ska_exem escribió:@Aion Una pregunta ¿la tradu del Ys VI es compatible con la versión de GOG? Lo digo por este exe que viene en la traducción: ys6_win_dx9_modificado Steam.exe
Buenas!
Sí, es totalmente compatible. Lo del .exe es porque los de Falcom no son capaces de poner la traducción entera en un maldito archivo y les gusta meter decenas de líneas de texto a piñón en el ejecutable del juego.
Si tienes la versión GOG, copia solo el contenido de la carpeta release (sin el .exe) en el directorio raíz del juego y te va a salir diálogos y prácticamente todo lo demás traducido. Si quieres, pasame por MP un enlace con el .exe de la versión GOG (dx9) y traduzco los textos del ejecutable y lo añado a la traducción; y así ya hay traducción completa para las dos versiones.
PHANTASIA escribió:
Acabé Ys VI hace cosa de 10 días y todo bien, que se me pasó comentarlo!
Hice prácticamente todo el contenido secundario y lo único mal que vi fue alguna frase suelta de algún NPC que salía en inglés, pero vamos, eso lo veía de higos a brevas.
Espero que puedas meterle mano a Xanadu Next!
¡Me alegro que la traducción funcionase bien y pudieras completarlo!
Lo de las frases en inglés debería estar corregido en la v1. Rayadas del Gemini que ponía mal el número de línea y el script luego no la sobreescribía, y se quedaba en inglés.
Y el Xanadu, pues cuando tengo algún rato muerto me pongo con él para hacer pruebas con la fuente. Ya he metido los caracteres españoles y ahora tengo que comprobar que salgan todos bien en el juego y que se muestren correctamente.
Es un rollo porque no hay herramientas para manipular la fuente y he tenido que confiar en un script que me ha hecho el Gemini para convertir la fuente de .dat a imagen y viceversa, y yo no me fío de la IA xD. Espero que todo esté correcto y ya poder meterle mano a los textos.
Saludos!