[HO] Libros con temática retro

Gracias por el chivatazo del playing with...a 10 euros es una ganga
Gyzmo escribió:Y el de “playing with power” de NES también se distribuyó en España?

No lo he visto tanto como el de snes.


Hola. Creo que también lo tienes en Amazon.
Un saludo

https://www.amazon.es/Playing-Power-Cla ... with+power
Gynoug escribió:
recaner escribió:Ayer en la Madrid Games Week pude ojear el libro de GamePress, La Guía de los matamarcianos y está muy bien, con unos acabados iguales a los del de Castlevania. Hablando con ellos me comentaron que el lunes empiezan a mandarlos a los que lo hemos reservado, así que el martes empezarán a llegar; y aparte que el de SNES Legends les gustaría tenerlo para fin de año o reyes pero que no podían garantizar nada hasta que no lo tuviesen perfectamente cerrado.


Lo acabo de recibir. La edición es magistral, se siente de puta madre en las manos. Mola ver que hacen una disección de la ostia de compañías como Compile, Irem u otras como Technosoft con vistas a sacar un futuro volumen 2 con Konami, Raizing, toaplan... Se nota que es de lo último de HCG y que han aprendido con los años. 100% recomendable [tadoramo]


A mí me llegó ayer también. Coincido en todo lo que dices, es un libro excelente, muy completo y trabajado, y las GP cards incluidas son geniales. Me parece que voy a montar una categoría en mi máquina con retrofe para ir rejugando todos los juegos. La pena que el volumen 2 puede tardar y bastante porque no está ni en inglés...

Ahora esperando La Biblia de Super Nintendo de Minotauro, que ya ha salido pero Amazon hasta la semana que viene no lo envía.
Me encanta el hilo y me gustaría que me resolvierais una duda. Quiero comprarme un libro sobre Street Fighter y he visto dos: Street Fighter (Minotauro Games) y Final Round: El legado de Street Fighter. Cuál me recomendáis? Son complementarios? O con uno de ellos es suficiente.

Saludos y gracias .
recaner escribió:
Gynoug escribió:
recaner escribió:Ayer en la Madrid Games Week pude ojear el libro de GamePress, La Guía de los matamarcianos y está muy bien, con unos acabados iguales a los del de Castlevania. Hablando con ellos me comentaron que el lunes empiezan a mandarlos a los que lo hemos reservado, así que el martes empezarán a llegar; y aparte que el de SNES Legends les gustaría tenerlo para fin de año o reyes pero que no podían garantizar nada hasta que no lo tuviesen perfectamente cerrado.


Lo acabo de recibir. La edición es magistral, se siente de puta madre en las manos. Mola ver que hacen una disección de la ostia de compañías como Compile, Irem u otras como Technosoft con vistas a sacar un futuro volumen 2 con Konami, Raizing, toaplan... Se nota que es de lo último de HCG y que han aprendido con los años. 100% recomendable [tadoramo]


A mí me llegó ayer también. Coincido en todo lo que dices, es un libro excelente, muy completo y trabajado, y las GP cards incluidas son geniales. Me parece que voy a montar una categoría en mi máquina con retrofe para ir rejugando todos los juegos. La pena que el volumen 2 puede tardar y bastante porque no está ni en inglés...

Ahora esperando La Biblia de Super Nintendo de Minotauro, que ya ha salido pero Amazon hasta la semana que viene no lo envía.

La Biblia de Snes está genial, que lo pillé ayer mismo en ECI.
El único defecto que le veo es que los comentarios de la sección de los juegos tienen una letra demasiado pequeña para cuarentones con presbicia como yo.
Pero quitando eso, el libro es una pasada que vas a disfrutar como un loco.
@Bruno Diaz Pues esperando a que me llegue con más ganas todavía [beer] . La verdad es que pinta muy bien.

@Luqueti Yo tengo los dos y ya me los he leido y terminado. Personalmente, opinión totalmente subjetiva, pros y contras de los dos:

[*] Final Round de Héroes de papel : pocas imágenes y una maquetación regulera (esas imágenes hasta el borde de la página y algunas cortadas...). Es un libro muy denso de leer, con mucha información pero que en ocasiones se hace pesado. Son 355 páginas del 90% texto.

[*] Street Fighter de Minotauro : maquetación excelente en formato grande con 300 páginas. Lo mejor es el detalle al completo de todos los personajes y repleto de imágenes, pero creo que hace demasiado incapié en la historia de jugadores pro y por ejemplo no tiene un listado de versiones aparecidas.

En mi opinión, ninguno de los dos libros cubre lo que a mí me hubiese gustado: historia, lanzamientos, versiones y conversiones, personajes, buena maquetación e imágenes de calidad. Aunque de los dos me quedo antes con el Street Fighter de Minotauro.

A ver si algún otro compañero te da su opinión también y te puedes hacer una idea más completa.

Si necesitas más info de alguno de los dos libros coméntalo.
@recaner muchas gracias, tu comentario era lo que necesitaba, me ha quedado claro, así que me pillare primero el de Minotauro. En estos momentos me apetece algo más visual.
Podcast bastante interesante sobre libros retro y publicaciones sobre videojuegos en general:
https://www.ivoox.com/29518419
recaner escribió:@Bruno Diaz Pues esperando a que me llegue con más ganas todavía [beer] . La verdad es que pinta muy bien.

@Luqueti Yo tengo los dos y ya me los he leido y terminado. Personalmente, opinión totalmente subjetiva, pros y contras de los dos:

[*] Final Round de Héroes de papel : pocas imágenes y una maquetación regulera (esas imágenes hasta el borde de la página y algunas cortadas...). Es un libro muy denso de leer, con mucha información pero que en ocasiones se hace pesado. Son 355 páginas del 90% texto.

[*] Street Fighter de Minotauro : maquetación excelente en formato grande con 300 páginas. Lo mejor es el detalle al completo de todos los personajes y repleto de imágenes, pero creo que hace demasiado incapié en la historia de jugadores pro y por ejemplo no tiene un listado de versiones aparecidas.

En mi opinión, ninguno de los dos libros cubre lo que a mí me hubiese gustado: historia, lanzamientos, versiones y conversiones, personajes, buena maquetación e imágenes de calidad. Aunque de los dos me quedo antes con el Street Fighter de Minotauro.

A ver si algún otro compañero te da su opinión también y te puedes hacer una idea más completa.

Si necesitas más info de alguno de los dos libros coméntalo.

+1000
Nada más que añadir. Haces un resumen perfecto del mayor problema de ambos libros, la falta de lanzamientos, versiones y conversiones. Un tema que me apasiona y lo primero que leo en la RG cuando tratan de un juego concreto. Me encanta conocer todas las versiones que salieron de un juego y sus pros y contras.
Y también coincido en que prefiero el de Minotauro, aún no siendo perfecto.
Shionides escribió:
Bruno Diaz escribió:
La Biblia de Snes está genial, que lo pillé ayer mismo en ECI.
El único defecto que le veo es que los comentarios de la sección de los juegos tienen una letra demasiado pequeña para cuarentones con presbicia como yo.
Pero quitando eso, el libro es una pasada que vas a disfrutar como un loco.


No es un comentario baladí el tuyo. Hay muchos libros de la temática que no adquiero precisamente por el tamaño de la fuente.

Me molesta especialmente en la versión española de la revista RETRO GAMER, o en libros traducidos del japonés, que al intentar mantener la maquetación, no les queda otra que reducir el tamaño de la letra para que quepa todo, como en la Enciclopedia de Super Mario.

Parecería que es más importante el aspecto visual, las ilustraciones y las capturas, que la legibilidad del texto. Máxima cuando, como dices, el supuesto target ya va cumpliendo sus añitos y lo que le gustaría es poder releer el material que adquiere con tranquilidad, sin tener que preocuparse por si se le cansa la vista.

Puedo entender esta decisión de primar lo visual en publicaciones de formato revista, pero que te encuentres este mismo problema en ediciones de productos más cuidados como el que citas, es un poco desalentador para mi gusto. No es necesario que entre todo en un volumen, en el caso de que tengan mucho material. A veces menos es más.

Por lo que comentas, mejor que mires el libro antes de comprarlo, porque el tamaño de la letra durante gran parte del libro es muy pequeña, demasiado para mi gusto. Ahora mismo no tengo a mano el libro para escanear una página de ejemplo, pero mira este video
https://www.youtube.com/watch?v=kfLJEGckCBc
en el minuto 0:54 para hacerte una idea aproximada de lo que te digo. Y ojo, que son muchas páginas porque abarcan tooooodo el catálogo de Snes.
Bruno Diaz escribió:La Biblia de Snes está genial, que lo pillé ayer mismo en ECI.
El único defecto que le veo es que los comentarios de la sección de los juegos tienen una letra demasiado pequeña para cuarentones con presbicia como yo.
Pero quitando eso, el libro es una pasada que vas a disfrutar como un loco.


Puf, yo me la pillé el sábado y me estoy arrepintiendo. Por 40.-€ quiero excelencia en estado máximo pero estoy viendo que el libro, a pesar de su cuidada presentación y la calidad de los materiales, viene con una traducción de mierda. Me explico. Cuando uno traduce un texto, no solo tiene que escribir la frase en otro idioma, también debe INTERPRETARLO y ADAPTARLO. De lo contrario, queda un mazacote de texto que no es ligero de leer, queda antinatural y eso es precisamente lo que le pasa a la traducción del libro, que por cierto la ha hecho una empresa valenciana, TRADUCCIONES IMPOSIBLES SL a los que ya me he quejado en Twitter.

Os pego algunas cosas que he visto, repito simplemente ojeándolo POR ENCIMA.

Ojo a la segunda frase (lo de la letra minúscula ya lo has dicho tú)

Imagen

Tiempos verbales incomprensibles, la mayoría en presente de indicativo, aun cuando se habla de pasados y condicionales.

Imagen

Aberraciones cromáticas. ¿texto blanco sobre fondo amarillo chillón? Por favor... (esto quizás venga así en la versión original francesa pero no les costaba nada poner el texto en negro)

Imagen

El glosario del final tiene un par de gazapos.

La categoría "CARRERAS" se les ha pasado ponerla como categoría y aparece como si fuera un juego.

Imagen

Luego, pasa lo contrario, que hay juegos como si fueran categorías como pasa con Battle Pinball (ojo con la categoría "juegos de reunión", como digo español de Google translate)

Imagen

Por último una cosa que me ha dejado desconcertado, en la sección de Kits de desarrollo, hablando del kit que usaban en Sony aparece la máquina junto a una foto con los pixels de.... ¡'La Abadía del Crimen"! (pag 73). Me imagino que !esto ya saldría en la edición francesa pero me quedé WTF

Imagen
@Horacio Pinchadiscos

Gracias por avisa Horacio y poner la fotos, estaba pensando en traerla a casa muy seriamente
Horacio Pinchadiscos escribió:
Bruno Diaz escribió:La Biblia de Snes está genial, que lo pillé ayer mismo en ECI.
El único defecto que le veo es que los comentarios de la sección de los juegos tienen una letra demasiado pequeña para cuarentones con presbicia como yo.
Pero quitando eso, el libro es una pasada que vas a disfrutar como un loco.


Puf, yo me la pillé el sábado y me estoy arrepintiendo. Por 40.-€ quiero excelencia en estado máximo pero estoy viendo que el libro, a pesar de su cuidada presentación y la calidad de los materiales, viene con una traducción de mierda. Me explico. Cuando uno traduce un texto, no solo tiene que escribir la frase en otro idioma, también debe INTERPRETARLO y ADAPTARLO. De lo contrario, queda un mazacote de texto que no es ligero de leer, queda antinatural y eso es precisamente lo que le pasa a la traducción del libro, que por cierto la ha hecho una empresa valenciana, TRADUCCIONES IMPOSIBLES SL a los que ya me he quejado en Twitter.

Os pego algunas cosas que he visto, repito simplemente ojeándolo POR ENCIMA.

Ojo a la segunda frase (lo de la letra minúscula ya lo has dicho tú)

Imagen

Tiempos verbales incomprensibles, la mayoría en presente de indicativo, aun cuando se habla de pasados y condicionales.

Imagen

Aberraciones cromáticas. ¿texto blanco sobre fondo amarillo chillón? Por favor... (esto quizás venga así en la versión original francesa pero no les costaba nada poner el texto en negro)

Imagen

El glosario del final tiene un par de gazapos.

La categoría "CARRERAS" se les ha pasado ponerla como categoría y aparece como si fuera un juego.

Imagen

Luego, pasa lo contrario, que hay juegos como si fueran categorías como pasa con Battle Pinball (ojo con la categoría "juegos de reunión", como digo español de Google translate)

Imagen

Por último una cosa que me ha dejado desconcertado, en la sección de Kits de desarrollo, hablando del kit que usaban en Sony aparece la máquina junto a una foto con los pixels de.... ¡'La Abadía del Crimen"! (pag 73). Me imagino que !esto ya saldría en la edición francesa pero me quedé WTF

Imagen

Ostras, yo lo recomendé habiéndole dado sólo un vistazo, pero lo puse en la pila de lectura sin verlo a fondo. Voy a darle un repaso en profundidad por si tengo que devolverlo si no me convence.
Muchas gracias por avisar.

En otro orden de cosas, ayer me llegó Generation 64 de Amazon, pero viene con funda pero no está precintado con plástico. ¿Alguien que lo tenga me puede dcir si esto es normal o me han colado un tomo abierto?

Otra cosa. Me quiero pillar uno de los libros de Pokemon. ¿Me podéis recomendar cuál comprar, el de Dolmen o el de Héroes?
@Bruno Diaz El libro de C64 viene sin plástico alguno.
Necesito vuestra opinión para ver si realmente es que soy un quisquilloso o que realmente la traducción del libro de la biblia de SNES es muy mejorable, ayer estuve "tomando apuntes" de la primera sección. Sólo me leí la mitad, unas 20 hojas, a ver qué opinais.

Imagen

Por orden

- Llaman Popolous al Populous
- Dicen que el Mario World venía "en bundle" con la SNES. Tope moderno.
- 8 bits "customizada". Bonita traducción.
- La primera entrega de Megaman debió ser como Daenerys de Juego de Tronos, el primero de su nombre.
- Todavía estoy dándole vueltas a qué es un juego de vitrina. Me imagino que al hablar de Pilotwings que salió casi de inicio con la consola debe ser como algo un abanderado o algo así.
- Que yo sepa en España siempre se hablo de Project Reality en masculino.
- En el índice aparece como sección "Los juegos anulados" en lugar de cancelados. Luego en el interior la sección se llama cancelados y es dentro de la misma donde dicen anulados [mad] .
- Lo de traducir la coletilla del Dragon Quest V lo puedo entender pero no lo comparto. Ese juego para SNES nunca salió de Japón. Que luego se haya traducido la coletilla porque haya salido para DS es otro tema. En su día el juego era Dragon Quest V a secas.
- Planos de niveles me imagino que serán mapas.
- Poner párrafos con precios en francos sin ningún tipo de comentario sobre la conversión a euros me parece absurdo cuando hay otros comentarios que sí matizan nombres de artículos en francés.
- Para Dragon Quest si que traducen la coletilla pero El Puño de la Estrella del Norte lo dejan como Hokuto no Ken.
- Dejan como título "un K7 inolvidable" que en francés tiene gracia porque K7 se pronuncia como CASETE (refiriéndose a una cinta de video) pero en español queda muy extraño.
- Parece que ha quedado claro con el sobreuso de adjetivos que la inmensa preocupación sincera era para tomárselo en serio.
- Así que Star Fox es un juego de tiro. Próximamente en sus ferias de navidad más cercanas.

Imagen

Esto merece un comentario aparte. Un párrafo hablando del Bomberman lleno de palabras francesas que me imagino que se inventaron en su día y no tiene ningún sentido en castellano. Aquí me imagino que el traductor le habrá caído un marrón del que ha sabido salir decentemente aunque eso signifique sacrificar la lectura al castellano. Yo lo hubiera puesto como una nota del traductor al píe de página pero bueno, es igual de respetable querer dejarlo en el encabezado original y desarrollar la explicación ahí.

Una última cosa. No sé si este tipo de mensajes os resultan interesantes; si pensáis que este es un hilo para hablar de libros y no para desgranar cosas de uno en particular acaparando la atención y no dejando hablar de otras cosas por favor decídmelo y dejaré de postear sobre el tema. Entended que se me han juntado dos aficiones que me gustan bastante: la SNES y las traducciones y me gusta mucho sacarle punta a ambas cosas.
@Horacio Pinchadiscos

Muy interesante la información que estás dando. Hay fallos para todos los gustos: traducción, léxicos, extranjerismos, técnicos, ¿ortográficos?

A mí me llega esta tarde, enviado por La Casa del Libro tras cancelarlo en Amazon (me avisaron que se retrasaba por falta de stock entre uno y tres meses). Parece que tiene muy buena pinta pero esos errores son graves, así que en cuanto avance un poco en la lectura enviaré una queja formal en la editorial a ver qué dicen.

¿A ti te han respondido algo de la empresa de traducción que contactaste por Twitter?
recaner escribió:¿A ti te han respondido algo de la empresa de traducción que contactaste por Twitter?


Este es el hilo que utilicé para comentárselo, directo a Minotauro con mención a los traductores

https://twitter.com/minotaurolibros/sta ... 0621851648

Los de Minotauro han pedido unas disculpas muy tibias, los traductores nada de nada. Si queréis sumaros con algún comentario pues igual se lo toman más en serio la próxima vez.

Me gustaría hacer una recopilación de errores, lo que pasa es que eso lleva tiempo y cuanto más tarde en ojear el libro menos me van a aceptar en ECI una posible devolución.
@Horacio Pinchadiscos En algunos casos no estoy de acuerdo contigo, por ejemplo en utilizar el palabro "customizada", es verdad que podrían tirar del diccionario, pero es una palabra que está tan arraigada ya al vocabulario informático que a mi no me chirría.
Por otro lado, es verdad que los fallos de traducción, los de edición, los de contexto, etc, rompen la lectura por todas partes.
Para mi es un mal trabajo de traducción pero sobre todo de edición, tener un editor detrás es MUY importante para que no pasen estas cosas...

Un saludo.
Es un despropósito. Yo no pagaría por algo así 40 euros, ni si quiera 10, es que no lo quiero.

Se nota que ha sido traducido a toda prisa y corriendo, sin querer reinterpretar/adaptar el texto al castellano.

Es penoso que una edición buena se vea mancillada por estos fallos garrafales.

Por otro lado, veo que estos fallos en las traducciones de muchos tipos de publicaciones son ahora habituales y no me explico el porqué.

Saludos!
En mi opinión, utilizar "customizado" teniendo la opción de "personalizado" o "adaptado" me parece un ejemplo claro de pobreza léxica, sobre todo teniendo en cuenta que hablamos de un libro que quiere sentar cátedra como manual de consulta de referencia, no de una conversación de un podcast o en un chat con amigos. Debe existir una distinción entre el lenguaje escrito y el coloquial o la labor del profesional, tanto del que escribe como el que adapta el texto, se pierde. Si se eliminan esos filtros que hay entre el traductor y el cliente final pues pasa lo que comenta el amigo Crime Fighter aquí arriba, que se descuida el producto y se corre el riesgo de meter la pata.

Además si aceptamos customizar abriremos la puerta a muchos otros términos que podemos conocer o no dependiendo de la temática. Por poner un ejemplo, como aficionado al baloncesto, me enerva que se haya puesto de moda lo de decir "pick and roll" para referirse al clásico "bloqueo y continuación". No veo ninguna necesidad de utilizar este tipo de anglicismos y adaptaciones teniendo otras opciones la verdad.
Horacio Pinchadiscos escribió:En mi opinión, utilizar "customizado" teniendo la opción de "personalizado" o "adaptado" me parece un ejemplo claro de pobreza léxica, sobre todo teniendo en cuenta que hablamos de un libro que quiere sentar cátedra como manual de consulta de referencia, no de una conversación de un podcast o en un chat con amigos. Debe existir una distinción entre el lenguaje escrito y el coloquial o la labor del profesional, tanto del que escribe como el que adapta el texto, se pierde. Si se eliminan esos filtros que hay entre el traductor y el cliente final pues pasa lo que comenta el amigo Crime Fighter aquí arriba, que se descuida el producto y se corre el riesgo de meter la pata.

Además si aceptamos customizar abriremos la puerta a muchos otros términos que podemos conocer o no dependiendo de la temática. Por poner un ejemplo, como aficionado al baloncesto, me enerva que se haya puesto de moda lo de decir "pick and roll" para referirse al clásico "bloqueo y continuación". No veo ninguna necesidad de utilizar este tipo de anglicismos y adaptaciones teniendo otras opciones la verdad.


Totalmente de acuerdo, aunque parece que esos no son los fallos más graves del libro, no tiene lógica utilizar un término como 'customizado' que aunque los que estemos en este mundo entendamos, existe 'personalizado' y otros sinónimos.
A cualquier libro que compras, y más aún con este precio y viniendo de una editorial grande como Minotauro, se le tiene que exigir una calidad muy alta. Y los fallos que se están publicando son muy graves.

No tengo cuenta de Twitter para añadir la queja a la que habéis hecho ya, pero en cuanto pueda revisarlo un poco esta tarde, pondré los comentarios correspondientes en Amazon, La Casa del Libro y similares. Aparte de devolverlo y contactar con pix'n love para que estén al tanto del mal trabajo hecho en la traducción de su obra original.
Tan importante es el contenido como el continente. Creo que falta mucho conocimiento en esas traducciones.
@Horacio Pinchadiscos
Menudo despropósito de libro.
Yo tengo la edición francesa, que la compré hace más de 5 años, y no tiene nada que ver con eso que muestras.
No hay mala elección de colores, ni sale nada de la abadía del crimen. :-?
Por Halloween hay 31% de decuento en http://www.myfavouritemagazines.co.uk/gaming con el código SPOOKY31 y gasto mínimo de 40 libras/¿euros?.
Es la editora de la revista Retro Gamer UK y tiene algunos libros/revistas recopilatorios que pueden ser interesantes para quien no suela comprar la revista.
Yo he picado y he encargado: SNES: The Complete Manual, Ultimate Retro Hardware y The Art of The Pixel. De 40,48 iniciales, se ha quedado en 27,93€ con el descuento. A ver que tal llegan.
Creo que el descuento también puede aplicarse a las suscripciones.
Yo el que espero como agua de noviembre es Amstrad Eterno. Qué buena pinta tiene!!
Crime fighter escribió:Yo el que espero como agua de noviembre es Amstrad Eterno. Qué buena pinta tiene!!


Yo igual. [360º]

Y también tengo ganas de este otro:

Imagen
Hola chicos.

Sabéis alguno de libros que expliquen cómo programar videojuegos en ensamblador?

Con jueguecillos de ejemplo.

Yo hago los míos en C++ pero me gustaría estar algo más informado y ver cómo se hacían en NES, Gameboy, Snes, Megadrive etc.

Muchas gracias!
Promis escribió:Hola chicos.

Sabéis alguno de libros que expliquen cómo programar videojuegos en ensamblador?

Con jueguecillos de ejemplo.

Yo hago los míos en C++ pero me gustaría estar algo más informado y ver cómo se hacían en NES, Gameboy, Snes, Megadrive etc.

Muchas gracias!


Yo se de dos libros de ese estilo.
Por un lado tienes este de Commodore 64, cuyo autor está preparando una continuación, así como una versión de dicho libro orientado a la programación de juegos para la NES. Yo lo tengo pero aún no me he puesto con él. Es este.
Y por otro lado tienes uno para hacer juegos para Atari 2600. Pinta bastante bien y a lo mejor me lo pillo en un futuro. Es este de aquí.

No se de más libros de este tipo. Conozco los manuales míticos de la época, como: "Programming the Z80" o "Programming the 6502", pero son libros más serios sobre cómo programar dichos procesadores.

Por otro lado tienes un curso de programación en ensamblador del Z80 para Amstrad CPC en youtube, así como clases universitarias de la Universidad de Alicante. Es este canal. Yo lo estoy siguiendo y se aprende mucho.

Un saludo.
@jrll

Gracias tío. Les echaré un ojo.

Eso de que vayan a hacer un libro de la Nes suena bien.

¿Algún libro más gente?

Por cierto, si te interesa, aunque imagino que lo sabrás, liberaron el código del Super Mario Bros de Nes. En algún sitio lo tengo descargado.

En cuanto a las físicas de los juegos, me he pillado un libro bueno para consultarlo de vez en cuando jeje.

Un saludo.
He pillado el de GamePress sobre shoot 'em ups, y aunque aún no lo he abierto, tiene muy buena pinta.
Se avecina nuevo libraco.

Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen


Saldrá a finales del año que viene.
Apolonius escribió:Se avecina nuevo libraco.

Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen


Saldrá a finales del año que viene.


Que buena pinta!

Pero pfff 1 año de espera...
Ese libro ha sido un proyecto de varios años que ha estado en descarga gratuita desde su web hasta no hace mucho. De hecho me acabo de fijar y aunque hayan quitado el enlace de la portada no han quitado el archivo que sigue estando accesible.

Un tochaco de mucho cuidado.
@Horacio Pinchadiscos Le tengo por ahí descargado hace meses, pero me es imposible leer tantas páginas en una pantalla... ahora que sale en papel, van a contar con mi dinero.
Con lo bien que cuidan las ediciones la gente de BB, me alegro que sean ellos quienes editen y saquen el libro.

Me pasa lo mismo con el libro de David Pleasance, tengo el PDF, pero me cuesta horrores leerlo en pantalla, así que estoy esperando como agua de mayo a que me llegue el libro, supongo que será esta semana.

Un saludo.
Horacio Pinchadiscos escribió:Ese libro ha sido un proyecto de varios años que ha estado en descarga gratuita desde su web hasta no hace mucho. De hecho me acabo de fijar y aunque hayan quitado el enlace de la portada no han quitado el archivo que sigue estando accesible.

Un tochaco de mucho cuidado.


Gracias Horacio!

Voy a bajármelo para ver que tal es y que se me haga la boca agua hasta que salga en físico en 1 año...
Otro mas para la biblioteca, habra que echarle un vistazo hasta que salga en fisico
Apolonius escribió:Se avecina nuevo libraco.

Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen


Saldrá a finales del año que viene.

Si no me he equivocado leyendo pone que sale a principios del año que viene (sin especificar fecha), no a finales.
@Bruno Diaz Si, pone eso, pero no se donde he leído que no saldrá hasta "late" 2019... en cualquier caso he preguntado a Sam Dyer para cuando saldrá, a ver si me contesta.
Apolonius escribió:@Bruno Diaz Si, pone eso, pero no se donde he leído que no saldrá hasta "late" 2019... en cualquier caso he preguntado a Sam Dyer para cuando saldrá, a ver si me contesta.

En Bitmap me suena que pusieron en noviembre
Fortres escribió:
Apolonius escribió:@Bruno Diaz Si, pone eso, pero no se donde he leído que no saldrá hasta "late" 2019... en cualquier caso he preguntado a Sam Dyer para cuando saldrá, a ver si me contesta.

En Bitmap me suena que pusieron en noviembre

Eso es lo que leí, si, pero no, confirmado por ellos mismos:

https://twitter.com/bitmap_books/status/1059870483489964032?ref_src=twsrc%5Etfw


Un saludo.
Apolonius escribió:
Fortres escribió:
Apolonius escribió:@Bruno Diaz Si, pone eso, pero no se donde he leído que no saldrá hasta "late" 2019... en cualquier caso he preguntado a Sam Dyer para cuando saldrá, a ver si me contesta.

En Bitmap me suena que pusieron en noviembre

Eso es lo que leí, si, pero no, confirmado por ellos mismos:

https://twitter.com/bitmap_books/status/1059870483489964032?ref_src=twsrc%5Etfw


Un saludo.


Perfecto!
No sé si se ha hablado aquí de esto...

https://papelenblanco.com/la-aventura-c ... d5cd57c745

No sé cómo estará el libro, habrá que seguirle la pista.
Crime fighter escribió:No sé si se ha hablado aquí de esto...

https://papelenblanco.com/la-aventura-c ... d5cd57c745

No sé cómo estará el libro, habrá que seguirle la pista.

Muchos ya le tenemos, es del mismo palo que los del mundo del spectrum.
A mi esta semana pasada me llegó la biblia de super Nintendo...

Coño libro gordo...
josete2k escribió:A mi esta semana pasada me llegó la biblia de super Nintendo...

Coño libro gordo...


Yo tenia pensado pillarlo en un futuro pero viendo lo que han comentado los compañeros de la cutre traducción....
Crime fighter escribió:No sé si se ha hablado aquí de esto...

https://papelenblanco.com/la-aventura-c ... d5cd57c745

No sé cómo estará el libro, habrá que seguirle la pista.


Yo lo llevo a mitad.

Para mí, un libro excelente.
Gunpei Yokoi está baneado por "clon de usuario baneado"
Hola, muy bueno el hilo pero ¿sabéis si existe algún libro específico de la historia de Game Boy? la clásica, no la advance.
Gunpei Yokoi escribió:Hola, muy bueno el hilo pero ¿sabéis si existe algún libro específico de la historia de Game Boy? la clásica, no la advance.

Busca en Google esto: "A History of Nintendo Game Boy Vol. I". Hay versiones en blanco y negro y en color, eso sí, suerte a la hora de encontrarlos y sobre todo por el precio, que la especulación también ataca a los libros...

Un saludo.
1554 respuestas
18, 9, 10, 11, 1232