Discusión:Fate (Saga)

--Gorkus 10:51 8 sep 2009 (CEST) El artículo debe estar categorizado.

--LAT2005 11:08 8 sep 2009 (CEST) Vale, se me había olvidado, ahora me pongo a ello xP.

Lo que no entiendo bien es lo de la traducción, ¿de qué viene? Si son por palabras como master o servant o por las clases como caster o archer son así en el juego, si es por el párrafo del principio lo puse como introducción o si son por los escenarios de fate unlimited codes creo que quedan mejor en inglés así que los de tiger colosseum tengo pensado ponerlos en inglés y no en castellano.

Sólo por aclarar, para poder arreglarlo :P.

Y me gusta el cambio de título.


--Gorkus 00:30 9 sep 2009 (CEST) Hola LAT2005; Creo que sería mejor poner todas las palabras en inglés, o por lo menos aquellas que no tengan traducción al español, en cursiva, o al menos poner su significado en nuestro idioma al lado, entre paréntesis. Si ves que algo así desestabilizaría el estilo del artículo no lo hagas, pero palabras como master, servant, castle, etc. pueden ser difíciles de comprender para los no angloparlantes.


--LAT2005 11:56 9 sep 2009 (CEST) ¡Hola!

Lo de la cursiva lo iré cambiando cuando esté algo más completo y mejorado el diseño, queda además mejor con ella :P.

Lo malo es el significado al castellano ya que lo veo algo lioso, se puede poner maestro y sirviente pero es que es como si fuese un nombre propio (también se puede poner un apartado con las palabras como hougu y su significado). En los escenarios sí me pega más sólo que me queda raro unos traducidos y otros no... Cuando vaya completándolo, lo pensaré xP.

--LAT2005 00:41 12 sep 2009 (CEST) Gorkus, el texto que está en el centro, debajo del logo, lo dejé en inglés a propósito... [además magi creo que sería mago o sabio en ese contexto, no refiriéndose al zoroastrismo] Era sólo como presentación al artículo, no da ningún tipo de información ni influye en nada...

--Gorkus 17:09 23 sep 2009 (CEST) Da igual que no influya en nada, hay personas que no saben inglés. Bueno, como compruebo que el texto ya no contiene elementos "no traducidos", procedo a retirar la etiqueta, pero eso también puede hacerlo cualquier usuario si este ve que ya no es necesaria.