Algunas traducciones de juegos

mogurito escribió:
katatsumuri escribió:MALA NOTICIA, HA CAÍDO CLAN DLAN
Ya lo sabía desde hace unos días y me extraña que nadie comente nada, era el portal web de referencia para el modding de las traducciones y su descarga, dicen que el servidor murió, que estaba en mal estado, no tengo ni idea de que ha ocurrido realmente, nadie se ha pronunciado y no hay ni noticias en medios especializados, ni una, una pena la verdad, pues esto nos afecta a todos, esto realmente debería de ser portada en infinitos medios y no está siendo así, los jugadores le debemos muchos a este portal, acabamos de sufrir un mazazo y una gran pérdida sin ser conscientes de las consecuencias que esto acarrea, gracias a portales como DLAN han llegado grandes traducciones de forma oficial a muchos videojuegos en múltiples plataformas, uno de los últimos grandes ejemplos fue la compleja traducción de Disco Elysium, y de forma no oficial a muchos más.
Imagen

Me acabas de fastidiar el dia, la semana, el mes y el año con esa noticia. ¿Ahora quien va a traducir los juegos?

Y si, debería de ser noticia de portada


@Benzo porque lo considero de gran relevancia y opino también que debería de estar en portada en cuanto se pueda entender la historia que hay detrás de la noticia, yo mismo me acabo de entrar solamente porque me da por entar en este hilo de vez en cuando sino a saber el tiempo que hubiera pasado
KLaiN escribió:
mogurito escribió:
katatsumuri escribió:MALA NOTICIA, HA CAÍDO CLAN DLAN
Ya lo sabía desde hace unos días y me extraña que nadie comente nada, era el portal web de referencia para el modding de las traducciones y su descarga, dicen que el servidor murió, que estaba en mal estado, no tengo ni idea de que ha ocurrido realmente, nadie se ha pronunciado y no hay ni noticias en medios especializados, ni una, una pena la verdad, pues esto nos afecta a todos, esto realmente debería de ser portada en infinitos medios y no está siendo así, los jugadores le debemos muchos a este portal, acabamos de sufrir un mazazo y una gran pérdida sin ser conscientes de las consecuencias que esto acarrea, gracias a portales como DLAN han llegado grandes traducciones de forma oficial a muchos videojuegos en múltiples plataformas, uno de los últimos grandes ejemplos fue la compleja traducción de Disco Elysium, y de forma no oficial a muchos más.
Imagen

Me acabas de fastidiar el dia, la semana, el mes y el año con esa noticia. ¿Ahora quien va a traducir los juegos?

Y si, debería de ser noticia de portada


@Benzo porque lo considero de gran relevancia y opino también que debería de estar en portada en cuanto se pueda entender la historia que hay detrás de la noticia, yo mismo me acabo de entrar solamente porque me da por entar en este hilo de vez en cuando sino a saber el tiempo que hubiera pasado

Lo que pasa es que realmente no ha desaparecido sino que ha pasado a Discord y claro, igual no es suficiente como para hacer una noticia de eso.
BelagYana escribió:@shadowman1 Seguramente algo estoy haciendo mal , tanto el comando para la deck como en pc y no me funciona la traducción.
He probado a descomprimir el raro en la raíz ( a nivel del exe) y dentro de una carpeta con el mismo nombre del juego.

Lo dejaré aparcado a ver si alguien lo prueba.

@BelagYana, seguramente es por la versión del Bepinex, he añadido una nueva versión, prueba a ejecutar Versión 2.bat ya me dirás si funciona o hay que cambiarla ya que hay 4 variantes.
@shadowman1 Lo acabo de probar y ya funciona , gracias !
BelagYana escribió:@shadowman1 Lo acabo de probar y ya funciona , gracias !

De na, a ver si le meto a la revisión cuando haga mal tiempo, aunque jugar se puede jugar, si ves algo raro me comentas.
shadowman1 escribió:@Slaif, si no te funciona en la versión PC, prueba las demás versiones del Bepinex a ver si te funciona una.

Primero usa una versión de la traducción, y luego descargas y copias en el juego cada versión del Bepinex.

Hay que expandir el Assets y usar los BepInEx_Unity-xxx-6.0.0.pre1.zip
https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases


Conseguido. Funciona la primera versión del parche que tienes colgado y no la versión 2.

el archivo Chained2.rar (por si le sirve a alguien).

No hay que darle ni alt+t ni nada!

Espero ayudar igual que me has ayudado tu!

Millones de gracias! Eres un/x crack!
A ver si esta noche subo una nueva versión con los retoques que ha hecho Rock Howard mientras jugaba al Chained Echoes y también voy a crear una única versión de descarga.
shadowman1 escribió:A ver si esta noche subo una nueva versión con los retoques que ha hecho Rock Howard mientras jugaba al Chained Echoes y también voy a crear una única versión de descarga.


¿Hay que hacer algo para que tire con la version de game pass? no me aclaro porque veo distintas ubicaciones para los ficheros.
He subido una nueva versión con retoques de Rock Howard mientras jugaba.

Nueva versión: hay que descomprimir en el directorio del juego y jugar, si no se traduce, salir del juego y ejecutar 'Versión 2.bat' y jugar.

Gamepass:
Chained Echoes Release\Content
shadowman1 escribió:He subido una nueva versión con retoques de Rock Howard mientras jugaba.

Nueva versión: hay que descomprimir en el directorio del juego y jugar, si no se traduce, salir del juego y ejecutar 'Versión 2.bat' y jugar.

Gamepass:
Chained Echoes Release\Content


Thanks, supongo que era por esa ultima actualización, que dios te lo pague XD
Si alguno que se ponga a jugar al Chained se anima puede ir revisando los cuadros de texto e ir modificando el documento Chained.txt con la advertencia de que en algunos cuadros hay 2 versiones y hay que modificar la que está más cerca del final del documento.

Yo lo he hecho pero el acto 1 no sabía esto, además de que comencé a revisarlo a las 2 horas de juego, el prólogo si que lo revise. No he modificado nada de las habilidades y la jugabilidad.

La mayor parte de las modificaciones son cambios de sexo de los personajes y expresiones que no tenías sentido o sonaban mal.

El juego a nivel argumental es una pasada y la jugabilidad es muy buena con donde la estrategia es vital, sobretodo a mitad del segundo acto, a los que os guste los rpgs os lo recomiendo.
Ya he terminado la traducción del 'Yes, Your Grace', faltaría revisar mientras se juega por si alguien se anima.

Se puede usar el Grace.txt para retocar y actualizar mientras se juega.

EDITO
Añadida la traducción de Warm Snow, falta el texto que aparece al pasar por ? que esta dentro de Instrucciones.txt y 4 imagenes de texto Core, Power, Agility, Skill que paso de traducir, también he adaptado texto para que no salga cortado.

Hay que descomprimir en el directorio del juego y de la dlc.

Si alguien ve fallos/retoques que me avise, también se puede revisar desde el Warm.txt mientras se juega, por si alguien se anima.
shadowman1 escribió:Ya he terminado la traducción del 'Yes, Your Grace', faltaría revisar mientras se juega por si alguien se anima.

Se puede usar el Grace.txt para retocar y actualizar mientras se juega.

EDITO
Añadida la traducción de Warm Snow, falta el texto que aparece al pasar por ? que esta dentro de Instrucciones.txt y 4 imagenes de texto Core, Power, Agility, Skill que paso de traducir, también he adaptado texto para que no salga cortado.

Hay que descomprimir en el directorio del juego y de la dlc.

Si alguien ve fallos/retoques que me avise, también se puede revisar desde el Warm.txt mientras se juega, por si alguien se anima.


guuuuauuuuu mil gracias eres un maquina ojalá sabér a cerlo ay tantos juegos sin traduccion por si te animas de nuevo gracias por todo el trabajo
https://store.steampowered.com/app/1650 ... views_hash
https://store.steampowered.com/app/4641 ... _Monarchs/
Parece que en el Warm Snow no sale todo traducido, cosa del autotranslator [facepalm], una pena, también tengo que retocar el texto donde sale cortado.

Espero que no sea mucho el texto que no sale traducido.

EDITO
Nombres largos retocados, por suerte parece que hay poco texto que no sale traducido, y si hay duda se puede buscar en el Warm.txt
Buenas.

No se si sería posible la traducción del Battle Brothers y sus expansiones. Lo ponen muy bien.
mogurito escribió:
KLaiN escribió:
mogurito escribió:Me acabas de fastidiar el dia, la semana, el mes y el año con esa noticia. ¿Ahora quien va a traducir los juegos?

Y si, debería de ser noticia de portada


@Benzo porque lo considero de gran relevancia y opino también que debería de estar en portada en cuanto se pueda entender la historia que hay detrás de la noticia, yo mismo me acabo de entrar solamente porque me da por entar en este hilo de vez en cuando sino a saber el tiempo que hubiera pasado

Lo que pasa es que realmente no ha desaparecido sino que ha pasado a Discord y claro, igual no es suficiente como para hacer una noticia de eso.


Y el discord cual es? He mirado y remirado en el grupo de steam y nada..... Solo he visto gente preguntandonpor 1 link, sin respuesta obviamente.
Miguemi escribió:
mogurito escribió:
KLaiN escribió:
@Benzo porque lo considero de gran relevancia y opino también que debería de estar en portada en cuanto se pueda entender la historia que hay detrás de la noticia, yo mismo me acabo de entrar solamente porque me da por entar en este hilo de vez en cuando sino a saber el tiempo que hubiera pasado

Lo que pasa es que realmente no ha desaparecido sino que ha pasado a Discord y claro, igual no es suficiente como para hacer una noticia de eso.


Y el discord cual es? He mirado y remirado en el grupo de steam y nada..... Solo he visto gente preguntandonpor 1 link, sin respuesta obviamente.

Ni idea, no puedo ayudarte en eso
arman79 escribió:Buenas.

No se si sería posible la traducción del Battle Brothers y sus expansiones. Lo ponen muy bien.

Hay una traducción en marcha en el Nexus.
Muchas gracias!!!

Hay alguna manera de ver otros juegos que estén siendo traducidos en Nexusmod?
@arman79 Tendrías que buscar el juego en cuestión por Nexus y escribir "spanish, espanol u traduccion" ya que Nexus no admite tildes.

Por mi parte, yo tengo mi traducción de My Summer Car subida en Nexus.
Por si quieren echar un vistazo.
Algunas páginas con traducciones.

Tradusquare
Abandonsocios - juegos antiguos y alguno más moderno, para nostálgicos
He intentado usar el autotranslator por el juego Beacon Pines y no se que hago mal que aun aplicandose todo según parece no se traduce y no puedo usar los comandos de alt + 0 o alt + t.

Que manco soy [+risas]
Lo pregunto por aqui, porque con todo el lio de clandlan esta ahora mas complicado encontrar algo... Sabeis si existe traduccion del Killer 7?
Pakiyopgd escribió:He intentado usar el autotranslator por el juego Beacon Pines y no se que hago mal que aun aplicandose todo según parece no se traduce y no puedo usar los comandos de alt + 0 o alt + t.

Que manco soy [+risas]

Me temo que para este juego no funciona. [noop]
Muy buenas, vengo a ver si es posible la traducción de Kraken Academy!!
Estuve intentando usar la herramienta pero sinceramente la traducción automática de Google no me gusta, prefiero la de Deepl, aunque este ultimo solo me traduce partes y luego deja de funcionar, no se si utilizo mal la herramienta pero me sucede siempre jajaja

https://store.steampowered.com/app/1158220/Kraken_Academy/
La verdad es que la traduccion automatica del DeepL, a veces es muy lenta.

Apuntado queda.
Gracias por las traducciones, me tome 3, la de troubleshooter, sword and fairy y diofield, los 3 funcionan copado. Alguien sabe si es posible traducir asi el underail y el guijan 3?
buenas ;)

una vez mas,dar las gracias a shadowman1 por el trabajo.

alguien tiene el juego ( vox machinae hostile conditions ) ?

lo acaban de actualizar y le han puesto un modo campaña,que esta entretenido, se puede jugar en VR o normal.

yo lo juego en modo normal, y como es hecho con el motor unity,probe con el autotranslator,pero no soy capaz de que aparezca traducido.

si alguien lo tiene y pudiera probar si es capaz de que lo traduzca, me gustaria me diera alguna idea si le funciona.

saludos :)
Sabéis si alguien ha traducido del insomnia the ark? Gracias
krullbantha escribió:buenas ;)

una vez mas,dar las gracias a shadowman1 por el trabajo.

alguien tiene el juego ( vox machinae hostile conditions ) ?

lo acaban de actualizar y le han puesto un modo campaña,que esta entretenido, se puede jugar en VR o normal.

yo lo juego en modo normal, y como es hecho con el motor unity,probe con el autotranslator,pero no soy capaz de que aparezca traducido.

si alguien lo tiene y pudiera probar si es capaz de que lo traduzca, me gustaria me diera alguna idea si le funciona.

saludos :)

Otro juego en el que el autotranslator no funciona. [noop]
shadowman1 escribió:
krullbantha escribió:buenas ;)

una vez mas,dar las gracias a shadowman1 por el trabajo.

alguien tiene el juego ( vox machinae hostile conditions ) ?

lo acaban de actualizar y le han puesto un modo campaña,que esta entretenido, se puede jugar en VR o normal.

yo lo juego en modo normal, y como es hecho con el motor unity,probe con el autotranslator,pero no soy capaz de que aparezca traducido.

si alguien lo tiene y pudiera probar si es capaz de que lo traduzca, me gustaria me diera alguna idea si le funciona.

saludos :)

Otro juego en el que el autotranslator no funciona. [noop]


buenas.

pues que le vamos a hacer :(.

gracias por la informacion.

saludos :)
Hola, he subido una versión del StarCrawlers, aun quedan cosas por añadir, habilidades, reg batalla, etc, hay que copiar/pegar el texto de la dll y adaptarlo al autotranslator.

Los diálogos están todos traducidos, pero seguro que hay que adaptar algún texto variable, por si no aparece.

Y claro está, falta consolidar y revisar el texto.

Aun no está para jugar, aunque si alguien quiere echar un vistazo hay está.
Hola, perdonen mi ignorancia, pero cuando hablan de usar el autotranslation, es el que solo modifica los juegos con motor unity o hablan de otro que pueda modificar cualquier motor? Desde ya, muchas gracias por su respuesta.
charlydizeo escribió:Hola, perdonen mi ignorancia, pero cuando hablan de usar el autotranslation, es el que solo modifica los juegos con motor unity o hablan de otro que pueda modificar cualquier motor? Desde ya, muchas gracias por su respuesta.

Es solo para juegos unity que lo admitan, ya que en algunos no funciona.
shadowman1 escribió:
charlydizeo escribió:Hola, perdonen mi ignorancia, pero cuando hablan de usar el autotranslation, es el que solo modifica los juegos con motor unity o hablan de otro que pueda modificar cualquier motor? Desde ya, muchas gracias por su respuesta.

Es solo para juegos unity que lo admitan, ya que en algunos no funciona.

Ah, ok, muchas gracias por responderme. Estaba buscando traducir un juego que todavia esta en early acces ( the political process), pero no tiene el motor unity.
shadowman1 trabajazo el que haces si puedes porfa le tengo ganas a este

https://store.steampowered.com/app/1480 ... te_Banner/
Una consulta la traduccion del The DioField Chronicle es la del juego completo o es parcial?.
nicolasotto escribió:Una consulta la traduccion del The DioField Chronicle es la del juego completo o es parcial?.

Es completa, ¿por? has visto algo sin traducir...

En cuanto al Crimson Tactics apuntado queda, pero ahora estoy liado con el StarCrawler y cuando lo termine no se si seguiré con las traducciones, ya se vera.
shadowman1 escribió:
nicolasotto escribió:Una consulta la traduccion del The DioField Chronicle es la del juego completo o es parcial?.

Es completa, ¿por? has visto algo sin traducir...

En cuanto al Crimson Tactics apuntado queda, pero ahora estoy liado con el StarCrawler y cuando lo termine no se si seguiré con las traducciones, ya se vera.


Mil gracias!!. Te pregunta porque antes me habia contactado con vos en el foro de clan de lan y yo habia descargado una sin terminar. Gracias nuevamente genio!!
No dejes las traducciones Shadowman!!!. Eres nuestro héroe!!
arman79 escribió:No dejes las traducciones Shadowman!!!. Eres nuestro héroe!!

Ya, es una pena, pero hacer traducciones ya no es algo que me atraiga mucho, demasiado trabajo, y pierdo inmersión y tiempo para jugar otros juegos, por suerte parece que últimamente la gran mayoría de los juegos vienen ya traducidos y hay mucho donde elegir.
shadowman1 escribió:
arman79 escribió:No dejes las traducciones Shadowman!!!. Eres nuestro héroe!!

Ya, es una pena, pero hacer traducciones ya no es algo que me atraiga mucho, demasiado trabajo, y pierdo inmersión y tiempo para jugar otros juegos, por suerte parece que últimamente la gran mayoría de los juegos vienen ya traducidos y hay mucho donde elegir.


@shadowman1 La verdad que nos ha aportado muchísimo y en mio caso particular te podría enumeras varios como Chained Echoes (ese estoy en ello ahora) BattleTech (pendiente) OPUS: Echo of Starsong (pediente) Solasta (pasado) y te aseguro que unos pocos mas. A los que no sabemos nada de ingles o muy poco (como es mi caso) nos has dado mucha vidilla por que es verdad que las gran mayoría de los juegos vienen en español pero si que es verdad que hay un porcentaje que vienen en ingles y algunos son muy buenos como por ejemplo y para mi opinion personal y es por poner un ejemplo Chained Echoes o OPUS: Echo of Starsong. Asi que en mi caso se valora mucho tanto en traducciones automaticas con toques manuales o traducciones manuales que se haga este esfuerzo. Y como simpre digo @shadowman1 eres un crack
rikitaku escribió:@shadowman1 La verdad que nos ha aportado muchísimo y en mio caso particular te podría enumeras varios como Chained Echoes (ese estoy en ello ahora) BattleTech (pendiente) OPUS: Echo of Starsong (pediente) Solasta (pasado) y te aseguro que unos pocos mas. A los que no sabemos nada de ingles o muy poco (como es mi caso) nos has dado mucha vidilla por que es verdad que las gran mayoría de los juegos vienen en español pero si que es verdad que hay un porcentaje que vienen en ingles y algunos son muy buenos como por ejemplo y para mi opinion personal y es por poner un ejemplo Chained Echoes o OPUS: Echo of Starsong. Asi que en mi caso se valora mucho tanto en traducciones automaticas con toques manuales o traducciones manuales que se haga este esfuerzo. Y como simpre digo @shadowman1 eres un crack


Gracias por las palabras, son de agradecer. [oki]
Por ahora no voy ha hacer mas traducciones, salvo terminar la del Starcrawlers, y alguna actualización si surge, aunque en un futuro si se ve alguna traducción que merezca la pena siempre se puede retomar.
@shadowman1 Te mereces unas buenas vacaciones y como unity siga adelante muchos indi van a desaparecer un tiempo una pena espero que sigas se te agradece un montón gracias
https://www.3djuegos.com/juegos/cult-of ... ncio-unity
https://www.hobbyconsolas.com/noticias/ ... ng-1304576
si te apetece
https://store.steampowered.com/app/1480 ... te_Banner/
https://store.steampowered.com/app/1876 ... ing_Sword/
¿Alguien tiene el juego "Ctrl alt ego"? No consigo hacer funcionar el Autotranslator.

Muchas gracias.
jhunt escribió:¿Alguien tiene el juego "Ctrl alt ego"? No consigo hacer funcionar el Autotranslator.

Muchas gracias.

Puedes usar la traducción del Chained Echoes, aunque tienes que editar el archivo:

BepInEx\config\AutoTranslatorConfig.ini

Y activar un traductor añadiendo GoogleTranslate o DeepLTranslate a la etiqueta Endpoint=
Endpoint=GoogleTranslate

Por cierto, he actualizado el Chained Echoes a la versión 1.32.

Del StarCrawlers aun falta añadir las habilidades de 4 clases, aunque se puede activar un traductor con Alt-0 para que traduzca el texto de estas 4 clases. Y alguien que se anime a jugar y que me comente si hay algo que retocar.
shadowman1 escribió:
jhunt escribió:¿Alguien tiene el juego "Ctrl alt ego"? No consigo hacer funcionar el Autotranslator.

Muchas gracias.

Puedes usar la traducción del Chained Echoes, aunque tienes que editar el archivo:

BepInEx\config\AutoTranslatorConfig.ini

Y activar un traductor añadiendo GoogleTranslate o DeepLTranslate a la etiqueta Endpoint=
Endpoint=GoogleTranslate

Por cierto, he actualizado el Chained Echoes a la versión 1.32.

Del StarCrawlers aun falta añadir las habilidades de 4 clases, aunque se puede activar un traductor con Alt-0 para que traduzca el texto de estas 4 clases. Y alguien que se anime a jugar y que me comente si hay algo que retocar.


Ostras gracias lo pruebo y te digo algo. PD: funciona, mil gracias.
hola
¿como aplico la traduccion de The Diofield Chronicles? no entendi como hacerlo. gracias

edit
De todas formas lo he solucionado gracias
En los foros de Steam me preguntan sobre Roadwarden...

¿Hay alguna novedad sobre la traducción y el nuevo parche? Yo cuando intento instalar la traducción (básicamente copio y pego los ficheros directamente en la carpeta del juego y sobrescribo lo que sea necesario) el juego me lanza un error.
891 respuestas