Tráiler de lanzamiento de Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy

Ackman96 escribió:
ramulator escribió:Tengo un C1 en inglés. Trabajo en inglés. Compré la trilogía en su día en DS.

Los palmeros de las compañías sois los verdaderos culpables de que estas cosas pasen, comprando los juegos sin traducir y demás ideas felices y echándole la culpa al resto.

A mí no me busques.



Yo tengo un C25 en inglés y no voy llorando

Yo te veo llorar bastante [qmparto]
Sin traducción al Español Capcom se lo puede meter por donde no llega la luz.
ramulator escribió:
Ackman96 escribió:
ramulator escribió:Tengo un C1 en inglés. Trabajo en inglés. Compré la trilogía en su día en DS.

Los palmeros de las compañías sois los verdaderos culpables de que estas cosas pasen, comprando los juegos sin traducir y demás ideas felices y echándole la culpa al resto.

A mí no me busques.



Yo tengo un C25 en inglés y no voy llorando


Generación Z tenías que ser ZzzZZ


Generacion Z? Igual te doblo en años
Más allá del idioma, sinceramente he jugado a un par de DS y no son nada del otro mundo... [+risas]
J2MRaiden escribió:Siempre he querido jugar a esta saga y sé inglés. Existe otro recopilatorio aparte de este?

En occidente son unos liantes y para malvenderte la saga por desconocimiento sin seguir el orden, les ponen nombres para hacer creer que son autoconclusivos, pero no es asi del todo.

Hay dos recopilatorios:
- Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy (que trae los juegos 1, 2 y 3)
- Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy (que trae los juegos 4, 5 y 6)

En Japon se llaman literalmente con el nombre de la saga y un numero y ya, lo que es eso, para engañarte y que piques con el titulo que no es el primero, te marean.

El orden es este:
1- Phoenix Wright: Ace Attorney
2- Phoenix Wright: Ace Attorney Justice for All
3- Phoenix Wright: Ace Attorney Trials & Tribulations
4- Apollo Justice: Ace Attorney
5- Phoenix Wright: Dual Destinies
6- Phoenis Wright: Spirit of Justice

Los cuatro primeros los tienes en castellano en DS y los tres primeros en Wii (tambien sacaron el primero oficialmente en castellano en iOS pero lo quitaron hace muchisimos años).

Luego de forma no oficial solo han traducido un juego "spinoff" que es el Miles Edgeworth: Ace Attorney Investigations, ese es de DS, su secuela no salio de Japon y es el unico juego de la saga que sigue sin salir de alli.

Oficialmente en castellano tambien salio el crossover con El Profesor Layton para 3DS y luego en 3DS tambien sacaron los The Great Ace Attorney 1 y 2 que en occidente llegaron una generacion mas tarde de consolas pero solo en inglés. Esos son ambientados en el pasado y se pueden jugar de forma independiente al contrario de los otros tres que te he mencionado.
Lleva Denuvo, así que pasando. Lo quería por tener la colección completa en Steam porque ya me los pasé en su momento, pero tanto Enigma como Denuvo me tocan la moral. Cuando a Capcom se le pase este rollo anti-mods y drm, me lo pensaré.
Hoy lo probó un amigo que stremea en Twitch y se lo dieron para Steam, el juego en inglés totalmente, muchos idiomas disponibles pero el Español para nada... y el doblaje en inglés pufff malisimo.
Feroz El Mejor escribió:
J2MRaiden escribió:Siempre he querido jugar a esta saga y sé inglés. Existe otro recopilatorio aparte de este?

En occidente son unos liantes y para malvenderte la saga por desconocimiento sin seguir el orden, les ponen nombres para hacer creer que son autoconclusivos, pero no es asi del todo.

Hay dos recopilatorios:
- Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy (que trae los juegos 1, 2 y 3)
- Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy (que trae los juegos 4, 5 y 6)

En Japon se llaman literalmente con el nombre de la saga y un numero y ya, lo que es eso, para engañarte y que piques con el titulo que no es el primero, te marean.

El orden es este:
1- Phoenix Wright: Ace Attorney
2- Phoenix Wright: Ace Attorney Justice for All
3- Phoenix Wright: Ace Attorney Trials & Tribulations
4- Apollo Justice: Ace Attorney
5- Phoenix Wright: Dual Destinies
6- Phoenis Wright: Spirit of Justice

Los cuatro primeros los tienes en castellano en DS y los tres primeros en Wii (tambien sacaron el primero oficialmente en castellano en iOS pero lo quitaron hace muchisimos años).

Luego de forma no oficial solo han traducido un juego "spinoff" que es el Miles Edgeworth: Ace Attorney Investigations, ese es de DS, su secuela no salio de Japon y es el unico juego de la saga que sigue sin salir de alli.

Oficialmente en castellano tambien salio el crossover con El Profesor Layton para 3DS y luego en 3DS tambien sacaron los The Great Ace Attorney 1 y 2 que en occidente llegaron una generacion mas tarde de consolas pero solo en inglés. Esos son ambientados en el pasado y se pueden jugar de forma independiente al contrario de los otros tres que te he mencionado.


Máquina, titán, mastodonte. ¡Muchísimas gracias! Tu respuesta me anima definitivamente a probar la saga.
Sin traducir, sin edición física.

Siempre crapconeaba.
Lo siento por todos los expertos de inglés del foro. Pero no tiene sentido que no vengan los textos traducidos a una de las lenguas más habladas en el mundo. Y más un juego con la carga argumental que tiene. Directamente, me da pereza jugar en inglés, demasiado esfuerzo y sobran juegos para darle al vicio que más nos gusta.
Ackman96 escribió:
ramulator escribió:
Ackman96 escribió:
Yo tengo un C25 en inglés y no voy llorando


Generación Z tenías que ser ZzzZZ


Generacion Z? Igual te doblo en años


Si me doblas los años tienes pie y medio en la tumba.

Vergüenza me daría tener esas ideas a las alturas de la vida que sugieres estar.
J2MRaiden escribió:
Feroz El Mejor escribió:
J2MRaiden escribió:Siempre he querido jugar a esta saga y sé inglés. Existe otro recopilatorio aparte de este?

En occidente son unos liantes y para malvenderte la saga por desconocimiento sin seguir el orden, les ponen nombres para hacer creer que son autoconclusivos, pero no es asi del todo.

Hay dos recopilatorios:
- Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy (que trae los juegos 1, 2 y 3)
- Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy (que trae los juegos 4, 5 y 6)

En Japon se llaman literalmente con el nombre de la saga y un numero y ya, lo que es eso, para engañarte y que piques con el titulo que no es el primero, te marean.

El orden es este:
1- Phoenix Wright: Ace Attorney
2- Phoenix Wright: Ace Attorney Justice for All
3- Phoenix Wright: Ace Attorney Trials & Tribulations
4- Apollo Justice: Ace Attorney
5- Phoenix Wright: Dual Destinies
6- Phoenis Wright: Spirit of Justice

Los cuatro primeros los tienes en castellano en DS y los tres primeros en Wii (tambien sacaron el primero oficialmente en castellano en iOS pero lo quitaron hace muchisimos años).

Luego de forma no oficial solo han traducido un juego "spinoff" que es el Miles Edgeworth: Ace Attorney Investigations, ese es de DS, su secuela no salio de Japon y es el unico juego de la saga que sigue sin salir de alli.

Oficialmente en castellano tambien salio el crossover con El Profesor Layton para 3DS y luego en 3DS tambien sacaron los The Great Ace Attorney 1 y 2 que en occidente llegaron una generacion mas tarde de consolas pero solo en inglés. Esos son ambientados en el pasado y se pueden jugar de forma independiente al contrario de los otros tres que te he mencionado.


Máquina, titán, mastodonte. ¡Muchísimas gracias! Tu respuesta me anima definitivamente a probar la saga.

¡De nada!

Son muy buenos juegos, como minimo merece la pena jugar los tres primeros que eran originalmente de GBA (aunque el quinto y ultimo capitulo del primero lo añadieron en DS para enlazarlo vagamente con el cuarto juego), si te gustan, tendras un monton de horas de juego por delante.

Y por cierto que no lo comente, el Investigations 2 que no salio de Japon tambien tiene un pache al inglés desde hace muchos años y es considerado de los mejores juegos de la franquicia, si quieres jugar a todo, te recomiendo hacerlo por orden de salida, es decir:
1- Phoenix Wright: Ace Attorney
2- Phoenix Wright: Ace Attorney Justice for All
3- Phoenix Wright: Ace Attorney Trials & Tribulations
4- Apollo Justice: Ace Attorney
X- Miles Edgeworth Ace Attorney Investigations 1
X- Miles Edgeworth Ace Attorney Investigations 2
X- El Profesor Layton vs. Phoenix Wright: Ace Attorney
5- Phoenix Wright: Dual Destinies
X- The Great Ace Attorney 1
6- Phoenis Wright: Spirit of Justice
X- The Great Ace Attorney 2
Ackman96 escribió:
thekrizalid escribió:
Ackman96 escribió:


Ea ea, ya pasó. Para la próxima ya sabes. Compra juegos en España y apoya a que los futuros salgan traducidos.


Pero vamos, 2023 y la gente sigue sin saber un minimo de ingles.

Me gastaría veros en los 80-90 cuándo todo lo que llegaba era en ingles y diccionario en mano para jugarlo


Tango un C1 en inglés, aprendí mucho jugando a juegos en inglés en los 90, si, pero no voy a comprar esto, solamente por el feo que supone traducir a todos los p.. idiomas excepto al nuestro, que es el 2 idioma más hablado del mundo, y encima cuando por separado, los juegos han salido en español.
Si la edición hubiera salido solamente en inglés tampoco me gustaría, pero bueno, todos los territorios por igual. De esta forma se discrimina a los territorios de habla hispana.
Derechos de los CONSUMIDORES se llama. Que se lo compren los koreanos.



Y dale con que sea el 2º idioma mas hablado del mundo. Y el 1º es el Chino y hay cientos de juegos que no llegan traducidos al Chino.
Te lo vuelvo a poner.
Traducir no cuesta dos duros

Si mi juego es pirateado a mansalva y vende 2 copias en España, obvio que no voy a dedicar recursos ni dinero en traducirlo al Español sus secuelas o un remaster.

Las empresas están para ganar dinero, no para perder.
Derechos de nadie, porque son sus juegos y se lo follan como quieren por mucho que critiqueis

El coste que le supone a Capcom licenciar la traducción ya hecha me parece bastante inferior a la mala publicidad que se gana en ciertos territorios haciendo esto. Al final aunque algo monetariamente no te salga rentable por sí mismo, hay que mirar al conjunto, y Capcom vende mucho en países de habla hispana. Es mantener un estatus que vale, igual este juego en concreto no os interesa, pero mantengo mi política de cuidar vuestro mercado para aquellos juegos que sí os interesen más. Y haciendo esto sólo consiguen como se dice perder puntos.
A esperar el parche de traducción made in fans... XD
Con la guarrada del idioma no les doy ni 2 euros por el.
darksch escribió:En perfecto inglés, yo jugué todo esto en español y doblado en portátil. Ni un duro, una pena.

Creo que te confundes con la primera trilogia.

Aunque te entiendo, tampoco lo comprare; como pueda ser que otros idiomas si lo traduzcan y en español no.
Spain Fox Unit escribió:A esperar el parche de traducción made in fans... XD

Ya puedes esperar, el Dual Destinies (el 5) salió en 2013 y apenas se ha traducido un caso y medio. Del 6 se supone que estaba 100% traducido y pendiente de revisión, han pasado casi 4 años desde entonces porque hace 2 decidieron pausarlo y aquí estamos.
Yo solo esperaría que trasladen la traducción del Apollo Justice de Nintendo.
jon2491 escribió:
Spain Fox Unit escribió:A esperar el parche de traducción made in fans... XD

Ya puedes esperar, el Dual Destinies (el 5) salió en 2013 y apenas se ha traducido un caso y medio. Del 6 se supone que estaba 100% traducido y pendiente de revisión, han pasado casi 4 años desde entonces porque hace 2 decidieron pausarlo y aquí estamos.
Yo solo esperaría que trasladen la traducción del Apollo Justice de Nintendo.


Pues esperaré 🌚, gracias por la info 🫡
Ackman96 escribió:
ramulator escribió:Cada vez que un consumidor echa la culpa de la calidad de los productos de una multinacional al resto de consumidores, dios mata a un gatito.




Ea ea, ya pasó. Para la próxima ya sabes. Compra juegos en España y apoya a que los futuros salgan traducidos.


Pero vamos, 2023 y la gente sigue sin saber un minimo de ingles.

Me gastaría veros en los 80-90 cuándo todo lo que llegaba era en ingles y diccionario en mano para jugarlo


Que sí que sí, pero países como Francia y Alemania obligan a las editoras a incluir mínimo subtitulos en su idioma si quieren que salgan a la venta.

Es una verguenza que nos sigan llegando juegos íntegros en inglés, dejad de defender lo indefendible.

Debería de llegar con subtitulos en español, e incluir inglés como algo opcional para quien quiera jugarlo así, pero no que sea una imposición.

Por mi parte no van a ver un duro de esta Trilogy, y es una pena porque son juegazos.
Ackman96 escribió:
ramulator escribió:Cada vez que un consumidor echa la culpa de la calidad de los productos de una multinacional al resto de consumidores, dios mata a un gatito.




Ea ea, ya pasó. Para la próxima ya sabes. Compra juegos en España y apoya a que los futuros salgan traducidos.


Pero vamos, 2023 y la gente sigue sin saber un minimo de ingles.

Me gastaría veros en los 80-90 cuándo todo lo que llegaba era en ingles y diccionario en mano para jugarlo

Casi todo eran plataformas, dsba un poco igual el idioma.

Y por lo dicho, al principio, puedo quejarme? Compré los 4 juegos de la DS Pal España, y como lo han sacado (y el Phoenix trilogy) me parece una vergüenza.
CelestialCloud escribió:Que sí que sí, pero países como Francia y Alemania obligan a las editoras a incluir mínimo subtitulos en su idioma si quieren que salgan a la venta.


No. Y por mucho que se repita mil veces en los foros va a seguir sin ser cierto.

Lo que me más rabia me da es que la gente lo repite sin pensar y sin corroborarlo. Con los sencillo que es entrar en la eShop francesa o alemana, en Steam o en cualquier tienda física y encontrar miles de videojuegos que se venden legalmente en esos países sin estar traducidos. Pero supongo que se más fácil vendarse los ojos y seguir propagando fakes antes que aceptar que la realidad no es como nos gustaría que fuese.
Chrysalis escribió:
CelestialCloud escribió:Que sí que sí, pero países como Francia y Alemania obligan a las editoras a incluir mínimo subtitulos en su idioma si quieren que salgan a la venta.


No. Y por mucho que se repita mil veces en los foros va a seguir sin ser cierto.

Lo que me más rabia me da es que la gente lo repite sin pensar y sin corroborarlo. Con los sencillo que es entrar en la eShop francesa o alemana, en Steam o en cualquier tienda física y encontrar miles de videojuegos que se venden legalmente en esos países sin estar traducidos. Pero supongo que se más fácil vendarse los ojos y seguir propagando fakes antes que aceptar que la realidad no es como nos gustaría que fuese.


Pues según indican es esta fuente "Existe la Ley Toubon para defender el Francés, que obliga a que todos los manuales y el software estén en francés." (para que puedan comercializarse en Francia).

Artículo: Destripando las traducciones de videojuegos

Para quien quiera entretenerse leyendo:

Ley Toubon en español

No lo sé, pero también sería posible que los juegos no traducidos al francés en Francia sean juegos de "importación" que no han salido a la venta por los canales oficiales en Francia.

Lo que me apena es ver juegos que tienen traducciones a muchos idiomas, muchos de ellos con mucho menor uso que el Español, y al Español no. Eso es un poco indignante y todavía sigue pasando. Creo que nos tratan muy mal como mercado siendo uno de los mercados con mayor gasto en videojuegos. El problema es que seguimos comprando independientemente de cómo nos traten.
usuariopc escribió:
Chrysalis escribió:
CelestialCloud escribió:Que sí que sí, pero países como Francia y Alemania obligan a las editoras a incluir mínimo subtitulos en su idioma si quieren que salgan a la venta.


No. Y por mucho que se repita mil veces en los foros va a seguir sin ser cierto.

Lo que me más rabia me da es que la gente lo repite sin pensar y sin corroborarlo. Con los sencillo que es entrar en la eShop francesa o alemana, en Steam o en cualquier tienda física y encontrar miles de videojuegos que se venden legalmente en esos países sin estar traducidos. Pero supongo que se más fácil vendarse los ojos y seguir propagando fakes antes que aceptar que la realidad no es como nos gustaría que fuese.


Pues según indican es esta fuente "Existe la Ley Toubon para defender el Francés, que obliga a que todos los manuales y el software estén en francés." (para que puedan comercializarse en Francia).

Artículo: Destripando las traducciones de videojuegos

Para quien quiera entretenerse leyendo:

Ley Toubon en español

No lo sé, pero también sería posible que los juegos no traducidos al francés en Francia sean juegos de "importación" que no han salido a la venta por los canales oficiales en Francia.

Lo que me apena es ver juegos que tienen traducciones a muchos idiomas, muchos de ellos con mucho menor uso que el Español, y al Español no. Eso es un poco indignante y todavía sigue pasando. Creo que nos tratan muy mal como mercado siendo uno de los mercados con mayor gasto en videojuegos. El problema es que seguimos comprando independientemente de cómo nos traten.


Estás tomando como fuente algo que comienza con "No soy abogado, así que pido disculpas por adelantado por cualquier inexactitud". Realmente es inexacto. Si te lees bien la ley, en ningún sitio dice que el software tenga que estar traducido (más allá de manuales de uso, que los juegos ya nunca traen, y cajas, que seguramente sí estén traducidas para venderse en el mercado francés). Lo más parecido a un videojuego que se nombra en la ley es el material audiovisual, y en el artículo 12 dice claramente que las obras cinematográficas y material audiovisual sí pueden estar en versión original. Sobre los alemanes no sé tanto, pero sí te puedo decir que no hay nadie más proteccionista con sus valores culturales que los franceses. Si la ley mínimamente sugiriese que hay que traducir los videojuegos, ten por seguro que los sindicatos de traductores saldrían a la calle a quemar camiones (o lo que fuese) y que no se vendería ni uno solo juego sin traducir... ergo, si no arden camiones y se venden juegos sin traducir es porque la ley no lo obliga.

Dicho todo esto, que no se entienda que yo defiendo la "no traducción". Al revés, ojalá se tradujese todo para que más jugadores puedan disfrutar de más juegos. Simplemente creo que no deberíamos publicitar ciertas afirmaciones que leemos por la red pero que no son correctas.
Bueno pues... No he podido evitarlo :p
Imagen
Imagen
A disfrutar de nuevo de estos juegazos.
Ackman96 escribió:
ramulator escribió:Cada vez que un consumidor echa la culpa de la calidad de los productos de una multinacional al resto de consumidores, dios mata a un gatito.




Ea ea, ya pasó. Para la próxima ya sabes. Compra juegos en España y apoya a que los futuros salgan traducidos.


Pero vamos, 2023 y la gente sigue sin saber un minimo de ingles.

Me gastaría veros en los 80-90 cuándo todo lo que llegaba era en ingles y diccionario en mano para jugarlo


Creo que tenemos todo el derecho a tener el juego en nuestro idioma y no comprarlo si no lo esta, estamos en 2024 no en los 80 y capcom no es una compañia pequeña precisamente, pero no les da la real gana y mira que el juego tiene idiomas para aburrir pero el español les da alergia incluirlo o algo fuera de los juegos AAA, ¿tan dificil es de entender sin tener que mandar a nadie a que aprenda un idioma que sencillamente quiera disfrutar el juego en el suyo propio?.
74 respuestas
1, 2