Traducción Rune Factory 4 3DS

Portadatradurune4.png

En este hilo se ira actualizando todo lo referente a la traducción de Rune Factory 4 al español. Actualmente estamos aún en proceso de traducción, se actualizarán los porcentajes eventualmente y se informará sobre el estado de la misma.

¡Antes de preguntar nada, échale un ojo al F.A.Q!


Contenido

3HZJRic.jpg

Romhacking

  • Raugo
  • Darkmet98

Traductores

  • Darkmet98
  • Raugo
  • Alexiiius
  • xppancho
  • Lilia.~
  • Sorium
  • ElaineWeasley
  • Hec17

Diseñadores Gráficos

  • Darkmet98
  • Emberlith

Correctores

  • Natsu Karyuu
  • Sany
  • ElaineWeasley
  • Emberlith

ImágenesStellaGlowEspañol.jpg

Imagentradurune1.jpg Dialogo-2.jpg Logo-Rune.jpg
Men%C3%BA-inferior.jpg Men%C3%BA-superior.jpg Pantalla-inicial.jpg
Selecci%C3%B3n.jpg Selecci%C3%B3n-de-g%C3%A9nero.jpg


dXM60r7.jpg

  • Arco 1

[✎] Trabajando 50%

[✘]

[✘]

  • Arco 2

[✘]

[✘]

[✘]

  • Arco 3

[✘]

[✘]

[✘]

  • Conversaciones

[✎] Trabajando 1%

[✘]

[✘]

  • Interfaz

[✎] Trabajando 40%

[✘]

[✘]

  • Objetos

[✎] Trabajando 1%

[✘]

[✘]

  • Habilidades

[✘]

[✘]

[✘]

  • Equipo

[✎] Trabajando 1%

[✘]

[✘]

  • Eventos

[✘]

[✘]

[✘]

  • Localizaciones

[✎] Trabajando 5%

[✘]

[✘]

- 21/5/17 - ✘= Sin tocar ✎=Trabajando ✔=Completado

q6eCeCQ.jpg

Icono YouTube.png Trailer - Rune Factory 4 Español - Trailer inicial (11/04/2017) 8:10

FAQStellaGlowEspañol.jpg

  • ¿Quiénes sois?
    • ¡Somos un equipo de traductores! ¡Nos hacemos llamar GlowTranslations! Puedes acceder a nuestra web desde aquí, además, si quieres seguir las ultimas novedades, puedes seguir nuestro twitter.
  • ¿Cuándo estará lista la traducción?
    • Esa es una pregunta algo difícil. Trabajamos cada día un poco, puede que tardemos 1 año, puede que 2 o puede que 2 meses, ¿quién sabe? En cualquier caso, ¡cuando finalicemos ten por seguro que te enterarás!
  • ¿Será Español o Latino?
    • Vamos a intentar usar un español neutro, sin embargo esto es algo que puede cambiar dependiendo de lo larga que sea la traducción y los problemas que haya en el proceso de corrección.
  • ¿Cómo sacaréis el parche?
    • Ahora mismo es muy pronto para saberlo, pero seguramente NTR, CIA, HANS y 3DS.
  • ¿Para que regiones estará disponible?
    • En primer plano USA y EUR. Ya veremos si podemos JAP.
  • ¿Puedo distribuir el juego con el parche ya aplicado?
    • No, no damos soporte a ROMs modificadas y descargadas de foros externos.
  • Estoy interesado en colaborar con el proyecto, ¿puedo entrar?
    • ¡Estamos buscando correctores y traductores! Puedes informarte en la WEB.
  • Habéis traducido «esto» de «esta» forma, pero quedaría mejor «así», ¿lo vais a cambiar?
    • Estamos abiertos a propuestas y a cambios, siempre y cuando sean en base a críticas constructivas y con motivos fundados. Sin embargo, es muy probable que muchas de las decisiones tomadas en el proceso de traducción sean definitivas.
  • Tengo una pregunta que no está reflejada en este artículo, ¿podéis responderla?
    • Claro, simplemente comenta tu cuestión y te responderemos lo más pronto posible.