Tráiler de lanzamiento de Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy

A falta de una nueva entrega los seguidores de la saga Ace Attorney se deben conformar con Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy, una colección de juegos remasterizados en alta definición con RE Engine que como nos indica su tráiler de lanzamiento ya disponible en consolas PlayStation 4, Xbox One y Nintendo Switch así como en PC mediante Steam. Los tres títulos cuentan con subtítulos en varios idiomas, incluyendo inglés, japonés, francés, alemán, coreano y chino (tradicional y simplificado), pero no español.

Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy reúne la segunda trilogía de la franquicia, incluyendo Apollo Justice: Ace Attorney, Phoenix Wright Ace Attorney: Dual Destinies y Phoenix Wright Ace Attorney: Spirit of Justice. La primera entrega se desarrolla siete años después de la trilogía original y sirve para presentar a Apollo Justice como nuevo abogado protagonista, mientras que en las dos restantes el héroe vuelve a ser Phoenix Wright. Lo que no cambia en ningún momento es el objetivo de los jugadores, que siempre se ponen en la piel de un abogado defensor que tiene como objetivo que sus clientes sean declarados no culpables.


Cada juego de la saga Ace Attorney cuenta con sus novedades, pero las mecánicas básicas siempre son las mismas: el abogado defensor, ya sea Phoenix Wright o Apollo Justice, debe enfrentarse a un caso que se divide en dos partes: investigación y juicio.

Durante la investigación, que normalmente tiene lugar antes o entre las sesiones del juicio, hay que encontrar información y pruebas hablando con los personajes, incluyendo la policía, los testigos o el cliente, que siempre es el principal sospechoso. Algunos testigos reaccionan a las pruebas y aportarán nueva información. El juicio se celebra en una sala y ante el tribunal el jugador debe demostrar que su cliente no es culpable. Esto se consigue con interrogatorios para sacar a la luz inconsistencias, contradicciones o mentiras de los testigos.

Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy incluye un total de 16 episodios, los 14 de los tres juegos y dos que se añadieron posteriormente como contenido adicional. Como novedades tenemos una sala de conciertos para escuchar la música de fondo del juego y elegir arreglos orquestales, una biblioteca de ilustraciones con imágenes y bocetos y un estudio de animación para recrear escenas. Para los que esperan algo más que colecciones remasterizadas, Kenichi Hashimoto, productor de la saga Ace Attorney, dijo en una entrevista el año pasado que la serie aún no ha dicho su última palabra.
No me seáis y no deis un puto duro a un juego que no se dignan en traducir (o en renovar las licencias de la traducción que ya se hizo para el lanzamiento original en Nintendo DS).

Esta gentuza le está viendo la cara a la comunidad hispanohablante y deberíamos hacerles ver que no nos pueden tratar como a consumidores de segunda.
Quizá sea ignorancia, pero me sorprende que en una época en la que tenemos un programa en nuestras manos que nos permite tener una conversación en otro idioma traducida en tiempo real sin tener ni papa. Sigamos viendo a gigantes cómo capcom que no localizan sus juegos a uno de los idiomas más hablados del mundo...
comentarios de que el juego no llega traducido en 3,2,1...
En perfecto inglés, yo jugué todo esto en español y doblado en portátil. Ni un duro, una pena.
Yo lo hubiera jugado tan ricamente, es de mis sagas preferidas, incluso comprando el juego pero sin traducir... Ni coger la traducción que se curró Nintendo España han sido capaces de coger... Capcom siempre haciendo de las suyas.
Que se lo metan donde les quepa.
Me encanta como se apuntan con los dedos.

Saludos eolianos.
Justo estoy descubriendo esta saga empezando por el Ace Attorney de DS, leo quejas por la localización del resto de juegos, ¿cuántos han salido traducidos?

Aunque no entiendo muy bien por qué si el juego aquí no llega traducido, es noticia de portada :-?
Me bajé uno del pass, porque lo recordaba de cuando jugué a DS y me apetecía.. cuando no estaba ni traducido a Español... lo mande al pedo.
Como los otros de PC, no español nativo, no compro.
No traducido, no money.
Yo estoy jugando a la versión Gamepass de PC con la traducción al español mod

Editado: No, es el Phoenix Wright Ace Attorney Trilogy, pensaba que era el mismo jajajaa

Bueno ya sacaran algun parche al español en Pc algun mod como la anterior trilogia
Abrams escribió:Justo estoy descubriendo esta saga empezando por el Ace Attorney de DS, leo quejas por la localización del resto de juegos, ¿cuántos han salido traducidos?

Aunque no entiendo muy bien por qué si el juego aquí no llega traducido, es noticia de portada :-?


Si no me equivoco en DS estaba la trilogía original traducida. Luego sacaron otro par de precuelas en Japón pero no llegaron a occidente.
Se tradujeron los ace attorney del 1 al 4 en DS y el crossover con el Profesor Layton en 3DS.
El 5, 6 y otros spin-off sudaron.

Para mi esta saga no existe. Sin traducción, no paso por el aro. Ahora que hay mas publico que nunca, con más ports y demás, cortan el alcance de mucho público con el idioma. Es que es acojonante.
Ackman96 escribió:comentarios de que el juego no llega traducido en 3,2,1...


llegas 2 mensajes tarde, tenias que haber contado en números negativos :-|
Que el juego esté sólo en inglés, tiene un pase. Que esté en idiomas menores y no en castellano es un fallo garrafal.

Una pena.
Vaya drama por no venir en castellano [+risas]
Dartanyan escribió:Que el juego esté sólo en inglés, tiene un pase. Que esté en idiomas menores y no en castellano es un fallo garrafal.

Una pena.


Si no me equivoco, Alemania y Francia obligan por ley a que los juegos salgan traducidos a sus idiomas. España debería de hacer lo mismo.
Ekir escribió:
Ackman96 escribió:comentarios de que el juego no llega traducido en 3,2,1...


llegas 2 mensajes tarde, tenias que haber contado en números negativos :-|



cierto.... [qmparto] [qmparto]


Pero vamos lo normal. Saga pirateada hasta el extremo en Nintendo DS resintiéndose las ventas y ahora exigen una traducción que seguramente sea propiedad de Nintendo. Adorables
Ackman96 escribió:comentarios de que el juego no llega traducido en 3,2,1...


Siendo capcom es de puta vergüenza que no lo traduzcan, a si que 0€ les voy a dar.
Ackman96 escribió:
Ekir escribió:
Ackman96 escribió:comentarios de que el juego no llega traducido en 3,2,1...


llegas 2 mensajes tarde, tenias que haber contado en números negativos :-|



cierto.... [qmparto] [qmparto]


Pero vamos lo normal. Saga pirateada hasta el extremo en Nintendo DS resintiéndose las ventas y ahora exigen una traducción que seguramente sea propiedad de Nintendo. Adorables


Cada vez que un consumidor echa la culpa de la calidad de los productos de una multinacional al resto de consumidores, dios mata a un gatito.
ramulator escribió:Si no me equivoco en DS estaba la trilogía original traducida. Luego sacaron otro par de precuelas en Japón pero no llegaron a occidente.

La segunda trilogia llego a occidente
Apollo Justice en DS y Dual Destinies y Spirits of Justice en 3DS (Android e iOS tambien, lo puedes comprar en la Play Store Spirits of Justice lleva ahi desde 2017, por ejemplo)

Los de 3DS si que no llegaron traducidos, pero llegar llegaron
Las precuelas tambien salieron en 3DS y llevan en steam un tiempo:
https://store.steampowered.com/app/1158 ... hronicles/

Los que no salieron de Japon fue la trilogia original para GBA (pero nos llegaron los remakes para la DS) y el Investigations 2 (este nunca ha salido de Japon)

Tambien faltaria el Phoenix Wright vs Profesor layton (que tambien llego a occidente en su dia) que no se puede comprar en ninguna plataforma actual de forma legal
ramulator escribió:Cada vez que un consumidor echa la culpa de la calidad de los productos de una multinacional al resto de consumidores, dios mata a un gatito.




Ea ea, ya pasó. Para la próxima ya sabes. Compra juegos en España y apoya a que los futuros salgan traducidos.


Pero vamos, 2023 y la gente sigue sin saber un minimo de ingles.

Me gastaría veros en los 80-90 cuándo todo lo que llegaba era en ingles y diccionario en mano para jugarlo
Si te la suda que estén o no traducidos, que tal están? Solo jugué a los dos primeros en DS en su día.
Ya llegan los defensores del bilingüismo y de la segmentación artificial de editores/distribuidores.
ramulator escribió:Cada vez que un consumidor echa la culpa de la calidad de los productos de una multinacional al resto de consumidores, dios mata a un gatito.


Las multinacionales actuan acorde a lo que consumidores acepten tragar

Si los consumidores no tragaran mierda, las multinacionales no harian mierda
Tienen una traducción en un cajón y no la quieren ni poner, pero aún hay quien defiende su publicación sin castellano. [facepalm]
MutantCamel escribió:Si te la suda que estén o no traducidos, que tal están? Solo jugué a los dos primeros en DS en su día.

Apollo Justice esta bien.
Dual Destinies y Spirit of Justice estiran el chicle a muerte en cada caso para que el juego dure mas, no son malos, pero llevan asi desde el Investigations 2 y lastran al juego.

Me alegra ver a tanta gente quejarse de que no se traduzcan, aunque por mi parte, me alegro de que al fin salgan en fisico en un idioma que entiendo (inglés), aunque por desgracia me los tenga que comer en Switch y no en 3DS que es donde realmente me hace ilusion tenerlos mas alla de digital.

Ah y encima de importancion, que sale fisico en Asia y America, pero a los Europeos nada, CAPCOM sigue en su linea de no sacar los juegos fisicos en Switch mas alla de Monster Hunter y Street Fighter. [noop]
Se me ocurre que tal vez la localización al español la hizo Nintendo Ibérica y por ende la licencia de estos textos (y las pocas voces que tiene) es de ellos, de ahí que Capcom no quiera usarla porque implicaría pagar un dinero de más. Y es que de ser así, probablemente estén pagando un extra por cada localización que ya estén reciclando.
Ackman96 escribió:
ramulator escribió:Cada vez que un consumidor echa la culpa de la calidad de los productos de una multinacional al resto de consumidores, dios mata a un gatito.




Ea ea, ya pasó. Para la próxima ya sabes. Compra juegos en España y apoya a que los futuros salgan traducidos.


Pero vamos, 2023 y la gente sigue sin saber un minimo de ingles.

Me gastaría veros en los 80-90 cuándo todo lo que llegaba era en ingles y diccionario en mano para jugarlo


Tango un C1 en inglés, aprendí mucho jugando a juegos en inglés en los 90, si, pero no voy a comprar esto, solamente por el feo que supone traducir a todos los p.. idiomas excepto al nuestro, que es el 2 idioma más hablado del mundo, y encima cuando por separado, los juegos han salido en español.
Si la edición hubiera salido solamente en inglés tampoco me gustaría, pero bueno, todos los territorios por igual. De esta forma se discrimina a los territorios de habla hispana.
Derechos de los CONSUMIDORES se llama. Que se lo compren los koreanos.
thekrizalid escribió:
Ackman96 escribió:
ramulator escribió:Cada vez que un consumidor echa la culpa de la calidad de los productos de una multinacional al resto de consumidores, dios mata a un gatito.




Ea ea, ya pasó. Para la próxima ya sabes. Compra juegos en España y apoya a que los futuros salgan traducidos.


Pero vamos, 2023 y la gente sigue sin saber un minimo de ingles.

Me gastaría veros en los 80-90 cuándo todo lo que llegaba era en ingles y diccionario en mano para jugarlo


Tango un C1 en inglés, aprendí mucho jugando a juegos en inglés en los 90, si, pero no voy a comprar esto, solamente por el feo que supone traducir a todos los p.. idiomas excepto al nuestro, que es el 2 idioma más hablado del mundo, y encima cuando por separado, los juegos han salido en español.
Si la edición hubiera salido solamente en inglés tampoco me gustaría, pero bueno, todos los territorios por igual. De esta forma se discrimina a los territorios de habla hispana.
Derechos de los CONSUMIDORES se llama. Que se lo compren los koreanos.



Y dale con que sea el 2º idioma mas hablado del mundo. Y el 1º es el Chino y hay cientos de juegos que no llegan traducidos al Chino.
Te lo vuelvo a poner.
Traducir no cuesta dos duros

Si mi juego es pirateado a mansalva y vende 2 copias en España, obvio que no voy a dedicar recursos ni dinero en traducirlo al Español sus secuelas o un remaster.

Las empresas están para ganar dinero, no para perder.
Derechos de nadie, porque son sus juegos y se lo follan como quieren por mucho que critiqueis
Ackman96 escribió:comentarios de que el juego no llega traducido en 3,2,1...


Comentando que gente comentara que el juego no viene traducido en 3,2,1
Sin traducir paso de comprarlo, sepa o no inglés, no doy mi dinero por un refrito que ni se dignan en localizar a la región donde quieren venderlo, vagancia extrema, que manera más cutre de trabajar la verdad.
La comunidad de steam no tardará mucho en sacar un parche/mod para traducirlo, cuando eso suceda y este baratito caerá...
Joaki81 escribió:La comunidad de steam no tardará mucho en sacar un parche/mod para traducirlo, cuando eso suceda y este baratito caerá...

xddddddddddddd


Al menos se han dignado a mencionar a Ace Attorney, me sorprende bastante.
Yo si el juego no ha sido traducido al ingles porque es de una empresa pequeña, o de nicho o lo que sea (que se ejemplifica porque sólo esté traducido al ingles) lo acepto, me lo juego en ingles y me callo. Pero cuando el juego empieza a estar traducido a 5, 6, 7 idiomas, ignorando al segundo más hablado del planeta, de parte de una multinacional y de una saga importantísima con millones de fans, ya me cuesta hacer el desembolso de dinero.

Aunque debo admitir que el argumento de "somos el segundo idioma más hablado" ignora el hecho de que ni a los latinos les gusta las traducciones de aquí ni a nosotros las suyas. Traducir al español implica hacer 2 traducciones. Pero bueno con los chinos lo han hecho asi que no tienen excusa.

Ackman96 escribió:Y dale con que sea el 2º idioma mas hablado del mundo. Y el 1º es el Chino y hay cientos de juegos que no llegan traducidos al Chino.
Te lo vuelvo a poner.
Traducir no cuesta dos duros

Si mi juego es pirateado a mansalva y vende 2 copias en España, obvio que no voy a dedicar recursos ni dinero en traducirlo al Español sus secuelas o un remaster.

Las empresas están para ganar dinero, no para perder.
Derechos de nadie, porque son sus juegos y se lo follan como quieren por mucho que critiqueis

Tambien hay que decir que ya no estamos en los tiempos de la DS con su tarjetita mágica y las consolas con los chips gordos. La cantidad de switches, ps4s y xboxes pirateadas es irrisoria y afecta minucias a las ventas totales. En PC es otro cantar, pero es que el pc es otro cantar ya de por sí y no suele estar entre el grupo de mayores ventas salvo en géneros concretos.

A lo que voy es que no creo que la pirateria sea a dia de hoy un factor de peso.
Otro hilo de foreros indignados diciendo que no lo van a comprar.

Oh, ¡y el de la ley imaginaria que obliga a traducir videojuegos en Francia y Alemania también ha venido!
Siempre he querido jugar a esta saga y sé inglés. Existe otro recopilatorio aparte de este?
guillian-seed escribió:Otro hilo de foreros indignados diciendo que no lo van a comprar.

Oh, ¡y el de la ley imaginaria que obliga a traducir videojuegos en Francia y Alemania también ha venido!

Si, yo esa ley no se de donde se la han sacado tampoco
@Linkale2 me referia en su momento cuando salio en DS y 3DS
Creo que esta es la única saga en la que me molesta que no traduzcan, porque si por lo general no traduces, bueno pues ya está, te comes el inglés y ya. Pero un juego que ya tenía una traducción hecha de su versión anterior, y a la que no le has añadido absolutamente nada nuevo en texto no la traiga ahora es un insulto para la comunidad.

El que quiera porque no lo ha jugado o lo quiera todo junto pillárselo pues adelante, pero yo paso.
Visual novel. Ese género en el que el 99% de los juegos están en inglés pero solo nos acordamos cuando sale un Ace Attorney. A los aficionados al género se la suda el idioma, porque si no no podrían jugar a nada. Y por lo tanto a Capcom se la suda más todavía.

Yo más que cagarme en Capcom me cagaría en todos los que piratearon el juego en DS hasta el punto en el que las distribuidoras decidieron que no valía la pena el esfuerzo hacerlo más.
Cuadri escribió:Tienen una traducción en un cajón y no la quieren ni poner, pero aún hay quien defiende su publicación sin castellano. [facepalm]

La cosa es que Capcom nunca ha traducido al castellano ningún Ace Attorney.
Tanto la trilogía original, como Apollo Justice, como Layton vs. Phoenix Wright fueron distribuidos por Nintendo y traducidos (y doblados) 100% por Nintendo. Capcom no puede usar esa localización.
Ackman96 escribió:
ramulator escribió:Cada vez que un consumidor echa la culpa de la calidad de los productos de una multinacional al resto de consumidores, dios mata a un gatito.




Ea ea, ya pasó. Para la próxima ya sabes. Compra juegos en España y apoya a que los futuros salgan traducidos.


Pero vamos, 2023 y la gente sigue sin saber un minimo de ingles.

Me gastaría veros en los 80-90 cuándo todo lo que llegaba era en ingles y diccionario en mano para jugarlo


Tengo un C1 en inglés. Trabajo en inglés. Compré la trilogía en su día en DS.

Los palmeros de las compañías sois los verdaderos culpables de que estas cosas pasen, comprando los juegos sin traducir y demás ideas felices y echándole la culpa al resto.

A mí no me busques.

Mr_Touchdown escribió:
ramulator escribió:Si no me equivoco en DS estaba la trilogía original traducida. Luego sacaron otro par de precuelas en Japón pero no llegaron a occidente.

La segunda trilogia llego a occidente
Apollo Justice en DS y Dual Destinies y Spirits of Justice en 3DS (Android e iOS tambien, lo puedes comprar en la Play Store Spirits of Justice lleva ahi desde 2017, por ejemplo)

Los de 3DS si que no llegaron traducidos, pero llegar llegaron
Las precuelas tambien salieron en 3DS y llevan en steam un tiempo:
https://store.steampowered.com/app/1158 ... hronicles/

Los que no salieron de Japon fue la trilogia original para GBA (pero nos llegaron los remakes para la DS) y el Investigations 2 (este nunca ha salido de Japon)

Tambien faltaria el Phoenix Wright vs Profesor layton (que tambien llego a occidente en su dia) que no se puede comprar en ninguna plataforma actual de forma legal


Gracias por la explicación. Tenía entendido que Apollo Justice era el nombre de la edición trilogía y el Chronicles eran los dos juegos japos de 3DS. Entre lo del inglés en las nuevas versiones y que oí que los de 3DS eran peores, no volví a tocar la saga.
Ver esta saga traducida a todos los idiomas menos al español clama al cielo. Un despropósito sin lugar a dudas.

PD: si queréis protestarles en el Twitter de Capcom España (ya tienen bastantes quejas) -> https://x.com/capcom_es/status/1750481168343199842?s=46
ramulator escribió:Tengo un C1 en inglés. Trabajo en inglés. Compré la trilogía en su día en DS.

Los palmeros de las compañías sois los verdaderos culpables de que estas cosas pasen, comprando los juegos sin traducir y demás ideas felices y echándole la culpa al resto.

A mí no me busques.



Yo tengo un C25 en inglés y no voy llorando
Es una guarrada , he tenido que meter un parche para poder jugarlo al castellano al Phoenix
Ackman96 escribió:
ramulator escribió:Tengo un C1 en inglés. Trabajo en inglés. Compré la trilogía en su día en DS.

Los palmeros de las compañías sois los verdaderos culpables de que estas cosas pasen, comprando los juegos sin traducir y demás ideas felices y echándole la culpa al resto.

A mí no me busques.



Yo tengo un C25 en inglés y no voy llorando


Generación Z tenías que ser ZzzZZ
Estos Malnacidos de crapcom sin ponerle español [facepalm].
74 respuestas
1, 2