitualmente el principio y el final de estas. Hay algunos fansubs que para su nombre corto efectivamente usan un acrónimo, como Back Beard, mientras que otros omiten una o varias palabras, como Saien Subs. Por tanto, no podemos estar hablando siempre de acrónimos. Es como el caso del trade name y el legal name de una empresa. RENFE (nombre comercial) es el acrónimo de Red Nacional de Ferrocarriles Españoles (nombre legal). En ese caso sí hay un acrónimo, pero no por ello todos los nombres comerciales son acrónimos de sus nombres legales.

Entonces como tú no entiendes las bromas el fansub es de menor calidad, entendido. Bajo esa misma lógica, yo podría desmeritar a un fansub español porque no entiendo todos sus chistes o bromas españolas. Lo estúpido no son los modismos ni cosas propias de España, es desmeritar una edición latina simplemente porque tú, que no te das el tiempo de aprender un poco más sobre los dialectos del español, infravaloras un trabajo que puede ser de igual o mayor calidad que cualquier edición española.

Si un colombiano puede aprender español de españa y entender una traducción española, un español puede tratar de entender el español latino (que no tiene mucha diferencia, escasamente en la producción de frases y uso de ciertas palabras).

Y sí, tienes razón sobre los acrónimos, mi error. Gracias por la aclaración.
No he visto las ediciones, pero creo que en el hilo no se ha hablado de menor calidad de otros fansubs que no sean españoles. Simplemente, se pide que a ser posible sean españoles y si no, se indica el origen. Básicamente porque gran parte de EOL tiene su origen en España y es preferible que estén en el idioma correspondiente, nada que ver con despreciar o ningunear fansubs latinoamericanos que, repito, también se pueden añadir indicando su origen [oki]
Alonso707 escribió:No he visto las ediciones, pero creo que en el hilo no se ha hablado de menor calidad de otros fansubs que no sean españoles. Simplemente, se pide que a ser posible sean españoles y si no, se indica el origen. Básicamente porque gran parte de EOL tiene su origen en España y es preferible que estén en el idioma correspondiente, nada que ver con despreciar o ningunear fansubs latinoamericanos que, repito, también se pueden añadir indicando su origen [oki]

Entiendo que se le de preferencia a los fansub españoles en un foro español como a los latinos en un foro latino, es bastante obvio. Pero me refiero específicamente a esta parte: "Se valoran positivamente los localismos de España, pero no los de sudamérica." Si existe una mejor versión latina que española, pero tiene unos cuantos modismos, ¿se le da prioridad a la española porque sí? Ese es mi punto.

También para aclarar que se dice latinoamerica, que es todos los países de América que hablan español, si dices sudamérica excluyes a México, Puerto Rico, República Dominicana, Cuba, Panamá, El Salvador, Nicaragua, Guatemala, Honduras.
Saiconauta escribió:
Alonso707 escribió:No he visto las ediciones, pero creo que en el hilo no se ha hablado de menor calidad de otros fansubs que no sean españoles. Simplemente, se pide que a ser posible sean españoles y si no, se indica el origen. Básicamente porque gran parte de EOL tiene su origen en España y es preferible que estén en el idioma correspondiente, nada que ver con despreciar o ningunear fansubs latinoamericanos que, repito, también se pueden añadir indicando su origen [oki]

Entiendo que se le de preferencia a los fansub españoles en un foro español como a los latinos en un foro latino, es bastante obvio. Pero me refiero específicamente a esta parte: "Se valoran positivamente los localismos de España, pero no los de sudamérica." Si existe una mejor versión latina que española, pero tiene unos cuantos modismos, ¿se le da prioridad a la española porque sí? Ese es mi punto.

También para aclarar que se dice latinoamerica, que es todos los países de América que hablan español, si dices sudamérica excluyes a México, Puerto Rico, República Dominicana, Cuba, Panamá, El Salvador, Nicaragua, Guatemala, Honduras.

Este es un listado de fansubs recomendados para el público español de España, porque este es un foro de España. Te pido que entiendas, que el público español, preferirá referencias que puedan entender, e incluso que las valorará positivamente. Por ejemplo, puede que en latinoamérica no se conozca el dicho "¡A buenas horas mangas verdes!", pero en España es común. Los idiomas y la cultura son sumamente ricos, y sería muy triste no poder aprovecharlos debido al océano que nos separa.

Sin más, creo que podemos zanjar este tema. Si quieres seguir discutiendo sobre ello, te pido que o lo hagas en otro hilo, o me escribas por privado. Pero por favor, ni sigamos desviando el hilo de su objetivo original.

Sobre lo de sudamérica, ha sido una errata. Es más, en el listado, se usaba la palabra "latinoamérica". Gracias por el aviso.
Saiconauta escribió:
Alonso707 escribió:No he visto las ediciones, pero creo que en el hilo no se ha hablado de menor calidad de otros fansubs que no sean españoles. Simplemente, se pide que a ser posible sean españoles y si no, se indica el origen. Básicamente porque gran parte de EOL tiene su origen en España y es preferible que estén en el idioma correspondiente, nada que ver con despreciar o ningunear fansubs latinoamericanos que, repito, también se pueden añadir indicando su origen [oki]

Entiendo que se le de preferencia a los fansub españoles en un foro español como a los latinos en un foro latino, es bastante obvio. Pero me refiero específicamente a esta parte: "Se valoran positivamente los localismos de España, pero no los de sudamérica." Si existe una mejor versión latina que española, pero tiene unos cuantos modismos, ¿se le da prioridad a la española porque sí? Ese es mi punto.

También para aclarar que se dice latinoamerica, que es todos los países de América que hablan español, si dices sudamérica excluyes a México, Puerto Rico, República Dominicana, Cuba, Panamá, El Salvador, Nicaragua, Guatemala, Honduras.


Eso ya es complicado porque va ligado a gustos personales. Yo preferiría un fansub español (la mayoría de los que están puestos tienen una calidad excelente para mi gusto) que tiene algún error frente a uno latinoamericano que no tenga ningún error, pero haya expresiones o usos que me suenen raros y/o no entienda.
Según parece no puedo editar el hilo porque soy nuevo y tengo poca participación en el foro. Solo quería añadir que el canal de IRC tanto de Radio Galaxia como Radio Erótica es #RadioGalaxia (en Rizon, se sobreentiende). Si alguno pudiera añadirlo sería un detalle [oki]
ThreeDog escribió:Según parece no puedo editar el hilo porque soy nuevo y tengo poca participación en el foro. Solo quería añadir que el canal de IRC tanto de Radio Galaxia como Radio Erótica es #RadioGalaxia (en Rizon, se sobreentiende). Si alguno pudiera añadirlo sería un detalle [oki]

¡Gracias por el apunte! :) Ya lo he añadido.
Saiconauta escribió:
Alonso707 escribió:No he visto las ediciones, pero creo que en el hilo no se ha hablado de menor calidad de otros fansubs que no sean españoles. Simplemente, se pide que a ser posible sean españoles y si no, se indica el origen. Básicamente porque gran parte de EOL tiene su origen en España y es preferible que estén en el idioma correspondiente, nada que ver con despreciar o ningunear fansubs latinoamericanos que, repito, también se pueden añadir indicando su origen [oki]

Entiendo que se le de preferencia a los fansub españoles en un foro español como a los latinos en un foro latino, es bastante obvio. Pero me refiero específicamente a esta parte: "Se valoran positivamente los localismos de España, pero no los de sudamérica." Si existe una mejor versión latina que española, pero tiene unos cuantos modismos, ¿se le da prioridad a la española porque sí? Ese es mi punto.

También para aclarar que se dice latinoamerica, que es todos los países de América que hablan español, si dices sudamérica excluyes a México, Puerto Rico, República Dominicana, Cuba, Panamá, El Salvador, Nicaragua, Guatemala, Honduras.


Tú solo te respondes al principio. Es un foro Español, y a la mayoría de los Españoles no nos interesa lo más mínimo los modismos americanos, de hecho nos molestan, y seguro que viceversa es posible que pase lo mismo.
Esto ya es buscar polémica en un hilo por puro aburrimiento.
No quiero contribuir a irme del tema, pero me gustaría dar un apunte: si vamos a hablar de países cuyo idioma proviene del español, es Hispanoamérica, no Latinoamérica, ya que esta palabra incluye países americanos cuyo idioma proviene del latín, como Haití o Brasil.

Lo sé,.el daño ya está hecho a escala mundial, pero...
Saiconauta escribió:Disculpa, no quiero ser grosero pero creo que desmeritar a un fansub latinoamericano por el uso de modismos y acreditar a un fansub español por hacerlo es algo completamente estúpido. Si yo quiero, traduzco una serie y le pongo todos los modismos colombianos que quiera, los colombianos lo entenderán y no quitará la calidad siempre y cuando mi traducción sea fiel a lo que se refiere en el diálogo. Mismo caso con los fansub españoles. :)

También para aclarar que se dice "acrónimo", no "nombre corto".


No es por nada pero DESMERITAR no existe, es DEMERITAR, tambien puedes utilizar DESMERECER.
Kesil escribió:No quiero contribuir a irme del tema, pero me gustaría dar un apunte: si vamos a hablar de países cuyo idioma proviene del español, es Hispanoamérica, no Latinoamérica, ya que esta palabra incluye países americanos cuyo idioma proviene del latín, como Haití o Brasil.

Lo sé,.el daño ya está hecho a escala mundial, pero...

Es cierto, la Fudéu así lo dice. http://www.fundeu.es/recomendacion/hisp ... noamerica/

Lo cambio para adaptarse a las recomendaciones vigentes.
¿Habéis pensado en hablar con moderación para poner chincheta? Así está de los primeros y aunque no se postee nada siempre es visible.
Alonso707 escribió:¿Habéis pensado en hablar con moderación para poner chincheta? Así está de los primeros y aunque no se postee nada siempre es visible.

+1.
Alonso707 escribió:¿Habéis pensado en hablar con moderación para poner chincheta? Así está de los primeros y aunque no se postee nada siempre es visible.


De hecho deberíamos hacer un listado de hilos oficiales, que a veces llega la gente y abre hilos para cosas que se deberían de tratar en sus respectivos hilos.
AkrosRockBell escribió:
Alonso707 escribió:¿Habéis pensado en hablar con moderación para poner chincheta? Así está de los primeros y aunque no se postee nada siempre es visible.


De hecho deberíamos hacer un listado de hilos oficiales, que a veces llega la gente y abre hilos para cosas que se deberían de tratar en sus respectivos hilos.


Exactamente, igual que con las recomendaciones. Yo mismo abrí al principio uno para pedir y después me doy cuenta que en de las series que estamos viendo actualmente es mucho más cómodo pedir recomendación además de comentar lo que seguimos que abrir un hilo para consejo, es más fluido.
capitanquartz escribió:He editado poniendo que RKB cierra sus puertas.

http://rkbfansub.net/blog/article/3438/ ... -un-placer


Otro más que cierra, cada vez encuentro menos alternativas [buuuaaaa]

PD: sigo pensando que este hilo debería tener chincheta [oki]
De donde descargáis vosotros el manga de one piece¿?

Donde yo me lo he descargado últimamente es latino y me pone enfermo leer cosas como por ejemplo "vengan aca", o "vieron eso" con todo el respeto a la lengua latina, pero me gusta en castellano, el latino se me hace muy raro.
linkrca escribió:De donde descargáis vosotros el manga de one piece¿?

Donde yo me lo he descargado últimamente es latino y me pone enfermo leer cosas como por ejemplo "vengan aca", o "vieron eso" con todo el respeto a la lengua latina, pero me gusta en castellano, el latino se me hace muy raro.

One piece está licenciado en España.
Me suscribo, que desde la muerte de Inshuheki no encuentro casi fansubs decentes. [+risas]
Nekozero escribió:Me suscribo, que desde la muerte de Inshuheki no encuentro casi fansubs decentes. [+risas]

los unicos que quedan medio decentes son Aunder aunque mas muertos que vivos y Backbeard que estan casi igual, supongo que algun otro decente quedará por ahi, ya que desde que Frozen Layer empezo a admitir fastsubs rippers de CR y la deje por eso ya casi no se de fansubs buenos
bikooo2 escribió:
Nekozero escribió:Me suscribo, que desde la muerte de Inshuheki no encuentro casi fansubs decentes. [+risas]

los unicos que quedan medio decentes son Aunder aunque mas muertos que vivos y Backbeard que estan casi igual, supongo que algun otro decente quedará por ahi, ya que desde que Frozen Layer empezo a admitir fastsubs rippers de CR y la deje por eso ya casi no se de fansubs buenos


En la lista tienes un buen puñado de fansubs que merecen la pena. Es cierto que lo que más abundan son los perrys, pero si rascas un poco puedes encontrar a pequeños grupos que aún siguen dando guerra.
Levanto esto para que no se pierda, yo creo que habría que achinchetarlo.
Pues teneis un buen listado. Supongo que yo he llegado por lo mismo que muchos, poco a poco he ido perdiendomis propios fansubs y buscaba mas.

PD: aunder no carga, no al menos el enlace de la primera, y si carga pues se queda en blanco
El perrysmo a matado el mundo del fansub, la verdad.

Osti es verdad que aunder no carga XD
(mensaje borrado)
Entiendo que los fansub hacen un gran trabajo, pero lo que no comprendo, es porque habiendo paginas dedicadas a subtitulos(opensubtitles, subdivx, etc)para series normales, estas no tocan los animes japoneses. Si cada día se ven mas.
alohl669 escribió:Entiendo que los fansub hacen un gran trabajo, pero lo que no comprendo, es porque habiendo paginas dedicadas a subtitulos(opensubtitles, subdivx, etc)para series normales, estas no tocan los animes japoneses. Si cada día se ven mas.
hay una pagina en la que van subiendo subs de algunas series de anime, ahora el nombre no lo recuerdo, cuando lo haga lo pongo, en cuanto a lo que dices supongo que será que empezarian en su momento con los hard subs y hasta hace poco que no empezaron con los soft subs, ahora con eso de los soft subs seria maa sencillo hacer lo que dices como el ejmplo que te he dicho, pero es de suponer que el hecho de darse más protagonismo
alohl669 escribió:Entiendo que los fansub hacen un gran trabajo, pero lo que no comprendo, es porque habiendo paginas dedicadas a subtitulos(opensubtitles, subdivx, etc)para series normales, estas no tocan los animes japoneses. Si cada día se ven mas.

Porque encontrar raws es un suplicio.

De hecho, las raws son como más illegales, los fansub queden mas al margen, no XD ?
He corregido el enlace a la web de Aunder. Gracias por el aviso con el nuevo dominio :)
Con vuestro permiso añado el fansub que abrimos en 2014 tres miembros de Baka to Moe cuendo cerró, Random Subs. No hacemos mucho pero creo que somos más que decentes :)
LonK escribió:Con vuestro permiso añado el fansub que abrimos en 2014 tres miembros de Baka to Moe cuendo cerró, Random Subs. No hacemos mucho pero creo que somos más que decentes :)


Directo que viene a los marcadores de fansubs [oki]
LonK escribió:Con vuestro permiso añado el fansub que abrimos en 2014 tres miembros de Baka to Moe cuendo cerró, Random Subs. No hacemos mucho pero creo que somos más que decentes :)

Gracias por la aportación :D de vuestras series lo que más me llama la atención ahora mismo es Sakasama no Patema, la cual veré cuando pueda para comprobar la calidad del fansub.

He añadido también a los compañeros de Nanashi Fansub ( http://www.nanashi-fansub.es/ ) que me han escrito por privado para pedirme que les añadiese al listado, y tras verme suya Hentai Ouji to Warawanai Neko., han aprobado con creces ;-)

Si echáis algún fansub que falte, o información incompleta, no dudéis en decirlo. Por cierto, ¿os gustaría que se añadiese a la tabla el Twitter de cada fansub? ¿Lo veríais útil?

¡Gracias a todos por colaborar con este listado, y sobre todo a los fansubs que aquí aparecen! :)
Que FanSub me recomendais para Digimon Tri? Si puede ser que tengas los subs en castellano..
A ver si podeis ayudarme. ¿Alguno conoce alguna web que recopile trabajos de otros fansubs al estilo de UnionFansub o Frozen Layer?

El lunes me dio por descargarme Zeta Gundam "fansubeado" por Nanikano (fansub Muerto) desde el tracker de UnionFansub pero llevan ya 3 dias con el tracker y su web caida (espero que solo sea una caida) asi que me he quedado a medias. Ayer intente desde el tracker de Frozen Layer pero va a pedales por lo que no es viable (Zeta Gundam se queda congelado en "descarga de metadatos" y Gundam ZZ, su secuela, lo esta descargando a 3-8kb/s).

Siendo una serie donde cada episodio pesa un giga (50gb en total) y que tiene una calidad brutal pese a ser una serie de 1985 no me gustaria tener que tirar de una version "peso: 50megas calidad: excelente" tipica de las que pueblan antros como mcanime...
Buenas tardes.

Como nuestro usuario está recién creado, no podemos añadir a la lista nada, así que nos gustaría saber si alguien nos podría hacer el favor de añadirnos. En nuestro fansub hacemos tanto anime como manga. Estáis invitados a echarle un ojo para ver si creéis que vale la pena estar en la lista.
Aquí os dejamos la información pertinente:

Nombre: Gotaza Fansub
Nombre corto: GF
Activo:
Sitio web: https://www.gotazafansub.es
Tipo: Fansub
Origen: España
Desde: 2013

Muchas gracias
43 respuestas