Yu Yu Hakusho, edición en DVD y Bluray de Selecta Visión. Ya está listada en Amazon a 60€.

1, 2, 3
Acabo de ver em amazon que han puesto en reserva el box 5 con los últimos episodios (95 a 112) y al final han hecho la marranada de no incluir las peliculas ni los OVAs. Tenía la esperanza que así fuese pero no... No sé si les dará por sacar un Box especial para ellos..
Una pena que no hayan incluido el OVA... He aprovechado el Black Friday para hacerme con el box 3 y 4 por 30€ cada uno. A este precio me parece aceptable, y es uno de mis animes preferidos, no puedo no comprarlo.
Para vosotros que os gusta esta serie os dejo como curiosidad un making off de doblaje que he rescatado de los extras que traen mis dvds de Jonu Media y que.... ¡¡¡sorpresa!!! no traen los dvd/bluray de Selecta:

https://www.youtube.com/watch?v=JmGt3Ohtpgo

Especial atencion a Quique Hernandez como Husuke como lo leeeis, Husuke....¿en que demonios estaba pensando el editor para cometer semejante error en los textos de pantalla si hasta el propio Quique lo dice correctamente?

Y otra mencion especial a Joaquín Gómez....asi por la cara y de la manera mas natural va y dice que se adjudica papeles de secundarios porque si y que tiene que hacer el esfuerzo de cambiar de voz para que no se le note la misma en todos los personajes. A mi juicio no lo hace muy bien porque practicamente en todo personaje al que pone voz se nota que es el y solo tiene dos registros, el de Kuwabara y el del demonio ayudante de Koenma por lo que al final los personajes acaban sonando a uno de esos dos registros xD
mirakbueno escribió:Para vosotros que os gusta esta serie os dejo como curiosidad un making off de doblaje que he rescatado de los extras que traen mis dvds de Jonu Media y que.... ¡¡¡sorpresa!!! no traen los dvd/bluray de Selecta:

https://www.youtube.com/watch?v=JmGt3Ohtpgo

Especial atencion a Quique Hernandez como Husuke como lo leeeis, Husuke....¿en que demonios estaba pensando el editor para cometer semejante error en los textos de pantalla si hasta el propio Quique lo dice correctamente?

Y otra mencion especial a Joaquín Gómez....asi por la cara y de la manera mas natural va y dice que se adjudica papeles de secundarios porque si y que tiene que hacer el esfuerzo de cambiar de voz para que no se le note la misma en todos los personajes. A mi juicio no lo hace muy bien porque practicamente en todo personaje al que pone voz se nota que es el y solo tiene dos registros, el de Kuwabara y el del demonio ayudante de Koenma por lo que al final los personajes acaban sonando a uno de esos dos registros xD

¡Gracias por compartir tan interesante documento! Sino recuerdo mal @mirakbueno , ese making off estaba presente en los extras de una de las películas. No recuerdo si de la primera o la segunda.

Respecto a errores gramaticales, a mí me llama más la atención que en los faldillos pongan "actor de doblaje" con g [carcajad]

Joaquín Gómez no interpreta a Kubawara, de eso se encarga Tasio Alonso. No le quites el papel al pobre hombre [+risas] El papel principal de Joaquín Gómez en la serie es Toguro, por eso me resulta curioso que él mismo diga que no tiene un papel principal cuando encarna al villano más icónico de la serie [carcajad] Admito que no me daba cuenta que también hacía del ayudante de Koenma, muy curioso XD

También me resulta curioso como Francesc Rocamora se saca de la manga la historia de que Kurama derrotó a Hiei y por eso son amigos. No sólo eso no sucede en el anime, por suceder, no sucede ni en el manga [carcajad]

Finalmente es una pena que no apareciera en este making off Noemí Bayarrí, quien interpreta a Botan y su voz me encanta. Hubiera sido interesante que compartiera su experiencia sobre el doblaje de la serie.

Aunque haya actores como Joaquín Gómez que interpretan a varios personajes, el doblaje de esta serie me parece bueno y con mucha más personalidad y calidad que los que en los últimos años han aparecido en el mercado bajo el sello de Selecta. Y es que por mucho que a alguno le duela reconocerlo, siempre será mejor un doblaje en Barcelona o Madrid aunque se repitan muchas voces, que uno en Valencia donde sus actores y actrices de doblaje suelen dedicarse a doblar comerciales, siendo por tanto su experiencia y calidad bastante menor.

Es una pena que seguramente los OVAs de este anime jamás sean doblados al castellano y menos de la mano de Selecta, que opta por el low cost. Sería el broche de oro para esta licencia.

¡Saludos!
@Serkenobi He revisado la ficha de doblaje porque si no no me lo creo, Tasio Alonso (Kuwabara) y Joaquin Gomez (Oggy, Toguro y la mayoria de secundarios) tienen las voces muy parecidas y pensaba que eran la misma persona [+risas] [+risas] . Coincido contigo en que se echa en falta a Noemí Bayarrí y mas siendo uno de los personajes principales, supongo que el dia de la grabacion no estaba en el estudio y a Jonu le dio igual...

Otra cosa, el doblaje no es malo por los actores ni mucho menos sino por la repeticion de Joaquin Gomez que, como ya he dicho, encima lo dice tan tranquilamente en el video....si fuera un actor con varios registros se entenderia pero es que aunque intente cambiar el registro como dice en el video siempre se nota que es el. Y luego nos quejamos de Selecta y sus doblajes de Valencia pero Jonu empezo igual, menos mal que en los utlimos años ya invertia mas en el doblaje y de ahi salieron algunos muy buenos como Patlabor, Monster o Bleach.
mirakbueno escribió:@Serkenobi He revisado la ficha de doblaje porque si no no me lo creo, Tasio Alonso (Kuwabara) y Joaquin Gomez (Oggy, Toguro y la mayoria de secundarios) tienen las voces muy parecidas y pensaba que eran la misma persona [+risas] [+risas] . Coincido contigo en que se echa en falta a Noemí Bayarrí y mas siendo uno de los personajes principales, supongo que el dia de la grabacion no estaba en el estudio y a Jonu le dio igual...

Otra cosa, el doblaje no es malo por los actores ni mucho menos sino por la repeticion de Joaquin Gomez que, como ya he dicho, encima lo dice tan tranquilamente en el video....si fuera un actor con varios registros se entenderia pero es que aunque intente cambiar el registro como dice en el video siempre se nota que es el. Y luego nos quejamos de Selecta y sus doblajes de Valencia pero Jonu empezo igual, menos mal que en los utlimos años ya invertia mas en el doblaje y de ahi salieron algunos muy buenos como Patlabor, Monster o Bleach.

@mirakbueno

A Tasio Alonso lo distingo bastante bien porque es recurrente en el mundo del doblaje. Ahí lo tienes haciendo de Jake en Hora de Aventuras XD Al que si interpreta Tasio Alonso en la serie, es a Yomi.

Otra explicación sobre la ausencia de Noemí es que quizá ella no quisiese aparecer en el making off. Sino, me resulta raro que estén todos los actores y actrices principales a excepción de ella... Siempre me he preguntado porque a pesar de su talento, tiene poco trabajo en la industria del doblaje...

Al menos Joaquín es honesto y deja entrever que ante la falta de más actores, tuvo que optar por esa "solución". Y sí, no es el actor más camaleónico de todos (ese puesto se lo tienen ganado a pulso los actores y actrices de doblaje de Digimon, si investigas un poco te costará creer que pudieran interpretar varios papeles sin que te dieras cuenta [carcajad] ).

Dame antes un doblaje de Barcelona o de Madrid aunque algunos actores y actrices interpreten varios papeles, que no uno de Valencia, donde aunque las voces no se repitan, están a años luz del talento y capacidad interpretativa de sus compañeros catalanes y madrileños. Es cierto que Jonu no quería invertir mucho dinero en el doblaje, pero al menos no hacía como Selecta y doblaba en Valencia para que el doblaje saliera a precio de risa, al menos doblaban en Barcelona para lograr una mayor calidad interpretativa. Si querían ahorrar, ahorraban en la cantidad de miembros pertenecientes al elenco de doblaje, pero no en la calidad de sus integrantes como Selecta...

Por eso aunque me encantaría que algún día Digimon Tri fuera licenciada, me recorren sudores fríos al pensar que podría hacer Selecta con dicha licencia (objetivamente es la que dispone de más medios, recursos y posibilidades de obtenerla) en materia de doblaje. Dudo que quisieran contratar de nuevo al elenco original de doblaje, ya que todo lo que sea invertir va en contra de su política (cuanto más puedan abaratar los costes, mejor) y para que la doblen en un estudio cualquiera de Valencia y destrocen la infancia de muchos, para eso mejor que no lo hagan [carcajad]

¡Saludos!

PD: ¿Ese extra en que película aparecía?

PD2: ¿No te parece llamativo que la actriz de Kurama diga que el personaje no es ni masculino ni femenino? [+risas]
@Serkenobi Se me olvidó comentarlo en mi anterior mensaje, este making off del doblaje esta sacado electrónico DVD de la peli 1 que es como el que tiene un tío en Granada que ni es tío ni es nada xD y solo un ova de 30 min queda ridículo y metieron más cosas para rellenar.
Lo de la descripción de Kurama no sé qué decirte, el personaje es masculino y la actriz suelta que es un personaje ambiguo ¿soy yo o lo dice para tapar otra cosa? mejor haberse centrado en su personalidad como han hecho los otros actores del video, creo que es lo mejor y así no se tocan ciertos temas un poco comprometidos.
mirakbueno escribió:@Serkenobi Se me olvidó comentarlo en mi anterior mensaje, este making off del doblaje esta sacado electrónico DVD de la peli 1 que es como el que tiene un tío en Granada que ni es tío ni es nada xD y solo un ova de 30 min queda ridículo y metieron más cosas para rellenar.
Lo de la descripción de Kurama no sé qué decirte, el personaje es masculino y la actriz suelta que es un personaje ambiguo ¿soy yo o lo dice para tapar otra cosa? mejor haberse centrado en su personalidad como han hecho los otros actores del video, creo que es lo mejor y así no se tocan ciertos temas un poco comprometidos.

@mirakbueno

Aunque cueste creerlo, técnicamente es una película y se emitió en Japón como tal:
https://www.imdb.com/title/tt1119171/

Gracias por confirmar que dicho making off pertenece a la primera película.

No estoy seguro si dichas declaraciones de la actriz de Kurama son para abordar de manera "sutil" la condición sexual del personaje, o más bien para intentar justificar su elección para dicho papel a pesar de que su voz no es la más masculina para el personaje (hay actrices que lo disimulan mejor).

En latino a Kurama lo interpreta un hombre:
https://youtu.be/gTTrHnrAp6Q?t=920

En la versión inglesa también:
https://youtu.be/Civ_cbYBRG8?t=808

Por otro lado, por mucho que sea recurrente la broma de que Hiei y Kurama son pareja, nunca hay evidencia alguna acerca de la homosexualidad de Kurama.

Sea como fuere, estoy de acuerdo que no son las declaraciones más correctas ni pertinentes.

¡Saludos!
107 respuestas
1, 2, 3