

Ponisito escribió:De hecho, casualmente estaba trasteando con su modelo HQ del FFX para una cosa que quería hacer en el Dissidia.
Es igual en general, lo que le han cambiado es la boca. Digamos que antes era más ancha y ahora es más pequeña.

Klonoa del Viento escribió:Ponisito escribió:De hecho, casualmente estaba trasteando con su modelo HQ del FFX para una cosa que quería hacer en el Dissidia.
Es igual en general, lo que le han cambiado es la boca. Digamos que antes era más ancha y ahora es más pequeña.
La estructura de los ojos la han cambiado, no solo para hacerla mas asiatica, sino en como se mueven, parecen menos vivos, son... raros... en PS2 parecían mas vivos...
EDIT: Probablemente tengas razon y sea por eso Ponisito, pero no se, el resultado... a mi por lo menos, no se...
Cómo mola escuchar a Roronoa Zoro!!
dantemugiwara escribió:Cómo mola escuchar a Roronoa Zoro!!
Se me hace raro oir a Wakka con la voz de uno de los personajes más fucker de la historia
javitherapper escribió:Eso que habláis ya lo comenté yo hace algunos días. Es que en el original de PS2 recuerdo al menos 2 tipos de escenas de diálogos, las buenas buenas con modelados supercurrados en las que se ponían gestos, movían los labios, hacían muecas... todo muy trabajado. Y otro tipo de escenas de diálogo más común en que cambiaban el modelado a otro más plano en que sólo pestañeaban, abrían la boca y movían al cabeza y poco más. Ésta segunda parece ser la que sale hablando Yuna con Yunalesca, o sea, el tipo de conversación menos currado, y ahora parece que se lo han trabajado más, y creo que eso es lo que han querido mostrar, que las partes "chungas" por así decirlo se lo han currado más y lo han dejado más "bonito".
Cómo mola escuchar a Roronoa Zoro!!
javitherapper escribió:Eso que habláis ya lo comenté yo hace algunos días. Es que en el original de PS2 recuerdo al menos 2 tipos de escenas de diálogos, las buenas buenas con modelados supercurrados en las que se ponían gestos, movían los labios, hacían muecas... todo muy trabajado. Y otro tipo de escenas de diálogo más común en que cambiaban el modelado a otro más plano en que sólo pestañeaban, abrían la boca y movían al cabeza y poco más. Ésta segunda parece ser la que sale hablando Yuna con Yunalesca, o sea, el tipo de conversación menos currado, y ahora parece que se lo han trabajado más, y creo que eso es lo que han querido mostrar, que las partes "chungas" por así decirlo se lo han currado más y lo han dejado más "bonito".
Cómo mola escuchar a Roronoa Zoro!!
Ponisito escribió:¿Por qué existen personajes HQ y LQ? Porque los HQ tienen más polígonos y la consola (PS2) no podría mover a todos en HQ. Por eso los van usando según la escena. Entonces ¿por qué en PS3 no hacen todos en HQ si puede moverlo de sobra? Muy sencillo. Porque tendrían que crear las expresiones faciales de muchísimas escenas, ya que los personajes LQ no tienen esas expresiones faciales, sino que van cambiando de textura y no un movimiento de polígonos.
En cualquier caso, esperemos que mejoren todo lo posible de aqui al lanzamiento. dantemugiwara escribió:Y Tidus es el prota de Bleach (el seiyuu), Ichigo Kurosaki.
Prefiero pensar en
Klonoa del Viento escribió:En el canal de Square Enix UK en Youtube han subido los trailers de LRFFXIII y FFX|X-2HD en ruso y polaco.
Podría significar la primera vez que juegos de la franquicia se traducen a esos idiomas.
es broma
Laguna_I escribió:El doblaje inglés de FFX tmb es el original, fue pensado para eso a la hora de concebirlo. Si tenéis el DVD que venia con las primeras copias del juego veréis cómo adaptaron el tema de labios y tal al inglés.
Eriksharp escribió:Otra vez, mira que se ha discutido veces, las voces originales son las japonesas, son las primeras que se grabaron, son las que eligen los directores y productores de Square-Enix, son en las que los directores de guión originales enseñan y explican como tiene que actuar cada personaje, eligen la personalidad, eligen los tonos de voz e indican los enfasis y bla bla bla... por más que adaptaran el juego al mercado occidental no hace de ello las voces americanas la versión original.
Eriksharp escribió:Laguna_I escribió:El doblaje inglés de FFX tmb es el original, fue pensado para eso a la hora de concebirlo. Si tenéis el DVD que venia con las primeras copias del juego veréis cómo adaptaron el tema de labios y tal al inglés.
Otra vez, mira que se ha discutido veces, las voces originales son las japonesas, son las primeras que se grabaron, son las que eligen los directores y productores de Square-Enix, son en las que los directores de guión originales enseñan y explican como tiene que actuar cada personaje, eligen la personalidad, eligen los tonos de voz e indican los enfasis y bla bla bla... por más que adaptaran el juego al mercado occidental no hace de ello las voces americanas la versión original.
Manaka Jumpei escribió:Para cuando sale el juego??? No se si han dicho fecha o era para navidades
almu_peque87 escribió:Sale en septiembre
Astral escribió:Eriksharp escribió:Otra vez, mira que se ha discutido veces, las voces originales son las japonesas, son las primeras que se grabaron, son las que eligen los directores y productores de Square-Enix, son en las que los directores de guión originales enseñan y explican como tiene que actuar cada personaje, eligen la personalidad, eligen los tonos de voz e indican los enfasis y bla bla bla... por más que adaptaran el juego al mercado occidental no hace de ello las voces americanas la versión original.
Pero eso no solo se hace en Japón, gente del equipo también se encarga de elegir al reparto en otros idiomas (sobre todo en grandes producciones), por ejemplo en MGS Alfonso Vallés siempre estuvo supervisado por un miembro Japonés del equipo diciéndole como debía actuar, el tono, etc
Laguna_I escribió:Eriksharp escribió:Laguna_I escribió:El doblaje inglés de FFX tmb es el original, fue pensado para eso a la hora de concebirlo. Si tenéis el DVD que venia con las primeras copias del juego veréis cómo adaptaron el tema de labios y tal al inglés.
Otra vez, mira que se ha discutido veces, las voces originales son las japonesas, son las primeras que se grabaron, son las que eligen los directores y productores de Square-Enix, son en las que los directores de guión originales enseñan y explican como tiene que actuar cada personaje, eligen la personalidad, eligen los tonos de voz e indican los enfasis y bla bla bla... por más que adaptaran el juego al mercado occidental no hace de ello las voces americanas la versión original.
Nop, en el caso de FFX se involucraron mucho con el doblaje inglés desde Japón. No tienes el documental que venía con el FFX? Es que salen los actores de doblaje y te explican cómo se lo curraron.
mgarciar escribió:No hay posibilidad de que llegue con las voces en japones seleccionables verdad?
Eriksharp escribió:Si, ¿entonces el doblaje español es original tambien porque participa alguien del proyecto? No, una cosa es que participe alguien, otra cosa es que participe todo el equipo para crear una armonia perfecta, y justamente tu deberías saberlo mejor que nadie que eres más asiduo a los doblajes japoneses...
Astral escribió:Eriksharp escribió:Si, ¿entonces el doblaje español es original tambien porque participa alguien del proyecto? No, una cosa es que participe alguien, otra cosa es que participe todo el equipo para crear una armonia perfecta, y justamente tu deberías saberlo mejor que nadie que eres más asiduo a los doblajes japoneses...
Como comprenderás no se va a desplazar todo el equipo ya que sería una auténtica locura, tendrán que enviar a un miembro como corresponsal que les represente y que se encargue de seguir las pautas que buscan y creo que ya es hacer bastante que en muchos otros doblajes como mucho les mandan los takes, los diálogos (muchas veces sin referencias) y que se las arreglen. Por otro lado tu me has hablado de implicación y yo te he puesto un ejemplo de implicación y aunque sea asiduo al doblaje japonés no me parece justo que se diga que el doblaje inglés no es original cuando se han molestado en adaptar el juego y no se han limitado a hacer un copy/paste, y repito que a mi me gusta mas en japonés pero eso ya es una cuestión de gustos.
javitherapper escribió:almu_peque87 escribió:Sale en septiembre
¿Lo han dicho en el E3? No lo sabía, en los videos solo pone 2013
Motomu Toriyama just confirmed in the Square-Enix Presents Q&A that both X and X-2 remasters are based on the International Version (western versions too). Creature create features included!
fenix_supremo escribió:Motomu Toriyama just confirmed in the Square-Enix Presents Q&A that both X and X-2 remasters are based on the International Version (western versions too). Creature create features included!
![]()
![]()
![]()
dantemugiwara escribió:Podria poner el X-0 como un contenido extra...lastima, me gustaria ver a Jetz en accion
Hiyashi escribió:Si sacaran el FFX0 me lo compraba aun con la mierda de las caras.
Espero que lo solucionen...
Hiyashi escribió:Si sacaran el FFX0 me lo compraba aun con la mierda de las caras.
Espero que lo solucionen...
