Adjunto traducción Castlevania Symphony of the Night al castellano

Buf, pues ni idea, yo trabajé con la versión PAL, no con la americana, habéis probado todos los programas creados para convertir las imágenes PAL en NTSC???

De todas formas, probad a meterle el parche a una copia NTSC, a ver que pasa....

porque el juego americano y el pal son lo mismo, excepto los 60hz...

aunque no se si funcionará, claro [tomaaa]

Mi consejo es que probéis todos los programas que pilléis por ahí para convertir a ntsc, googlead, ya que hace muchos años había muchos programas para ésto, como el Pal4u, o algo así...

suerte y feliz año.
YuPiKaIe escribió:Imagen[/URL]


Buen curro, pero permíteme decirte que ésa escena está un poco tramada no?

En realidad dice, si no recuerdo mal...

Richter: "Your words are as empty as your soul! Mankind ill need a savior such as you!!"

A lo que viene siendo, a bote pronto, y si no me equivoco...:

Richter: "Tus palabras están tan vacías como tu propia alma! La humanidad jamás necesitaría un (Salvador? Supongo que lo dice irónicamente?) como tú!!"
Vamos hombre...que son detalles =)
M@tu escribió:
Buen curro, pero permíteme decirte que ésa escena está un poco tramada no?

En realidad dice, si no recuerdo mal...

Richter: "Your words are as empty as your soul! Mankind ill need a savior such as you!!"

A lo que viene siendo, a bote pronto, y si no me equivoco...:

Richter: "Tus palabras están tan vacías como tu propia alma! La humanidad jamás necesitaría un (Salvador? Supongo que lo dice irónicamente?) como tú!!"


Supongo que tienes razón, aunque la frase original tampoco es exactamente como la has puesto.

En el archivo léeme de la traducción explico que he tenido que retraducir, o más bien dicho reinventar un poco la historia ajustándome al máximo, es una interpretación un poco personal pero obligatoria si quería que me cabiesen los espacios.

No es una traducción 100% literal, está claro.

Cuando traduces un juego siempre hay el problemón del espacio, ya que tienes el espacio justo que te dejan las palabras originales en inglés, y las mismas en castellano algunas ocupan mas espacios...

Es lo más ajustado posible, aunque por supuesto gracias por comentarlo, es mas, podeis ayudar con nuevas frases, etc pero que encajen sobre todo en espacio con el texto original, por si modifico el parche tenerlo en cuenta.

salu2
No, si me parece un curro que te cagas. Gente como vosotros hacéis que mucha gente pueda disfrutar de ciertos juegos que no están en castellano :)

A mí la verdad es que me gustaría traducir algo, pero no tengo ni idea de herramientas...

Venga, ánimo y a ver si puedes mejorarlo más aún [ok]
Uff, yo y mi compi de piso traducimos el juego hace ya más de 2 años.

Podéis descargarlo en mi web, en la sección de descargas http://perso.wanadoo.es/sotnspain/
ppmateos escribió:Uff, yo y mi compi de piso traducimos el juego hace ya más de 2 años.

Podéis descargarlo en mi web, en la sección de descargas http://perso.wanadoo.es/sotnspain/


Pues ya hay dos opciones disponibles para quien quiera disfrutar de este juego en castellano.

Supongo que tu traducción y la que hice es imposible que se parezcan, ya que mi traducción es un poco adaptada.

Tu traducción tiene gráficos y accentos?

Salu2
Dios CastlevaniaSpain, que página más mítica.

Allá por el 2003 o 2004 la visitaba casi siempre. Si me permites, me gustaba mucho más el diseño anterior que el actual. Que recuerdos :)
Pues hace tiempo que ni lo pongo pero creo que no tiene acentos ni lo de la ñ. Lo que no quise tocar son los nombres de los objetos, ya que nunca nos gustó cambiarle los nombres a esas cosas.

Tengo que volver a crear un cd de juego para aplicarle el parche ya que tengo mono de Symphony, me lo pasaré con mi parche y luego con el tuyo :)

PD: Gracias M@tu, a mi la verdad es que también me gusta el diseño de la que está ahora en linea (la del nuevo diseño quizás la arreglemos y pongamos de nuevo).

De todas formas, en la antigua está casi toda la info recopilada de manera amena. No veas el currele que me pegué para hacer la sección del SOTN con su guía paso a paso jeje, estoy orgulloso de ella la verdad, pero es ke no hay tiempo para dedicarse a todo lo ke uno kiere jeje
Yo también soy asiduo a tu web jejeje

Anda que no he usado la guía del SoTN.

Y la del Aria of sorrow, si mal no recuerdo.

Por cierto, del Circle of the moon sólo hay mapas y información, pero no guia... es que me lo estaba pasando y en tu web no encontré mucha cosa...

salu2
YuPiKaIe escribió:Yo también soy asiduo a tu web jejeje

Anda que no he usado la guía del SoTN.

Y la del Aria of sorrow, si mal no recuerdo.

Por cierto, del Circle of the moon sólo hay mapas y información, pero no guia... es que me lo estaba pasando y en tu web no encontré mucha cosa...

salu2


Tengo una guía del Circle por akí en mi pc, pero tendria ke buscarla a ver en ke carpeta la metí xD, de todas formas si te has pasado el Aria y el Symphony no creo ke tengas problema con el Circle, pero si la encuentro te la pongo :)
Estaría bien. No es que esté atascado,sino para sacarle todo el jugo.
Aún me acuerdo usando las guías de ésa página para "bugear" el juego con el Double Heart Refresh! XD

Me trae muchos recuerdos ésa página. Fue mi temporada Symphonyofthenightera, que vaya viciada me pegué cuando lo descubrí. Y de ahí, toda la saga CastleVania :P

Un saludo.
Gracias por tu parche YuPiKaIe, ahora mismo estoy disfrutandolo en mi PSP.
Buenas...

Aunque desate el offtopic, me gustaria saber si alguien me podria ayudar. Pese a que me he pasado el juego mil veces, nunca me lo he pasado consiguiendolo TODO y ahora con esta opcion que nos brinda Dark Alex me he decidido... me falta un 0.2 % para tener todo el primer castillo y resulta que despues de dar mil vueltas por el castillo normal y no encontrar nada, mire un mapa "completo" del castillo. En ese mapa aparece una sala a la que no puedo acceder, (no es una sala debug, si no una sala secreta normal).

Es esta:
Imagen

Se supone que pegandole a la pared se abriria, verdad? pues no, le he pegado hasta con todas las armas del inventario (no he probado Pentagram, Magic Missile y cosas de esas, pero armas todas). He abierto el castillo invertido y no lo he empezado aun por poder resolver esto, (TT_TT). Si alguien tiene la amabilidad de responder, se lo agradecere hasta el fin de los dias.

Salu2...
The Ninja escribió:Buenas...

Aunque desate el offtopic, me gustaria saber si alguien me podria ayudar. Pese a que me he pasado el juego mil veces, nunca me lo he pasado consiguiendolo TODO y ahora con esta opcion que nos brinda Dark Alex me he decidido... me falta un 0.2 % para tener todo el primer castillo y resulta que despues de dar mil vueltas por el castillo normal y no encontrar nada, mire un mapa "completo" del castillo. En ese mapa aparece una sala a la que no puedo acceder, (no es una sala debug, si no una sala secreta normal).

Es esta:
Imagen

Se supone que pegandole a la pared se abriria, verdad? pues no, le he pegado hasta con todas las armas del inventario (no he probado Pentagram, Magic Missile y cosas de esas, pero armas todas). He abierto el castillo invertido y no lo he empezado aun por poder resolver esto, (TT_TT). Si alguien tiene la amabilidad de responder, se lo agradecere hasta el fin de los dias.

Salu2...


Bueno encontre una guia en la cual hace mencion a ese cuarto que quieres accesar, te anexo la referencia:

"Now head back to the Mereman Chamber. You remember that wall we broke in on both sides? Head to the right part of it and fly
through it as a Bat. At the bottom left you now have opened up
a secret room to obtain a Life Apple and a Jewel Sword. Now
head to the Alchemy Lab. "

La guia completa la puedes ver aqui:
http://db.gamefaqs.com/console/psx/file/castlevania_sotn_e.txt

Solo busca por "Life Apple" y lo encontraras, al parecer se necesita la habilidad de volar como murcielago para entrar, sinceramente no recuerdo si yo logre entrar a esa habitacion, pero me tome la molestia de buscar en la guia que te mencione y espero te sea de ayuda.
Saludos.
eduardo_a2j escribió:cita de The Ninja

Buenas...

Aunque desate el offtopic, me gustaria saber si alguien me podria ayudar. Pese a que me he pasado el juego mil veces, nunca me lo he pasado consiguiendolo TODO y ahora con esta opcion que nos brinda Dark Alex me he decidido... me falta un 0.2 % para tener todo el primer castillo y resulta que despues de dar mil vueltas por el castillo normal y no encontrar nada, mire un mapa "completo" del castillo. En ese mapa aparece una sala a la que no puedo acceder, (no es una sala debug, si no una sala secreta normal).

Es esta:


Se supone que pegandole a la pared se abriria, verdad? pues no, le he pegado hasta con todas las armas del inventario (no he probado Pentagram, Magic Missile y cosas de esas, pero armas todas). He abierto el castillo invertido y no lo he empezado aun por poder resolver esto, (TT_TT). Si alguien tiene la amabilidad de responder, se lo agradecere hasta el fin de los dias.

Salu2...


Bueno encontre una guia en la cual hace mencion a ese cuarto que quieres accesar, te anexo la referencia:

"Now head back to the Mereman Chamber. You remember that wall we broke in on both sides? Head to the right part of it and fly
through it as a Bat. At the bottom left you now have opened up
a secret room to obtain a Life Apple and a Jewel Sword. Now
head to the Alchemy Lab. "

La guia completa la puedes ver aqui:
http://db.gamefaqs.com/console/psx/...ania_sotn_e.txt

Solo busca por "Life Apple" y lo encontraras, al parecer se necesita la habilidad de volar como murcielago para entrar, sinceramente no recuerdo si yo logre entrar a esa habitacion, pero me tome la molestia de buscar en la guia que te mencione y espero te sea de ayuda.
Saludos.


Ostia, pues no tenia ni idea, (n_n)=b muchas gracias por la ayuda para poder conseguir ese 100% del primer castillo. (Cierro el Offtopic.)

Salu2...
Esa habitación es chunga de abrirla; si es la que pienso.

Esta al principio del juego, donde salen los primeros murciélagos, y abajo hay una fuente con mermains, no?

bien, hay una roca, que puedes romper y es como un pasillo, pues te pones en una esquina, te transformas en lobo, haces el poder de correr, y cuando estás a punto de salir del pasillo, no me acuerdo si debías transformarte rápidamente en murciélago y hacer el recorrido al revés, pero era algo asi, chungo jeje

salu2
como se lo aplico al de psp?
slimsepi escribió:como se lo aplico al de psp?


Ni idea, yo no tengo PSP.

Pero supongo que primero le pones el parche al archivo de imagen del juego de forma habitual, y luego pasas el archivo de imagen parcheado al formato PSP, digo yo...

Aunque mejor otra persona que sepa del tema te ayude jeje
gracias abogado, por enseñar la colita ratita jajaja
slimsepi escribió:gracias abogado, por enseñar la colita ratita jajaja


¿Abogado? ¿Eres tú? ¿Andas por aquí?.......



¿Andas por aquí?.....


[uzi] [hallow]
slimsepi escribió:como se lo aplico al de psp?


pos aver si alguien lo sabeeee
YuPiKaIe escribió:
Ni idea, yo no tengo PSP.

Pero supongo que primero le pones el parche al archivo de imagen del juego de forma habitual, y luego pasas el archivo de imagen parcheado al formato PSP, digo yo...

Aunque mejor otra persona que sepa del tema te ayude jeje


Lo has explicado muy bien,

Tienes que tener la PSP con la 3.10 OE

primero consigues la iso en el formato .bin PAL y le pones el parche

Despues lo pruebas en un emu de PC para saber si funciono la traduccion

Y ya revisado lo trasformas al formato de psp con el Programa PSX2PSP 1.2 que hace todo automatico

Metes el EBOOT.PBP a la carpeta "\PSP\GAME" dentro de otra que se llame como tu quieras (ej: Castlevania ESP) y a jugar

Posiblemente el Eboot que tengan del castlevania para el psp sea el NTSC, asi que tendran que buscar el PAL, pero si ustedes saben que es el PAL y hecho con un .bin, se puede extraer la Imagen con el mismo programa PSX2PSP

Gracias por la traduccion

Salu2...

Edit: ups no me habia fijado en la fecha xDDD
yo hace tiempo aplique el parche a una imagen que tenia poraqui y va perfecta tanto en el emulador de xbox, como de pc tanto en la misma PSX :D la verdad que me cabrea un poco no haber sabido antes de esta traduccion :S
Voy a uppear el hilo, que se mantenga arriba ahora que la peña demanda traducciones ;-)
Pues como el pahe no me funcionaba con la versión ntsc pues tube que buscarme una pal y ahora ya tengo el juego en español. gracias X-D
Hola a todos!!!
aver si alguien me puede ayudar???
Tengo la version NTSC del CV:SOTN y estoy buscando un parche q me lo pase al castellano !!!
Hace semanas q busco un parche traductor y no lo consigo.
Si bien, tambien tengo la version PAL, no puedo hacer q me quede centrada la pantalla cuando trato de pasarla a NTSC.
Si alguien tiene el parche para pasarlo al castellano q sea compatible con la version NTSC, o me diga como hacer para q la version PAL me quede centrada (no pido un centrado100%,con q este masomenos basta) se lo agradeceria mucho!!!
Uh, casi 3 meses sin respuesta... Si revivirlo está feo, lo siento [buuuaaaa] .

Hace 2 meses probé el Castlevania Portrait of Ruin y de ahí jugué al Dawn of Sorrow y al Rondo of Blood original de PC-Engine (me costó horrores encontrar la descarga). Ahora quería bajarme el Symphony of the Night para ver si es tan bueno como dicen, y buscando por Google una buena descarga me encuentro que ¡puedo pasarlo al castellano! En cuanto Rapidshare me deje bajar las dos partes que me quedan del .iso PAL, lo pruebo.

Por las imágenes, se ve que te has currado la traducción. Casi todas las traducciones de juegos que había visto hasta ahora estaban llenas de faltas de ortografía, abreviaciones, vulgarismos del país o de calle, etc.

¿Os imagináis traducir las voces de los personajes? Estaría genial que alguien descubriese cómo modificar los sonidos, y que algún grupo de gente se ponga a hacer las voces en serio :p.
ShySpy escribió:Uh, casi 3 meses sin respuesta... Si revivirlo está feo, lo siento [buuuaaaa] .

Hace 2 meses probé el Castlevania Portrait of Ruin y de ahí jugué al Dawn of Sorrow y al Rondo of Blood original de PC-Engine (me costó horrores encontrar la descarga). Ahora quería bajarme el Symphony of the Night para ver si es tan bueno como dicen, y buscando por Google una buena descarga me encuentro que ¡puedo pasarlo al castellano! En cuanto Rapidshare me deje bajar las dos partes que me quedan del .iso PAL, lo pruebo.

Por las imágenes, se ve que te has currado la traducción. Casi todas las traducciones de juegos que había visto hasta ahora estaban llenas de faltas de ortografía, abreviaciones, vulgarismos del país o de calle, etc.

¿Os imagináis traducir las voces de los personajes? Estaría genial que alguien descubriese cómo modificar los sonidos, y que algún grupo de gente se ponga a hacer las voces en serio :p.


Hola

gracias por los comentarios.

El parche ojalá estuviese más pulida esta versión pero no lo está...

hace ya años que hice esta traducción, perdí casi todo lo que tenía creo que aún lo tengo por ahí pero bueno

En cuanto a las voces... esto ya requiere grandes conocimientos de programacion PSX, hasta ahí no llego xdddd

salu2
79 respuestas
1, 2