El ‘running’ es salir a correr (de toda la vida) y otras reivindicaciones del español de pura cepa

1, 2, 3
3x3ojos escribió:Y puedo probar científicamente que estas tonterías solo preocupan en España porque somos mas rancios y provincianos que la madre que me parió.


Enga ta' luego.

earion69 escribió:A ver... el lenguaje es para que nos entendamos, vale?


Tanta ciencia de la que presumes y tiras por la borda todos los estudios y escuelas presentes hasta la fecha... [facepalm] [facepalm]
Lo vuelvo a repetir.
El problema de la pérdida de riqueza del castellano no es la inclusión de anglicismos.

ES QUE LA GENTE NO LEE.

La mayoría de la población española dedica muy poco tiempo a la lectura, y eso es una triste realidad.
Nos comunicamos generalmente con un conjunto muy limitado de palabras en nuestro día a día. Tampoco es cuestión de hablar como académicos en conversaciones informales, pero el vocabulario que empleamos es bastante pobre.

Eso es lo que debería preocuparnos, no que se pongan de moda según qué anglicismos.

Prefiero conversar con una persona con un vocabulario rico y extenso, aunque me diga que hace running, que con un cateto que dice que va a correr, pero que luego me suelte un "ejque yo mismamente veo pogramas como el de loj tronistassss"
mecavergil escribió:En videojuegos es lo más normal, puesto que la mayoría de la comunidad es de habla inglesa y te acabas acostumbrando.
Que puedo decir "hazte ese objeto primero" en vez de "rushear", pues si. Pero paso.

en rust la he visto usar cuando se va a saco a por alguien que ya esta débil despues de un flechazo en la cabeza, en ese contexto yo la entiendo como presionar, aunque tambien se podría ver como conseguir algo.
rampopo escribió:
mecavergil escribió:En videojuegos es lo más normal, puesto que la mayoría de la comunidad es de habla inglesa y te acabas acostumbrando.
Que puedo decir "hazte ese objeto primero" en vez de "rushear", pues si. Pero paso.

en rust la he visto usar cuando se va a saco a por alguien que ya esta débil despues de un flechazo en la cabeza, en ese contexto yo la entiendo como presionar, aunque tambien se podría ver como conseguir algo.


es offtopic total pero yo creo q rushear se suele utilizar en los shooters cuando presionas al rival adelantandote de la zona q teoricamente deberías defender o intentas llegar a su retaguardia para sorprenderles
Falkiño escribió:O pedir una hamburguesa con bacon en vez de panceta.


Hombre yo de toda la vida he distinguido entre panceta y bacon, para mí la panceta es la porción de mayor grosor y el bacon lonchas finas y crujientes. Pero además que vas al supermercado de siempre y te lo venden así.
Vamos que no es ninguna novedad sacada del twitter.
Pero en este caso "rushear" no es que sea una palabra tecnica que solo conocen los que están materia, sinó que "rush" sigfinica apresuradamente en inglés, por lo tanto, cualquier persona puede llegar a entender lo que quiere decir.
Reverendo escribió:Prefiero conversar con una persona con un vocabulario rico y extenso, aunque me diga que hace running, que con un cateto que dice que va a correr, pero que luego me suelte un "ejque yo mismamente veo pogramas como el de loj tronistassss"


Subo la apuesta mencionando a aquellos que hablan como tú dices al final pero que además de eso introducen anglicismos totalmente innecesarios.
A mí me gustaría aprender a decirlo en todos los idiomas posibles.
Y por supuesto, conocer también mi idioma nativo.

Puedo decir "salir a correr" o abrir un grupo en whatsapp que se llame "running", y en ningún caso siento que soy un paleto, ni que estoy traicionando a mi raza jajajaja

Gran debate. Jajajajaja
chinche2002 escribió:
rampopo escribió:
mecavergil escribió:En videojuegos es lo más normal, puesto que la mayoría de la comunidad es de habla inglesa y te acabas acostumbrando.
Que puedo decir "hazte ese objeto primero" en vez de "rushear", pues si. Pero paso.

en rust la he visto usar cuando se va a saco a por alguien que ya esta débil despues de un flechazo en la cabeza, en ese contexto yo la entiendo como presionar, aunque tambien se podría ver como conseguir algo.


es offtopic total pero yo creo q rushear se suele utilizar en los shooters cuando presionas al rival adelantandote de la zona q teoricamente deberías defender o intentas llegar a su retaguardia para sorprenderles

Ahora mismo se puede usar en prácticamente cualquier juego, ya que como ha mencionado el compañero significa apresuradamente/rápido.
Yo la primera vez que lo oí fue en el Left 4 Dead. Y ahí tiene todo el sentido del mundo ya que vas del palo corriendo sin mirar atrás, y si pillan a uno del equipo, que le zurzan [poraki] Rush!!! Rushhhh!!! Malditos guiris cada vez que me gritan eso en la oreja [uzi]
3x3ojos escribió:Y puedo probar científicamente que estas tonterías solo preocupan en España porque somos mas rancios y provincianos que la madre que me parió.


No te confundas, de provincianos nada. Pero los mejores en denostar lo que tenemos, nuestra historia y lo que podemos aportar al mundo los primeros y los mejores. Eso si es triste y no ser "provinciano".
3x3ojos está baneado por "clon de usuario baneado"
Alonso707 escribió:
3x3ojos escribió:Y puedo probar científicamente que estas tonterías solo preocupan en España porque somos mas rancios y provincianos que la madre que me parió.


Enga ta' luego.

earion69 escribió:A ver... el lenguaje es para que nos entendamos, vale?


Tanta ciencia de la que presumes y tiras por la borda todos los estudios y escuelas presentes hasta la fecha... [facepalm] [facepalm]


Hombre ha sido un lapsus, mi intención era escribir "empíricamente" y no "científicamente". Además era una coña que se refería a lo que explico 2 líneas mas abajo: aquí en Australia, se utilizan muchísimos palabros del español, el italiano o el francés sólo porque queda chulo y exótico hacerlo. Y no veo a nadie preocupado por ello...

El rechazo exagerado contra los anglicismos, como si estos "contaminaran" la pureza del castellano, son fruto de la ignorancia y la estupidez mas extrema. El castellano, como cualquier otro idioma moderno, ha nacido de la mixtura y la evolución de muchos otros. Es algo dinámico, no está escrito en piedra.

Tanto quienes utilizan anglicismos todo el rato de una forma estúpida, como quienes quieren castellanizarlo todo con calzador como si de una cruzada personal se tratase, sufren del mismo mal: son unos putos POSERs.

El idioma es una herramienta para comunicarse, muta, evoluciona todo el tiempo. No le deis mas vueltas. :o
Las palabras se usan en favor de otras porque dan mejores descripciones de la realidad segun en qué contexto.

La gente no se imagina lo mismo cuando le dices bacon o panceta, ni magdalena o cupcake, ni correr o running, o cualquier otra cosa, que aunque tiene traducción, tiene elementos o matices diferentes y en el imaginario colectivo acaban representando cosas distintas.

Hoy la chavaleria va a comprender antes una situación absurda o surrealista si leen o escuchan WTF antes que ¿Pero qué coño?.

Igual que se es mas preciso diciendo leveal o craftear o farmear que cualquier equivalente oficial. Y mira que me parecen palabras feas pero se usan por que son mas descriptivas.
3x3ojos está baneado por "clon de usuario baneado"
Black29 escribió:Las palabras se usan en favor de otras porque dan mejores descripciones de la realidad segun en qué contexto.

La gente no se imagina lo mismo cuando le dices bacon o panceta, ni magdalena o cupcake, ni correr o running, o cualquier otra cosa, que aunque tiene traducción, tiene elementos o matices diferentes y en el imaginario colectivo acaban representando cosas distintas.

Hoy la chavaleria va a comprender antes una situación absurda o surrealista si leen o escuchan WTF antes que ¿Pero qué coño?.

Igual que se es mas preciso diciendo leveal o craftear o farmear que cualquier equivalente oficial. Y mira que me parecen palabras feas pero se usan por que son mas descriptivas.


+1000000000

Es así, no tiene mayor misterio.

Hay mejores causas por las cuales luchar que despotricar contra los anglicismos sólo porque no nos molan... porque vamos, en esta particular "cruzada", ni siquiera existe una razón real y concreta por la cual luchar, es una subjetividad absoluta... como pretender eliminar el color azul porque no me mola yo que se.

Superficialidad absoluta disfrazada de una supuesta corrección académica que no es tal. As usual!! [+risas]
Black29 escribió:Las palabras se usan en favor de otras porque dan mejores descripciones de la realidad segun en qué contexto.

La gente no se imagina lo mismo cuando le dices bacon o panceta, ni magdalena o cupcake, ni correr o running, o cualquier otra cosa, que aunque tiene traducción, tiene elementos o matices diferentes y en el imaginario colectivo acaban representando cosas distintas.

Hoy la chavaleria va a comprender antes una situación absurda o surrealista si leen o escuchan WTF antes que ¿Pero qué coño?.

Igual que se es mas preciso diciendo leveal o craftear o farmear que cualquier equivalente oficial. Y mira que me parecen palabras feas pero se usan por que son mas descriptivas.


Pues debo de tener un problema, porque yo sí imagino exactamente lo mismo. No veo la diferencia entre "correr" o "running", ni entre "magdalena" o "cupcake"; en mi mente el significado es igual.

3x3ojos escribió:Hombre ha sido un lapsus, mi intención era escribir "empíricamente" y no "científicamente". Además era una coña que se refería a lo que explico 2 líneas mas abajo: aquí en Australia, se utilizan muchísimos palabros del español, el italiano o el francés sólo porque queda chulo y exótico hacerlo. Y no veo a nadie preocupado por ello...

El rechazo exagerado contra los anglicismos, como si estos "contaminaran" la pureza del castellano, son fruto de la ignorancia y la estupidez mas extrema. El castellano, como cualquier otro idioma moderno, ha nacido de la mixtura y la evolución de muchos otros. Es algo dinámico, no está escrito en piedra.

Tanto quienes utilizan anglicismos todo el rato de una forma estúpida, como quienes quieren castellanizarlo todo con calzador como si de una cruzada personal se tratase, sufren del mismo mal: son unos putos POSERs.

El idioma es una herramienta para comunicarse, muta, evoluciona todo el tiempo. No le deis mas vueltas.


No es cuestión de castellanizarlo todo, pero tampoco es cuestión de estar usando todo el rato anglicismos y palabras del inglés, ¿no crees? Tanto para lo uno como para lo otro, y hoy veo mucho más de lo segundo: por moda, por una invasión cultural brutal...
Adris escribió:
insert_coin escribió:Juer con las críticas.

Esto pasa en todos los países, no sólo en España.


No veo a un Británico diciendo: "pero que cojones!". O a un francés decir: "Me cago en la puta de oros!". A un Alemán:"Que te folle un pez!".
O a un Japonés "Ojalá te arda el coño!".

Resumiendo; cada vez que veo a alguien por la calle decir LOL, WTF, o tonterías del estilo, me dan ganas de darle una hostia castellana a mano abierta.
Habiendo palabras en castellano...


Pues mira en mi oficina trabajan desde alemanes hasta ingleses etc...

Se escucha, cojones, se escucha wtf se escucha de todo. En todos los idiomas pasa. (algo menos en el ingles britanico) pero en todos pasa!

PS: los franceses los dejo a parte, nunca conocí un país mas raro para los idiomas.
Alonso707 escribió:[
Pues debo de tener un problema, porque yo sí imagino exactamente lo mismo. No veo la diferencia entre "correr" o "running", ni entre "magdalena" o "cupcake"; en mi mente el significado es igual.


Pues te aseguro que por lo menos en el caso de magdalenas/cupcakes, las diferencias son grandes... Empezando por la masa (más ligera en el caso de las cupcakes), y sobre todo la cobertura. Si aún me lo hubieses comparado con los muffins... XD

Y un hispanoparlante diciendo "voy a hacer running", le da el matiz de "voy a hacer ejercicio corriendo, con equipación y seguimiento de algún tipo". Decir simplemente "voy a correr" queda como vago, no sé [hallow]
3x3ojos está baneado por "clon de usuario baneado"
Alonso707 escribió:No es cuestión de castellanizarlo todo, pero tampoco es cuestión de estar usando todo el rato anglicismos y palabras del inglés, ¿no crees? Tanto para lo uno como para lo otro, y hoy veo mucho más de lo segundo: por moda, por una invasión cultural brutal...


Totalmente de acuerdo!! La diferencia entre la intolerancia extrema y la idiotez es muy pero que muy pequeña.

A fin de cuentas ¿que diferencia hay entre un intolerante que pretende castellanizarlo todo porque le sale de la polla y un idiota que utiliza palabros en inglés todo el rato para llamar la atención? Yo creo que mas bien ninguna, son dos actitudes tontas y totalmente poser.

Respecto a la "invasión cultural", en ese punto disiento, nadie obliga a los ejjjpañoles a utilizar la palabra "runner" ni a los yanquis a decir "taco", "capuccino" o "muchas gracias"... la gente lo hace porque le sale de la polla. Las "invasiones" son otra cosa, son algo triste y sangriento. No nos confundamos. :o
Thalin escribió:O las veces que he tenido que decir:
-Er queeeeé?
-Tanto costaba decirlo así jomio?*

Pues eso, a cascarla...


Yo a veces digo: "cómorl?" XD . Y no es "a cascarla", sino "fuck you" :Ð

Me mola el hilo! Mira que me gusta el inglés, pero como decís, mezclarlo para parecer más guay me da vergüenza ajena. Yo leo las palabras en inglés como se pronuncian, porque no me gusta dar patadas a ningún idioma. Pero no uso anglicismos si la palabra ya existe en español. Estamos muy agilipollados en ese sentido...

Por ejemplo, en informática pronuncio "esquédiul" donde pone "schedule", pero no para parecer pedante, sino porque me jode saber como se pronuncia algo y pronunciarlo mal.

Os dejo deberes: Si queréis comprar una botella de "White label", ¿cómo la pedís? ¿100% en inglés (guait léibol)? ¿100% en castellano (bite labél)? ¿O "guait labél"? Yo confieso que la última [+risas]

Saludos!
3x3ojos está baneado por "clon de usuario baneado"
banderas20 escribió:Por ejemplo, en informática pronuncio "esquédiul" donde pone "schedule", pero no para parecer pedante, sino porque me jode saber como se pronuncia algo y pronunciarlo mal.


Hacer las cosas bien es ser "pedante"... es el puto mundo del revés. Estudiar es ser gilipollas, ser honesto es ser idiota, pronunciar bien es ser pedante. Increíble.

Pronunciar "esquédiul" está bien, es así de simple, BIEN, ni es pedante ni es nada, así se pronuncia la palabra y si tu la pronuncias así estás haciendo lo correcto, si estás rodeado de paletos no es tú culpa.

PD: "White label" se pronuncia guait-léibol. Y lo pronuncio así habitualmente, pero mi voto no cuenta. :p
banderas20 escribió:
Thalin escribió:O las veces que he tenido que decir:
-Er queeeeé?
-Tanto costaba decirlo así jomio?*

Pues eso, a cascarla...


Yo a veces digo: "cómorl?" XD . Y no es "a cascarla", sino "fuck you" :Ð

Me mola el hilo! Mira que me gusta el inglés, pero como decís, mezclarlo para parecer más guay me da vergüenza ajena. Yo leo las palabras en inglés como se pronuncian, porque no me gusta dar patadas a ningún idioma. Pero no uso anglicismos si la palabra ya existe en español. Estamos muy agilipollados en ese sentido...

Por ejemplo, en informática pronuncio "esquédiul" donde pone "schedule", pero no para parecer pedante, sino porque me jode saber como se pronuncia algo y pronunciarlo mal.

Os dejo deberes: Si queréis comprar una botella de "White label", ¿cómo la pedís? ¿100% en inglés (guait léibol)? ¿100% en castellano (bite labél)? ¿O "guait labél"? Yo confieso que la última [+risas]

Saludos!

Generalmente no se hace por hacerse el guay, sino por costumbre.
Por ejemplo, si ves muchas series, pelis y vídeos de youtube, se te acaban pegando muchísimas cosas. A mi por ejemplo el What? lo tengo súper arraigado ya y no hay cojones a sorprenderme de algo y decir que?.
Y ya si te vas a la jerga videojueguil... Continuamente jugando en comunidades donde el inglés es prioritario, pues usas su lenguaje para comunicarte, y después lo empleas igual en tu idioma, de ahí los farmeos, los leveos, los crafteos, los dropeos, los looteos, el raidear, el gankear, el carrilear, el burstear, el cc, el boostear, el upgradear... Y así nos podemos tirar todo el día. Y repito, no suele ser por hacerse el guay, es simple costumbre xD
[quote="mecavergil"]
Generalmente no se hace por hacerse el guay, sino por costumbre.
Por ejemplo, si ves muchas series, pelis y vídeos de youtube, se te acaban pegando muchísimas cosas. A mi por ejemplo el What? lo tengo súper arraigado ya y no hay cojones a sorprenderme de algo y decir que?/quote]

Yo muchas veces uso el "What The Fuck", pero dependiendo de la audiencia XD
banderas20 escribió:
mecavergil escribió:Generalmente no se hace por hacerse el guay, sino por costumbre.
Por ejemplo, si ves muchas series, pelis y vídeos de youtube, se te acaban pegando muchísimas cosas. A mi por ejemplo el What? lo tengo súper arraigado ya y no hay cojones a sorprenderme de algo y decir que?/quote]

Yo muchas veces uso el "What The Fuck", pero dependiendo de la audiencia XD

Cuando el resto sabes que te va a entender es difícil volver al pero que cojones?
Bitomo está baneado por "clon de usuario baneado"
banderas20 escribió:
Thalin escribió:O las veces que he tenido que decir:
-Er queeeeé?
-Tanto costaba decirlo así jomio?*

Pues eso, a cascarla...


Yo a veces digo: "cómorl?" XD . Y no es "a cascarla", sino "fuck you" :Ð

Me mola el hilo! Mira que me gusta el inglés, pero como decís, mezclarlo para parecer más guay me da vergüenza ajena. Yo leo las palabras en inglés como se pronuncian, porque no me gusta dar patadas a ningún idioma. Pero no uso anglicismos si la palabra ya existe en español. Estamos muy agilipollados en ese sentido...

Por ejemplo, en informática pronuncio "esquédiul" donde pone "schedule", pero no para parecer pedante, sino porque me jode saber como se pronuncia algo y pronunciarlo mal.

Os dejo deberes: Si queréis comprar una botella de "White label", ¿cómo la pedís? ¿100% en inglés (guait léibol)? ¿100% en castellano (bite labél)? ¿O "guait labél"? Yo confieso que la última [+risas]

Saludos!


"A cascarla" sería más bien "fuck off"

La verdad es que me parece una moda absurda, sobre todo cuando en muchos casos hablamos de gente que no podría mantener una conversación medio decente en inglés.

Lo que sí me parece curioso es el origen de la palabra "mitin". Obviamente proviene de "meeting", lo que ocurre es que lo que nosotros entendemos por "mitin" en inglés se dice rally, Me voy a tirar del moco y pensar que el original meeting se refería a las reuniones tipo caucus que se daban en los primeros años de la existencia de EEUU, reuniones vecinales en locales de cada municipio, donde meeting tiene sentido por ser un encuentro de poca gente para discutir y hablar, no soltar un discurso a la masa como es un "rally"
Cada vez que escucho "it girl"...

No lo aguanto [+risas]
Jelou! [amor]

Me voy al gym a hacer un poco de spinning, fitness y bodycombat, porque soy muy healthy. Luego me voy al pub más IN de la city de partyhard a tomar unos gin con las amigas, que son muy cool y quedarse en casa un sábado es de freaks que juegan a dungeons&dragons (WTF? haha!) Espero que no se me corra el rimmel ni el gel liner de la waterline que llevo un look súper pin up, y seguro que el chico hot de la semana pasada nos estará stalkeando. LOL caracol! a ver si se apunta al after y luego hacemos edredoning.

Chaitoo! [+risas]
Yo creo que nunca he usado wtf, siempre uso Pero que cojones? O Pero que coño es esto? XD
Yo siempre he oído que ir a correr se llama "footing", no "running".
Yo no le daria demasiada importancia a estos problemas pasajeros. Tenemos a una horda hispana destrozando el ingles en norteamerica.

Diria que en 75 no va a quedar nada del idioma de Shakespeare. Y mas sabiendo que en Inglaterra se hablara de todo menos ingles. [jaja]
Vivo en EEUU, por lo que podria ir de guay y decir running cuando hablo con los amigos, pero siempre he dicho salir a correr y asi seguire. Obviamente eso a los de Espanya, a los de aqui les digo que voy de running :D

Voy a intentar introducir por aqui algunos espanyolismos, a ver si soy capaz... igual en unos anyos veis a los americanos diciendo "chorra" o "copon"... :D
3x3ojos está baneado por "clon de usuario baneado"
Marat escribió:Yo no le daria demasiada importancia a estos problemas pasajeros. Tenemos a una horda hispana destrozando el ingles en norteamerica.

Diria que en 75 no va a quedar nada del idioma de Shakespeare. Y mas sabiendo que en Inglaterra se hablara de todo menos ingles. [jaja]


Es que esa es la puta verdad, no es ni malo ni bueno, es como es. ¿Que sentido tiene "luchar" para que un lenguaje no cambie y se mantenga "puro"? Es ridículo, es como luchar contra la ley de gravedad o los molinos de viento... bueno, quizás sea aún peor porque detrás de estas luchas por la "pureza" idiomática siempre se esconde algún tipo de odio... disfrazado, eso si, de corrección académica, preservación de las buenas costumbres y bla bla bla.

Pero como decía sabiamente el Dr. Malcolm: "la vida se abre camino". La gente hablará como mejor le convenga y ningún grammar-nazi podrá detenerles (gracias a Dios). [chulito]
puro postureo para hacerse los cosmopolitas y especiales...sobre todo teniendo en cuenta que la mayoria ni pronuncian bien las palabras...ya que si las pronunciaran bien nadie los entenderia. Ademas son muy selectivos...mucho coaching pero se toman una cocacola mientras ven un dvd no un "dividi"

cada vez que la rae tiene que admitir una barbaridad por la extension de su uso yo creo que muere un gatito.

usar un anglicismo para algo que de siempre ha existido una palabra y mil sinonimos es bastante cutre. Si quieres presumir de culto y relamido usa el castellano como si gongora guiase tu pluma...pero este tema yo lo veo peor...de cutres sin recursos en su idioma.

un runner de esos hace lo mismo que el que va a correr...hace 30 años el que iba a corrar tambien se tomaba las pulsaciones a mano en la muñeca...no veo que un runner haga algo diferente a alguien que corre. Un caso diferente puede ser el spinning...que no es lo mismo que montar en bici...ya que la bici no es una bici convencional ni se usa en el mismo sitio que una bici...pero un runner hace exactamente lo mismo que alguien que va a correr.
3x3ojos escribió:
Marat escribió:Yo no le daria demasiada importancia a estos problemas pasajeros. Tenemos a una horda hispana destrozando el ingles en norteamerica.

Diria que en 75 no va a quedar nada del idioma de Shakespeare. Y mas sabiendo que en Inglaterra se hablara de todo menos ingles. [jaja]


Es que esa es la puta verdad, no es ni malo ni bueno, es como es. ¿Que sentido tiene "luchar" para que un lenguaje no cambie y se mantenga "puro"? Es ridículo, es como luchar contra la ley de gravedad o los molinos de viento... bueno, quizás sea aún peor porque detrás de estas luchas por la "pureza" idiomática siempre se esconde algún tipo de odio... disfrazado, eso si, de corrección académica, preservación de las buenas costumbres y bla bla bla.

Pero como decía sabiamente el Dr. Malcolm: "la vida se abre camino". La gente hablará como mejor le convenga y ningún grammar-nazi podrá detenerles (gracias a Dios). [chulito]


Totalmente de acuerdo en lo de que el ingles aqui en EEUU esta "destrozandose", pero una cosa es evitar que el idioma evolucione y otra el regodearnos en la ignorancia. No pasa nada por intentar hablar con propiedad y de forma lo mas correcta posible.
Aparte de que uno adapte el lexico a las circunstancias. No es lo mismo hablar con un juez que hablar con un granjero o con un vagabundo.

Un saludo!
@3x3ojos

Hombre, yo particularmente quiero que el castellano se mantenga lo mas puro posible. Me da igual si acaba como el Latin. Desde luego mucho mejor eso que una mezcolanza de idiomas que haria temblar al mismisimo cervantes.
La RAE se fue a la mierda el día que decidió incluir "friki" en el diccionario.
Ryo Dragoon escribió:La RAE se fue a la mierda el día que decidió incluir "friki" en el diccionario.


Cederrón y güisqui no le van a la zaga...

"It girl" he mirado lo que es y aún no le veo mucho el sentido...¿soy corto, doctor? ¬_¬
Marat escribió:@3x3ojos

Hombre, yo particularmente quiero que el castellano se mantenga lo mas puro posible. Me da igual si acaba como el Latin. Desde luego mucho mejor eso que una mezcolanza de idiomas que haria temblar al mismisimo cervantes.

Es que el castellano es una mezcolanza de idiomas. Todos los idiomas lo son, y el español uno de los que más.

Para todo lo demás:
hilo_trasporte-publico-hay-que-optimarlo-o-remplazarlo-por-algo-mejor_1719554
dark_hunter escribió:
Marat escribió:@3x3ojos

Hombre, yo particularmente quiero que el castellano se mantenga lo mas puro posible. Me da igual si acaba como el Latin. Desde luego mucho mejor eso que una mezcolanza de idiomas que haria temblar al mismisimo cervantes.

Es que el castellano es una mezcolanza de idiomas. Todos los idiomas lo son, y el español uno de los que más.

Para todo lo demás:
hilo_trasporte-publico-hay-que-optimarlo-o-remplazarlo-por-algo-mejor_1719554


El castellano es un idioma consolidado que no necesita que tomar prestamos de otros idiomas por vicio.

Si a vosotros os parece bien ir de camino a ese horror que es el spanglish disfrutadlo, pero yo me bajo. Ya el idioma que hablan los suramericanos hay que cogerlo con pinzas... Lo dicho, prefiero que acabe como el latin.
Marat escribió:El castellano es un idioma consolidado que no necesita que tomar prestamos de otros idiomas por vicio.

Pues no digas albaricoque, acequia, alberca, azúcar, alcachofa, algodón, adálid, alférez, tarifa, aduana, arancel, albóndiga, aljíbe, adoquín, Albacete, Algeciras, Alcalá, álgebra, algoritmo o infinidad de palabras que empiezan con "al" o "a". Y sólo te estoy nombrado las prestadas del árabe, para que no me digas que francés, italiano y similares no cuentan porque son lenguas romance.

Si hablaras en el idioma de Cervantes no te entenderían ni en tu casa, te pones a leer el Quijote y se entiende, pero cuesta un huevo.

Si a vosotros os parece bien ir de camino a ese horror que es el spanglish disfrutadlo, pero yo me bajo. Ya el idioma que hablan los suramericanos hay que cogerlo con pinzas... Lo dicho, prefiero que acabe como el latin.

El problema está en que no se puede cambiar, la RAE misma dice que no está para regular el idioma, sino para registrar cómo se habla, los idiomas no se pueden imponer.

No me hace gracia, de hecho sólo hay un tipo de persona que me caiga mal y son las personas falsas y lo de aparentar está muy relacionado con ello. Pero es algo inevitable. Si te sirve de consuelo, los que dicen estas palabras es porque queda """cool""", cuando se pasen de moda desaparecerán igual que vinieron.
dark_hunter escribió:
Marat escribió:El castellano es un idioma consolidado que no necesita que tomar prestamos de otros idiomas por vicio.

Pues no digas albaricoque, acequia, alberca, azúcar, alcachofa, algodón, adálid, alférez, tarifa, aduana, arancel, albóndiga, aljíbe, adoquín, Albacete, Algeciras, Alcalá, álgebra, algoritmo o infinidad de palabras que empiezan con "al" o "a". Y sólo te estoy nombrado las prestadas del árabe, para que no me digas que francés, italiano y similares no cuentan porque son lenguas romance.

Si hablaras en el idioma de Cervantes no te entenderían ni en tu casa, te pones a leer el Quijote y se entiende, pero cuesta un huevo.

Si a vosotros os parece bien ir de camino a ese horror que es el spanglish disfrutadlo, pero yo me bajo. Ya el idioma que hablan los suramericanos hay que cogerlo con pinzas... Lo dicho, prefiero que acabe como el latin.

El problema está en que no se puede cambiar, la RAE misma dice que no está para regular el idioma, sino para registrar cómo se habla, los idiomas no se pueden imponer.

No me hace gracia, de hecho sólo hay un tipo de persona que me caiga mal y son las personas falsas y lo de aparentar está muy relacionado con ello.


Totalmente de acuerdo con lo segundo. Lo primero no tiene ningun sentido. Marat dice " tomar prestamos de otros idiomas por vicio". No se refiere a no tomar prestadas palabras, simplemente no hacerlo si existe una ya en castellano que significa lo mismo y esta en pleno uso. Que sentido tiene decir que voy a hacer running, si ya existe la palabra correr que significa exactamente lo mismo y esta en plena vigencia...

Un saludo!
ahora la gente aprende mucho el ingles y quiere darle uso. hacer el rana le gusta más a decir correr.
argam escribió:Totalmente de acuerdo con lo segundo. Lo primero no tiene ningun sentido. Marat dice " tomar prestamos de otros idiomas por vicio". No se refiere a no tomar prestadas palabras, simplemente no hacerlo si existe una ya en castellano que significa lo mismo y esta en pleno uso. Que sentido tiene decir que voy a hacer running, si ya existe la palabra correr que significa exactamente lo mismo y esta en plena vigencia...

Un saludo!

Dice que el idioma está consolidado. Digo yo que también lo estaba por aquel entonces y ya existían las fronteras, impuestos aduaneros, carreteras empedradas, circulaciones de agua...

No es nada raro tener varias palabras para lo mismo, en ello se basa la sinonímia.
dark_hunter escribió:
argam escribió:Totalmente de acuerdo con lo segundo. Lo primero no tiene ningun sentido. Marat dice " tomar prestamos de otros idiomas por vicio". No se refiere a no tomar prestadas palabras, simplemente no hacerlo si existe una ya en castellano que significa lo mismo y esta en pleno uso. Que sentido tiene decir que voy a hacer running, si ya existe la palabra correr que significa exactamente lo mismo y esta en plena vigencia...

Un saludo!

Dice que el idioma está consolidado. Digo yo que también lo estaba por aquel entonces y ya existían las fronteras, impuestos aduaneros, carreteras empedradas, circulaciones de agua...

No es nada raro tener varias palabras para lo mismo, en ello se basa la sinonímia.


Tienes razon. Me voy a hacer un poco de running...
argam escribió:Tienes razon. Me voy a hacer un poco de running...

[qmparto]

En mi anterior mensaje ya digo que no me parece bien, pero un idioma lo hacen los hablantes. Se pueden dar tres situaciones, que en 3 décadas nadie se acuerde de la palabra (¿cuántas personas dicen voy a hacer footing o jogging hoy en día?); que se use tanto como la original y pasen a ser sinónimos o que directamente se use muchísimo más que el original y pase a ser la forma correcta de decirlo. Los tres están igual de bien.

Como este tipo de cosas se basan en la tontería que tienen determinadas personas, el escenario más probable es el primero.
Esta tarde estaba vienedo unos monólogos de Joaquin Reyes y en casi todos usaba anglicismos de más, if you know what I mean.

Que me decís de ese componente social? Es decir.... veis igual de pedante que un famoso los utilice? Joaquín Reyes es cool mientras que un desconocido de la calle es un poser más?

Sea como sea en el punto medio de la balanza está la cosa. No veo mal los anglicismos, pero tampoco es plan de meterlos en calzador en plan de decir que lo optimo es encontrar el sweet spot [poraki]
3x3ojos está baneado por "clon de usuario baneado"
Marat escribió:El castellano es un idioma consolidado que no necesita que tomar prestamos de otros idiomas por vicio.

Si a vosotros os parece bien ir de camino a ese horror que es el spanglish disfrutadlo, pero yo me bajo. Ya el idioma que hablan los suramericanos hay que cogerlo con pinzas... Lo dicho, prefiero que acabe como el latin.


Nadie te obliga a utilizar palabros en inglés, puedes castellanizarlo todo y ser feliz en tu pequeño mundo.

Supongo que también querrás quitar las palabras de origen francés, italiano y latín... ¿o la tirria es sólo contra el inglés porque mola mas?

Todos los idiomas modernos, por definición, son un "préstamo de otros idiomas por vicio", no hay un sólo puto idioma que no tenga palabras de los mas diversos orígenes y la mayoría de ellos se debe simplemente a los usos y costumbres de cada momento.

De hecho, si el idioma fuera funcionalidad pura y dura como tu lo planteas y no usáramos palabras por "vicio", pues se eliminarían todos los sinónimos. ¿Para que sumar palabras "por vicio" cuándo ya tenemos una que dice lo mismo? :-?
147 respuestas
1, 2, 3