Homenaje a esas lenguas olvidadas...

HitoShura escribió:Yo creo que las lenguas hay que conservarse, todas las posibles.

PD: Me juego la mano a que de aqui a un tiempo, en España competiran el Hoygan y el Idioma Shurmano para ver cual se impone....xDDD.


¿Y tener que hacer la declaracion de la renta en HOYGAN? No por dios.
baronluigi escribió:
HitoShura escribió:Yo creo que las lenguas hay que conservarse, todas las posibles.

PD: Me juego la mano a que de aqui a un tiempo, en España competiran el Hoygan y el Idioma Shurmano para ver cual se impone....xDDD.


¿Y tener que hacer la declaracion de la renta en HOYGAN? No por dios.

jejejejeje seria gracioso :D si ya no me entero de nada en castellano...imaginate en HOYGAN o sucedaneo
Alberich escribió:Eso solo es una transcripción fonética de la forma de hablar andaluza, aliñada con tildes varias para darle bouquet. Si quieren llamarlo idioma...



No es muy diferente de llamar idioma a los grupos dialectales asturleoneses y navarroaragoneses. Aquí es sólo cuestión de ponerse y se sacan lenguas hasta de los chistes de gangosos.
el bable fue la primera lengua romance
NWOBHM escribió:No es muy diferente de llamar idioma a los grupos dialectales asturleoneses y navarroaragoneses. Aquí es sólo cuestión de ponerse y se sacan lenguas hasta de los chistes de gangosos.


Plenamente de acuerdo. Y me gustaría saber como son de diferentes la fabla y el bable originales respecto de lo que quieren vender ahora.

No se, da la impresión de que intentan distanciar las lenguas españolas todo lo posible del castellano. También ocurre con el gallego, que lo están transformando en una suerte de portugués.
Alberich escribió:Eso solo es una transcripción fonética de la forma de hablar andaluza, aliñada con tildes varias para darle bouquet. Si quieren llamarlo idioma...


Menos mal que ha puesto claramente "dialecto". El Andaluz no es idioma porque no tiene gramática propia.
Alberich escribió:
NWOBHM escribió:No es muy diferente de llamar idioma a los grupos dialectales asturleoneses y navarroaragoneses. Aquí es sólo cuestión de ponerse y se sacan lenguas hasta de los chistes de gangosos.


Plenamente de acuerdo. Y me gustaría saber como son de diferentes la fabla y el bable originales respecto de lo que quieren vender ahora.

No se, da la impresión de que intentan distanciar las lenguas españolas todo lo posible del castellano. También ocurre con el gallego, que lo están transformando en una suerte de portugués.

Aquí en Valencia tenemos justo el problema contrario, que por culpa de un cierto aire catalanófobo en ciertos sectores se está castellanizando el valenciano....como por ejemplo decir barco en vez de vaixell o cosas así.

En fin, es una lástima que todas estas lenguas que se comentan en el hilo puedan desaparecer....pero mucho me temo que si es así es porque los propios implicados (los hablantes) no tienen mucho interés en protegerla.
_WiLloW_ escribió:
wannda escribió:Y no se referirian a una bota en vez de a un botijo?

No ... al final fuimos a buscar el botijo al cobertizo ......... [qmparto]

Fue hace unos cuantos años, en Santander.

Aqui en Huesca un botico era un recipiente de piel de cabra que se utilizaba sobre todo para trasportar vino o aceite, una especie de bota de vino pero mas grande xD Por eso lo decia por que si en vez de un botijo hubiera sido una bota de vino hubiera tenido cierto sentido jeje
Y porque nun falamos tol hilo en bable? Asina podémos facer un actu reivindicativu pola llingua que falaron los nuestros antepasaos,

Un saludu,
y PUXA!
Un botico en Navarra es un bote pequeño, nada de botijos ni cosas raras. En Navarra se usa bastante el diminutivo -ico, sobre todo en el sur, pero es simplemente eso, un diminutivo, no tiene ningún significado raro, igual que el tontolaba del Dijes dice "Algo chiquitito" nosotros decimos "algo chiquitico" (y si tenemos buen gusto musical, directamente cambiamos de canción [poraki] )

Y sí, puede ser por influencia aragonesa, porque eso es una característica también de ellos bastante pronunciada y en Navarra se usa sobre todo en la zona sur, que tiene bastante contacto con Aragón, aunque en la zona media también se usa bastante, menos, pero bastante. En la zona norte se usa muchísimo menos.

Pero repito que solo es eso, un diminutivo y tiene exclusivamente ese uso, el de diminutivo.
Eruanion escribió:
Alberich escribió:Eso solo es una transcripción fonética de la forma de hablar andaluza, aliñada con tildes varias para darle bouquet. Si quieren llamarlo idioma...


Menos mal que ha puesto claramente "dialecto". El Andaluz no es idioma porque no tiene gramática propia.


Efectivamente estaba claro que puse dialecto, pero lo que le falla es la gramatica para ser idioma, como a estos supuestos, porque no veo que exista una gramatica distinta a la del castellano. Pero me supongo que si se va cristalizando la forma de hablar como toda evolución lingüistica acabará siendo idioma tal como ocurrió con el latin y los distintos dialectos que fueron surgiendo.
vea pues, qué interesante el tema de este hilo. me gustaría hacer un aporte a la discusión pero lamentablemente no sé nada acerca del babel, pensé que era pura leyenda. y bueno, alguien de ustedes aqui aún domina aquella lengua y nos puede enseñar la una que otra palabrita??
demaravilla789 escribió:vea pues, qué interesante el tema de este hilo. me gustaría hacer un aporte a la discusión pero lamentablemente no sé nada acerca del babel, pensé que era pura leyenda. y bueno, alguien de ustedes aún domina aquella lengua y nos puede enseñar la una que otra palabrita??

http://www.youtube.com/watch?v=Zb58t17E2AE

pero a los subtítulos no les hagas mucho caso
videoconsolas está baneado por "usar clon para saltarse baneo temporal"
franastor escribió:Pues nada como ultimamente parece que solo salen hilos de catalan/valenciano...habro este hilo en homenaje al bable :D que tambien existe como teruel....
http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_leon%C3%A9s



MIS HOGOS!!!
xavillin escribió:Aquí en Valencia tenemos justo el problema contrario, que por culpa de un cierto aire catalanófobo en ciertos sectores se está castellanizando el valenciano....como por ejemplo decir barco en vez de vaixell o cosas así.


Te juro que en TV3 antes decían más vaixell, pero de un tiempo a esta parte les oigo más "barco".

También antes decían "Àliga" (mi abuelo, valenciano, lo decía así también) y ahora en TV3 les oigo "águila", que es correcto, vale, pero más cercana a la forma castellana.

Y no hablemos de las palabras procedentes del barceloní admitidas como correctas: Toro, Vas, etc. . Terrible XD .
videoconsolas escribió:
franastor escribió:Pues nada como ultimamente parece que solo salen hilos de catalan/valenciano...habro este hilo en homenaje al bable :D que tambien existe como teruel....
http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_leon%C3%A9s



MIS HOGOS!!!

cierto es joer...peazo falta la madre que me pario...jejejeje gracias por la info ahora lo modifico!!
katxan escribió:Un botico en Navarra es un bote pequeño, nada de botijos ni cosas raras. En Navarra se usa bastante el diminutivo -ico, sobre todo en el sur, pero es simplemente eso, un diminutivo, no tiene ningún significado raro, igual que el tontolaba del Dijes dice "Algo chiquitito" nosotros decimos "algo chiquitico" (y si tenemos buen gusto musical, directamente cambiamos de canción [poraki] )

Y sí, puede ser por influencia aragonesa, porque eso es una característica también de ellos bastante pronunciada y en Navarra se usa sobre todo en la zona sur, que tiene bastante contacto con Aragón, aunque en la zona media también se usa bastante, menos, pero bastante. En la zona norte se usa muchísimo menos.

Pero repito que solo es eso, un diminutivo y tiene exclusivamente ese uso, el de diminutivo.


Lo que hoy llaman aragonés, que en su momento era el navarroaragonés, se habló durante el medievo en todo Aragón, las comarcas churras del País Valenciano, el sur de Navarra y toda La Rioja, así que seguramente lo del -ico tenga relación.
Fingerhell escribió:Y porque nun falamos tol hilo en bable? Asina podémos facer un actu reivindicativu pola llingua que falaron los nuestros antepasaos,

Un saludu,
y PUXA!

Si yo que soy "de aquí" me cuesta horror y ayuda entenderlo...
raistlin_wizard escribió:
Fingerhell escribió:Y porque nun falamos tol hilo en bable? Asina podémos facer un actu reivindicativu pola llingua que falaron los nuestros antepasaos,

Un saludu,
y PUXA!

Si yo que soy "de aquí" me cuesta horror y ayuda entenderlo...


No me lo creo.
Hadesillo escribió:
katxan escribió:Un botico en Navarra es un bote pequeño, nada de botijos ni cosas raras. En Navarra se usa bastante el diminutivo -ico, sobre todo en el sur, pero es simplemente eso, un diminutivo, no tiene ningún significado raro, igual que el tontolaba del Dijes dice "Algo chiquitito" nosotros decimos "algo chiquitico" (y si tenemos buen gusto musical, directamente cambiamos de canción [poraki] )

Y sí, puede ser por influencia aragonesa, porque eso es una característica también de ellos bastante pronunciada y en Navarra se usa sobre todo en la zona sur, que tiene bastante contacto con Aragón, aunque en la zona media también se usa bastante, menos, pero bastante. En la zona norte se usa muchísimo menos.

Pero repito que solo es eso, un diminutivo y tiene exclusivamente ese uso, el de diminutivo.


Lo que hoy llaman aragonés, que en su momento era el navarroaragonés, se habló durante el medievo en todo Aragón, las comarcas churras del País Valenciano, el sur de Navarra y toda La Rioja, así que seguramente lo del -ico tenga relación.


Pudiera ser, no te digo que no, aunque yo, desde mi absoluta y declarada ignorancia al respecto, sospecho más bien que es un rasgo local del castellano, como el laísmo madrileño o el ceceo andaluz
Ya que se habla de lenguas muertas, podríamos poner el francés ¿no? [jaja] [jaja]

Futurama

...

Farnsworth: Y éste es mi traductor universal. Desafortunadamente traduce hasta ahora solamente a una lengua muerta incomprensible.
Cubert: Hola.
Traductor universal: ¡Bonjour!
Farnsworth: ¡Guirigay loco!


Fuente:
http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/es/ ... translator
werdura escribió:
raistlin_wizard escribió:
Fingerhell escribió:Y porque nun falamos tol hilo en bable? Asina podémos facer un actu reivindicativu pola llingua que falaron los nuestros antepasaos,

Un saludu,
y PUXA!

Si yo que soy "de aquí" me cuesta horror y ayuda entenderlo...


No me lo creo.

He leído algunas cosas y a la primera pocas veces entendí algo. Y hay mucho vocabulario que desconozco. A hablarlo ni siquiera podría empezar.
katxan escribió:
Hadesillo escribió:
katxan escribió:Un botico en Navarra es un bote pequeño, nada de botijos ni cosas raras. En Navarra se usa bastante el diminutivo -ico, sobre todo en el sur, pero es simplemente eso, un diminutivo, no tiene ningún significado raro, igual que el tontolaba del Dijes dice "Algo chiquitito" nosotros decimos "algo chiquitico" (y si tenemos buen gusto musical, directamente cambiamos de canción [poraki] )

Y sí, puede ser por influencia aragonesa, porque eso es una característica también de ellos bastante pronunciada y en Navarra se usa sobre todo en la zona sur, que tiene bastante contacto con Aragón, aunque en la zona media también se usa bastante, menos, pero bastante. En la zona norte se usa muchísimo menos.

Pero repito que solo es eso, un diminutivo y tiene exclusivamente ese uso, el de diminutivo.


Lo que hoy llaman aragonés, que en su momento era el navarroaragonés, se habló durante el medievo en todo Aragón, las comarcas churras del País Valenciano, el sur de Navarra y toda La Rioja, así que seguramente lo del -ico tenga relación.


Pudiera ser, no te digo que no, aunque yo, desde mi absoluta y declarada ignorancia al respecto, sospecho más bien que es un rasgo local del castellano, como el laísmo madrileño o el ceceo andaluz

Como he dicho antes, estoy casi seguro que es por influencia aragonesa. El -ico es muy usado en pueblos como Tudela, con bastante "influencia" aragonesa.
Igualmente el -ico se usa muchísimo en Murcia dado que se repobló por aragoneses en su mayor parte...no es casualidad creo yo.
socram2k escribió:
demaravilla789 escribió:vea pues, qué interesante el tema de este hilo. me gustaría hacer un aporte a la discusión pero lamentablemente no sé nada acerca del babel, pensé que era pura leyenda. y bueno, alguien de ustedes aún domina aquella lengua y nos puede enseñar la una que otra palabrita??

http://www.youtube.com/watch?v=Zb58t17E2AE

pero a los subtítulos no les hagas mucho caso


Diosss, que grandes los berrones, tengo hasta algún vinilo suyo por aquí perdido xD Ya que pones una canción suya pon la mas mítica; http://www.youtube.com/watch?v=3oouu_GNv0M

Aqui mas música "autóctona" ;) ; http://www.youtube.com/watch?v=PDlj1lJc ... re=related (A partir de 0:40 aprox empieza la canción, mientras tanto igual aprendeis algo xD)

Pondría algo de "humor" en bable, pero con la experiencia de amigos de madrid o canarias que no se enteraban de la misa la mitad casi que lo dejo, ya que los de aquí ya conocerán todos los videos. Respecto a los que decís que siendo de Asturias no entendeis el bable... tampoco me lo creo ¬_¬ Puede que se os escape alguna palabra suelta, pero se entiende de corrido :s
73 respuestas
1, 2