[100% + Voces]Traducción del TWEWY

highfredo escribió:rigle, y esa imagen?
lee si eres un tio:
julandrooonnxD
lee si eres una tia:
no sabia que eras una tia xD

Pues como coyote, que está algo salido y se pone imágenes de tias XD.
a ti k te gusta más (si eres tio...):
Ver una tia o un tío?
Respondete a eso y obtendrás por k e puesto ese avatar...


[sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa]
Rigle escribió:a ti k te gusta más (si eres tio...):
Ver una tia o un tío?
Respondete a eso y obtendrás por k e puesto ese avatar...


Uf... que dificil.... yo eligo a ....... pikachu!!
Los errores que se presentaban en los últimos parches de prueba no funcionaban porque la v3 del TraduNDS creaba mal los datos, pero TRANQUILOS, lo que habéis traducido hasta ahora sí es válido, no habrá que corregirlo.

La v4 sólo contendrá esa mejora. XD
dejen las voces en ingles, en lo escrito puedo ayudar se me da muy bien el inglés
Rigle escribió:a ti k te gusta más (si eres tio...):
Ver una tia o un tío?
Respondete a eso y obtendrás por k e puesto ese avatar...


[sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa]


soy un tio
tienes razon, preferiria un avatar con un tia buena, pero no eso que parece que es un avatar DE tia
si quieres un avatar guapao busca alguna tia buena de carne y hueso xD
un avatar de una tia wena de 90 x 90...


interesante...
Bueno.

Ya que estoy mas aburrido que mono en un manzano y que trabajar en telemarket... y desocupado como cyber turco, os aviso que estoy libre, y cualquier traductor que por fuerza mayor no este disponible por un tiempo, yo puedo asumir su lugar temporalmente.
eso si Rigle (*ojo Chuky, es Rigle, sin la "n"* :) ) o lamateporunyogurt estan de acuerdo.
creo que escuche por alli, que no habian vacantes para traductores.
pero tengo tannnnto tiempo libre, que sinceramente no se como ocuparlo.. (bueno me pondria a hacer videos en Youtube...pero da pereza XD )

Oye, lamateporunyogurt, entre otras cosas... tienes alguna lista de capitulos de Dexter? es que me he perdido algunos, y mi cable me permite escoger los que quiera repetir en uno de los canales Pay Per View.

Saludos
Chuky Master escribió:Bueno.

Ya que estoy mas aburrido que mono en un manzano y que trabajar en telemarket... y desocupado como cyber turco, os aviso que estoy libre, y cualquier traductor que por fuerza mayor no este disponible por un tiempo, yo puedo asumir su lugar temporalmente.
eso si Rigle (*ojo Chuky, es Rigle, sin la "n"* :) ) o lamateporunyogurt estan de acuerdo.
creo que escuche por alli, que no habian vacantes para traductores.
pero tengo tannnnto tiempo libre, que sinceramente no se como ocuparlo.. (bueno me pondria a hacer videos en Youtube...pero da pereza XD )

Oye, lamateporunyogurt, entre otras cosas... tienes alguna lista de capitulos de Dexter? es que me he perdido algunos, y mi cable me permite escoger los que quiera repetir en uno de los canales Pay Per View.

Saludos


yo la verdad que tengo poco tiempo libre devido a los examenes...

pd: soy traductor
Amimo Amigos y gracias por vuestro esfuerzo [beer]
voy a reinstalar el .net framework para ver si me va el programa...
highfredo escribió:
Chuky Master escribió:Bueno.

Ya que estoy mas aburrido que mono en un manzano y que trabajar en telemarket... y desocupado como cyber turco, os aviso que estoy libre, y cualquier traductor que por fuerza mayor no este disponible por un tiempo, yo puedo asumir su lugar temporalmente.
eso si Rigle (*ojo Chuky, es Rigle, sin la "n"* :) ) o lamateporunyogurt estan de acuerdo.
creo que escuche por alli, que no habian vacantes para traductores.
pero tengo tannnnto tiempo libre, que sinceramente no se como ocuparlo.. (bueno me pondria a hacer videos en Youtube...pero da pereza XD )

Oye, lamateporunyogurt, entre otras cosas... tienes alguna lista de capitulos de Dexter? es que me he perdido algunos, y mi cable me permite escoger los que quiera repetir en uno de los canales Pay Per View.

Saludos


yo la verdad que tengo poco tiempo libre devido a los examenes...

pd: soy traductor


Vale, hablare con Rigle y lamateporunyogurt.
Vaya, yo ejecuto el parche desde Mac OS con CrossOver y me hace todo, se me crea la ROM con el _ESP al final del título y todo, pero la meto en la DS y sigue en inglés, alguna idea? Tengo ganas de empezar este juego pero odio jugar RPG's en inglés.

Saludos y gracias de antebrazo [qmparto]
diselo a serede, k es la que ha creado el parcheador...
Hombre, el juego no está 100% en español, alomejor es por eso. Comprueba los primeros diálogos, esos tienen que estar en español.
La traducción no va nada mal =D. Por cierto, ¿Sabéis que BJ está muerto? Tengo la prueba XD.
http://img371.imageshack.us/img371/349/whyyesje9.png
Tyranitar 100 escribió:Hombre, el juego no está 100% en español, alomejor es por eso. Comprueba los primeros diálogos, esos tienen que estar en español.


Es que precisamente jugué hasta lo de las ranas esas que aparecen al principio y no hay ni una palabra en español... Es raro que haya creado la rom TWEWY_ESP.nds y no la haya parcheado...

EDITO: Por cierto, este parche es solo pa la versión EUR o también sirve para la JAP (por aquello de las voces y la musica original).

Saludos!
Alomejor es por eso, la verdad es que no esta comprobado, lo que si sabemos es que funciona para las versiones de USA y EUR.

alexpowerup escribió:La traducción no va nada mal =D. Por cierto, ¿Sabéis que BJ está muerto? Tengo la prueba XD.
http://img371.imageshack.us/img371/349/whyyesje9.png


LOL
alexpowerup escribió:La traducción no va nada mal =D. Por cierto, ¿Sabéis que BJ está muerto? Tengo la prueba XD.
http://img371.imageshack.us/img371/349/whyyesje9.png


Pero acaso no es Tehno (el de rojo) el que abre las paredes?
Chuky Master escribió:
alexpowerup escribió:La traducción no va nada mal =D. Por cierto, ¿Sabéis que BJ está muerto? Tengo la prueba XD.
http://img371.imageshack.us/img371/349/whyyesje9.png


Pero acaso no es Tehno (el de rojo) el que abre las paredes?


Yo creo que si... XD

Y por cierto, de momento no necesitamos más traductores, creo, pero que Rigle me lo diga si quiere meter alguno.

INFORMO: Por lo que he visto, la historia está casi traducida, los 3 capis ya, y el dia secreto casi.
Por favor, decirme cómo habéis puesto los pensamientos, ya que caben muchos caracteres, algo asi como 50 por línea para llenar la pantalla, asi que creo que deberíais usar unos 30 por línea. ¿OK?
Al igual que las descripciones de los pins, debéis llenar el espacio en las primeras líneas. Ahí entran los revisores, que miran que tal han quedado en el juego, y cambian la línea por otra que ocupe más, completando más el sentido.
[beer]
SaluDS! [bye]
A ver si consigo al menos k al final me vaya el programa (Estoy consiguiendo otro windows para formatear...)
lamateporunyogur escribió:
Chuky Master escribió:
alexpowerup escribió:La traducción no va nada mal =D. Por cierto, ¿Sabéis que BJ está muerto? Tengo la prueba XD.
http://img371.imageshack.us/img371/349/whyyesje9.png


Pero acaso no es Tehno (el de rojo) el que abre las paredes?


Yo creo que si... XD

Y por cierto, de momento no necesitamos más traductores, creo, pero que Rigle me lo diga si quiere meter alguno.

INFORMO: Por lo que he visto, la historia está casi traducida, los 3 capis ya, y el dia secreto casi.
Por favor, decirme cómo habéis puesto los pensamientos, ya que caben muchos caracteres, algo asi como 50 por línea para llenar la pantalla, asi que creo que deberíais usar unos 30 por línea. ¿OK?
Al igual que las descripciones de los pins, debéis llenar el espacio en las primeras líneas. Ahí entran los revisores, que miran que tal han quedado en el juego, y cambian la línea por otra que ocupe más, completando más el sentido.
[beer]
SaluDS! [bye]


yo hace tiempo que no puedo traducir por falta de tiempo :(
haver si me pongo ya el dia 3 de septiembre
Acabo de meter el parche y voy a ver que tal va.

Muchisimas gracias por adelantado ^^
m0rrigan escribió:Acabo de meter el parche y voy a ver que tal va.

Muchisimas gracias por adelantado ^^


Cualquier problema del parcheador, habla con Serede.
Y sobre lo demás, tanto a Rigle como a mi. [oki]
Muy buena la traducción, ¡si señor!

Por cierto, highfredo, tu mensaje de firma en construcción ha hecho que mis ojos estallen. Controla el hoygan, joder.
alexpowerup escribió:Muy buena la traducción, ¡si señor!

Por cierto, highfredo, tu mensaje de firma en construcción ha hecho que mis ojos estallen. Controla el hoygan, joder.


jeje, en eso consiste :P
ola hace tiempo vi esta paguina de la traducion i os agracezco todo lo que haceis. Me gustaria ayudar pero es que necesitari un buen tutorial para saber como. Os pongo este mensage porque e leido que el parche ya esta casi terminado, me descargo el parche que hai al principio del todo pero al llegar a una parte del juego (5 dia de josuha) hai una parte que no esta traducida i como que no se lo que dice jeje [tomaaa]

me gustaria mucho si pondreis un nick con el parche ese casi terminado

muchas gracias
bueno, os digo.
Si no es hoy, será mañana, peeero...
...en 2 o 3 días tendréis parche nuevo para probar!
será sobre un 70 %....

Para los que lo quieran probar: Abriremos un Post de Bugs, en el cual tendréis que poner los bugs que veais, quien lo dice , y en k capítulo y en qué día...


PD: A ver cuando puedo hacer un nuevo tuto de traducción...para algo me ha servido que no pueda usar el tradunds...
Si juego con la traduccion del 40% y despues le meto la del 70% o la del 100% cuando salga, la partida salvada seguirá sirviendo? o tendré que comenzar de nuevo?.

Saludos y gracias de antemano!.
Siera escribió:Si juego con la traduccion del 40% y despues le meto la del 70% o la del 100% cuando salga, la partida salvada seguirá sirviendo? o tendré que comenzar de nuevo?.

Saludos y gracias de antemano!.


La partida debería funcionar correctamente, eso si no cambias el nombre. Ej:
sav-> TWEWY_ESP.sav
pues el juego debe llamarse -> TWEWY_ESP.nds

Por cierto Rigle, cuando quieras creo el parche nuevo, eso si tu no puedes acceder al TraduNDS.
Hablaré con Serede por el parcheador.
AVISO: No crees el parche con la v3, hay que esperar a la v4, que si no no funcionará correctamente.
Voy a enviar un MP a macacoloko. [oki]
He estado probando el parche al 40% y he comprobado que hay algunos errores ( alguna letra una posicion mas adelante o más atras, guiones sueltos por ahi y alguna frase sin sentido) pero por todo lo demás un lujo. Se agradece mucho vuestro trabajo. Ya lo jugue en Inglés y entendí casi todo a la perfección, pero jugarlo en Castellano es un placer.

Si quereis me ofrezco ha hacer de Tester y reportar fallos (eso sí, encuanto acabe los examenes de septiembre)

Un saludo y gracias por vuestro esfuerzo.
si la traduccion esta muy bien :) , yo estoi esperando a que actualicen que me e quedado atrancado :( en una parte en ingles y el ingles que todabia no lo domimo mucho... xd
entonces esperaremos.
si esta tarde está la v4, mañana podemos tener un parche del 70 % ...
Muchas gracias por la tradu lo estais haciendo rapidisimo.
Y mañana a cebarse al TWEWY!!!!!!!!!!!!!
70%?! O.o

Vais a ritmo de Jet Privado, pasais de un 40% a un 70%, espero con muchas ansias la traduccion, que no se que hacer en un sitio que esta en ingles, ahora lo pongo en spoiler a ver si alguien lo sabe.

Es algo de encontrarle un microfono a 777, en el tercer dia con joshua, creo, dicen algo de Molco pero yo voy y no hay nada.
Mira en la cabina de Molco ;)
los pins estan traduidos?
cuando vais a poner el parche al 70?
luro escribió:los pins estan traduidos?
cuando vais a poner el parche al 70?

No sé el estado actual, pero algunas explicaciones de los pins están traducidas, asi com o bastantes pensamientos. Además, sólo queda por terminar el día secreto en cuanto a la historia.
En cuanto a la fecha de salida del parche, necesitamos la v4 del TraduNDS para que la compile bien, pero llegará en breves. [oki]
lamateporunyogur escribió:
luro escribió:los pins estan traduidos?
cuando vais a poner el parche al 70?

No sé el estado actual, pero algunas explicaciones de los pins están traducidas, asi com o bastantes pensamientos. Además, sólo queda por terminar el día secreto en cuanto a la historia.
En cuanto a la fecha de salida del parche, necesitamos la v4 del TraduNDS para que la compile bien, pero llegará en breves. [oki]

Yogurín (abreviatura de lamateporunyogur), yo he hecho la v4.5 del parcheador, si quieres probarla te mando MP. Lo único que he hecho es ponerle unos retoques y tal, nada especial.
P.D.: Perdón por lo de Yogurín si te ha ofendido XD.
Es un aviso... en el dia 2 de la primera semana hay unas cuantas erratas ^^!
Creo que hace ya bastante tiempo que decidisteis dejar "Noise" como tal y solo traducir por "ruido" cuando esté en minúsculas pero hace poco me he conseguido el archivo secreto que explica la procedencia de los "Reapers"
(yo los pondría como "Segadores" pero a ver cómo se traducicía luego la cancioncita del "Reaper Creeper")
y demás faunia:
No es literal pero al parecer todo se rige por diferentes frecuencias de vibraciones, amplitudes de onda, como si todo fuera un cúmulo de sonidos o de emisiones radiofónicas. Creo que a los "Noise" los definen como alteraciones en las ondas (la famosa "nieve" de la tele), que se conoce literalmente como "ruido" aunque no sea propiamente un sonido. Creo que está explicación (además de algún juego de palabras dentro del juego) perdería su sentido si se deja a los monstruos como "Noise"


Tras este tocho yo los hubiera puesto como "Ruido" (un Ruido, dos Ruidos, tres Ruiiidos)

PD: y a Sho Minamimoto ALIAS Pi-Face yo le llamaría "el 3-14" [el tres-catorce] porque cada 2 x 3 te hace la picha un lío y además tiene que ver con el número pi. XDDD
Gracias por las ideas, en serio, os lo agradecemos mucho :3. Si veis algun error que se nos haya pasado no dudeis en decirlo, ahora mismo estamos en proceso de corregir faltas (y terminar algunos días). Tened paciencia, ya que así os podremos ofrecer algo, por decirlo así, de calidad ;3.
cuantos dias en total hay en el juego?
Huertas tambien esta ayudando?
es para decirle que con el parche no funcionan los cheats xd
luro escribió:cuantos dias en total hay en el juego?
Huertas tambien esta ayudando?
es para decirle que con el parche no funcionan los cheats xd

  1. Son 3 capítulos con 7 días cada uno más 1 capítulo secreto con 1 día (3 x 7 + 1 = 22 días)
  2. No, Huertas sólo hizo la cabecera del blog.
  3. El juego en sí no está modificado así que si no funcionan en el parcheado es que, o no funcionan tampoco en el original, o has hecho algo mal.
Saludos.
ya se sae algo del dia de lanzamiento del nuevo parche
no porque tengo eljuego traducido y el juego en ingles y en ingles los cheats si van pero en el traducido no puedes entrar ni en la lista
luro escribió:no porque tengo eljuego traducido y el juego en ingles y en ingles los cheats si van pero en el traducido no puedes entrar ni en la lista

¿Que Flash Cart tienes?
Pues no entiendo por qué. Vuelve a parchear el NDS y actualiza el chear.dat.
1600 respuestas