Adjunto traducción Castlevania Symphony of the Night al castellano

Pues eso. Aquí teneis una traducción del Castlevania Symphony of the Night al castellano.

A usar con la versión PAL del juego.

CREO que está la traducción completa, MENOS la escena que te enfrentas con la muerte (pues el juego en su momento lo traducí mientras me lo pasaba, y en esa época no descubrí el enfrentamiento secreto jejej)

NO voy a continuar esta traducción.

La traducción que tengo más avanzada tiener los gráficos modificados y contiene accentos y ñ, etc pero NO voy a sacarla por ahora por problemas que tengo con el parche resultante y por falta de tiempo.

Más adelante adjuntaré tutoriales cuando tenga más tiempo para que todos podáis traducir juegos de PSX con imágenes/poner accentos, etc

Una anotación: figura como nick ECLiPS3, del grupo [BiT ARS0NiST]; bueno, ECLiPS3 era mi nick por allá en el año 2004, de cuando es el parche [carcajad] y BiT ARS0NiST era el nombre de un nuevo grupo que quería crear pero se ha quedado en eso jejeje

A ver que opinais jejee

salu2
uei men......kon tu permiso y demas kreo k en na m kurrare un hilo de esos ke se mereceran estar kon 5 estrellas y de los permanentes poniendo todos los parches existentes de psx, entre ellos tu castlevania y mis vagrant, BOF3 y demas

me das tu permiso??? X-D
[FaLoPpA] escribió:uei men......kon tu permiso y demas kreo k en na m kurrare un hilo de esos ke se mereceran estar kon 5 estrellas y de los permanentes poniendo todos los parches existentes de psx, entre ellos tu castlevania y mis vagrant, BOF3 y demas

me das tu permiso??? X-D


Haz lo que creas conveniente; yo no pretendo revivir esta scene ni involucrarme en ningún proyecto a nivel de grupo ó compartido, si hay gente que quiere revivir la scene, etc pues que lo hagan, mejor para todos.

Lo que sí haré será transmitir la mayor parte de mis conocimientos personales en el ámbito de la traducción, para que quien quiera pueda hacer sus proyectos.

Quiero mantener este hilo abierto de momento pues me interesan mucho las opiniones de los usuarios que prueben este parche y sus opiniones a mejorar.

si quieres poner el parche en otro hilo específico, pues por mí de acuerdo.

salu2
Gracias por el peacho de parche, una gran aportacion q muy poca gente te agradecera, pq esto ta bastante muerto. Un gran curro.

Un saludo
o muchas gracias!!!!

me da ganas de jugarlo!!
EXCELENTE!!!

Ya tenia previsto re-jugarlo, pero ahora con mas motivos :p
Por lo que leo el parche no está al 100%, no?
Se agradece la aportacion pero en mi caso me dá rabia usarlo si no está completada la traduccion. :(

Recemos por que un alma candida pueda acabarlo si el autor le facilita las cosas.
Bueno, está al 100% de lo que yo jugué xddd
pues traducía pasándome el juego, que es la única forma de re-traducir el juego adaptándolo todo bien.

y claro, la escena de la muerte... jejeje yo no sabía cómo llegar xd

En realidad la traducción BUENA, es la que tengo desperdigada en 1000 archivos por mi disco duro; con accentos, gráficos traducidos, etc vamos una pasada.

pero tengo varios problemas;

1. Esas modificaciones han hecho que el juego se cuelgue en no se que habitacion. Será un bug tonto pero habría de revisarlo todo de arriba a abajo arghhhhhhhhhhhh
2. El parche que sale es de unos 50MB....... puede que sea por algun que otro bug...

Si tengo tiempo y consigo acordarme de todo, os haré un tutorial para traducir incluso juegos con imágenes, insertar accentos, etc

Y la traducción está un 90%, salvo ese trozo que me salté xddd

esta versión NO TIENE ACCENTOS, ni ñ, ni ¿¡

si alguien ya lo ha probado, que opine jejeje

salu2

p.d: Aquí tenéis algunas imágenes salteadas de la traducción.

Imagen

Imagen

Imagen
Nooooo!!!! No iré al lado oscuro... si no esta completo no. [buuuaaaa] [carcajad]

Este juego me lo he hecho mas de 7 veces entre la version japonesa y la Usa. Uno de los que mas me he viciado de PSX junto al FFtactics.

Mas del 100% del mapa y cerca del nivel 90 de experiencia. Las armaduras doradas solo me dan un punto de experiencia. ;-)
yo tengo una version del juego y taba en castellano,no se si seria el tuyo :P
Bueno, como grupo A.S.C, por allá el año 2000 aprox, un miembro que se llamaba CHITA hizo una traducción.

Pero... no la recomiendo; está hecha a grosso modo, a saco, con bugs por todos lados, mal traducido, con vulgarismos, abreviaciones, bufff

hablamos del 2000 xd cuando empezábamos a traducir. luego ya mejoramos jejeje

CREO que he visto por ahí otra traducción del juego, no lo sé. A lo mejor hay gente que lo ha traducido y no lo ha publicado.

Si vas a usar el nuevo parche, deberás parchear una imagen del juego limpia de parches, directamente del original.
No parchees encima de una imágen ya traducida jejej

salu2
YuPiKaIe ante todo mil gracias por este trabajo .

Tengo un par de preguntas ¿Has traducido tambien los menús y objetos ect? y la otra es ¿Como se parchea un juego de psx?

muchas gracias y cinco estrellitas al hilo [ok]
No hombre, de nada. Gracias a vosotros.

veamos... los menús que recuerde están traducidos.

En cambio, lo que son objetos, creo recordar que traducí su descripción, pero no el nombre original.

La razón es sencilla. Aparte de ahorrar trabajo pues hay muchisimos items, una traducción de muchos de ellos no hubiese quedado bien con los métodos que uso para traducir (espacios, etc) aparte de que en mi opinión conservar los nombres originales le queda mejor al juego.

Para aplicar el parche de psx debes tener el Castlevania SoN original versión PAL y has de crear un archivo de imagen BIN, es decir, usando el software CDRWIN ó similar. No vale NERO, tiene que sacar la imagen en formato BIN. El CDRWIN cualquier versión antigua ya vale. Lo importante es crear la imagen, la cual crea un archivo CUE que lo puedes cargar desde el NERO mismo para grabarlo.

el parche has de aplicarlo con el PPF-o-Matic de paradox. la versión de windows (2.0 ó 3.0) cargas el archivo BIN, el PPF y le das a aplicar y listo.
Pues aunque quisiera usarlo me lo pones dificil ya que por el tema de la mala conversion a PAL que hizo Konami (franjas y lento) me compré el USA .^^

La pega es que no fuese basado en la version japonesa, en que había dos familiares mas (una sprite y otro demon), aparte del doblaje. :o

PD: Creo que en todo caso puedes usar cualquier imagen pal y adaptarla con Daemon Tools. Esta herramienta me ha ahorrado muchas dificultades . [buenazo]
Ni idea jeje yo tengo el PAL y tengo el japonés.
El Americano Greatest Hits se puede conseguir sobre unos 40-50€ nuevo.
El japonés si que mola jejeje
aprobechad para jugarlo ahora insensatos!!! de lo mejor que ejugao en mi vida por no decir que es el dios de los castlevanias :D
YuPiKaIe acabo de probarlo siguiendo tus instrucciones y que decir...

estas hecho un máquina [ok] muy buena .

¿Tienes en mente traducir algun juego más?
Muchas gracias, aunque siento que es un parche incompleto, pues el que me he currado está en las entrañas de mi disco duro a la espera de que compile los archivos necesarios para cargar las nuevas fuentes y gráficos, y debería re-traducirlo todo metiéndole accentos, ufff hay trabajo jeje pero el resultado merece la pena.

Pues no tengo pensado traducir nada, este parche lleva años en mi disco duro xdddd lo que haré será crear un tutorial cuando encuentre todos los programas y me ponga a ello, cuando tenga un poco de tiempo, y así cualquiera de vosotros podrá traducir sus juegos favoritos [oki]
Uf amigo no he tenido tiempo esta semana pero acabo de descargarme el parche y tengo unos cuantos CDs limpios aver si lo pruebo hoy aver como me va!!! .....Y por otro lado gracias por el hedit voy a probarlo hoy también... cada día que pasa pareese que menos tiempo me queda para hacer algo con los GAMES....SALU2 y gracias [chulito]
De nada hombre. Prueba el Hedit, y ya nos cuentas :-)

salu2
dios, que bueno!!

muchas gracias YuPiKaIe, tengo en casa la version original japo y la pal, son de un amigo ya que yo no pude conseguirlas en su tiempo, he intentado parchearlo pero no me chuta, tendre que intentarlo con alguna otra que consiga pues como para muchos de los de aqui, este castlevania es uno de los juegos a los que mas hemos jugado...

saludos...
lordsade escribió:dios, que bueno!!

muchas gracias YuPiKaIe, tengo en casa la version original japo y la pal, son de un amigo ya que yo no pude conseguirlas en su tiempo, he intentado parchearlo pero no me chuta, tendre que intentarlo con alguna otra que consiga pues como para muchos de los de aqui, este castlevania es uno de los juegos a los que mas hemos jugado...

saludos...


¿? Seguro que es la versión PAL? no será la americana?

En la japo lo descartas, pero en teoría en cualquier versión PAL debe poder parchearse sin problemas.

A tener en cuenta: la imagen del juego ha de ser ÚNICAMENTE en formato BIN, es decir, con el CDRWIN ó similar.
NO hagáis una ISO con el Nero, no irá el parche...
y el parche se aplica con el PPF-o-Matic de paradox, versión windows.

Si otros usuarios habéis parcheado sin problemas y conocéis otro soft que sirva mas moderno, pues va bien comentarlo.

salu2
lo he probado en la version pal, pero no me funciona porque creo que el cd original del que saco la imagen esta medio jodido, da algun tipo de error de lectura que hace que al grabarlo no comience el juego en si... te pongo una foto para que veas...

[img][IMG]http://img402.imageshack.us/img402/5504/castlevaniapc3.jpg[/img][/IMG]

de todas formas en cuanto consiga otro castlevania pal lo pruebo de nuevo a ver que tal es...

por cierto, has traducido todo menos la muerte?? yo estoy en el 199 % pero no consigo llegar al 200 %!! lo has conseguido tu??
lordsade escribió:por cierto, has traducido todo menos la muerte?? yo estoy en el 199 % pero no consigo llegar al 200 %!! lo has conseguido tu??


tengo una partida con el 200% creo recordar, con todos los familiares y ítems importantes del juego, lo que me costó conseguir el ring of arcana [+risas]
y el lapislázuli ni te cuento xd mi consejo es que te mires alguna guía por internet jeje

hay una web muy buena:

http://www.castlevaniaspain.tk/

donde conseguir toda la informacion.

salu2
lordsade no podias poner una imagen un poquito más chica?? pero esto no es la razón por la que escribo, como el parche es para la versión PAL, igual nomás se lo aplique a la versión NTSC, que es la que tengo pero cuando lo pongo en la consola... sale el logo de comienso luego va a donde dice press start button cuando presiono el boton start.....sale un pantallazo negro...alguna idea de como pasar el juego a formato PAL y luego de PAL a NTSC??
riperinho escribió:lordsade no podias poner una imagen un poquito más chica?? pero esto no es la razón por la que escribo, como el parche es para la versión PAL, igual nomás se lo aplique a la versión NTSC, que es la que tengo pero cuando lo pongo en la consola... sale el logo de comienso luego va a donde dice press start button cuando presiono el boton start.....sale un pantallazo negro...alguna idea de como pasar el juego a formato PAL y luego de PAL a NTSC??


Tienes razón xd. Lordsade, a ver si puedes reconvertir la imagen a otra resolución más pequeña jeje

sobre lo del parche: está hecho para la versión PAL, no te aseguro que funcione convirtiendo la imagen de tu juego NTSC a PAL, que es posible, en su época habían programas para convertir de ntsc - pal y al revés. Lo que pasa es que es soft de hace unos cuantos años y ni me acuerdo de los nombres xd te podrías mirar la web http://www.crackmanworld.com, aquí hace años tenían utilidades. No se hoy día... si no tira de google. Aunque no te aseguro que funcione.
la verdad este parche no sirve para las versiones ntsc pero si es posible yo tengo uno ya terminado para esa version que incluso trauduce algunos graficos un saludo
lo de la imagen ya me gustaria, pero soy un negao para esas cosas, y como no tengo fotoxops varios para retocar imagenes y tal pues pasa lo que pasa... bueno tambien es perreria y no mirar nada sobre esos temas... si molesta la imagen edito el post anterior y la quito...

por cierto YuPiKaIe, ya he solucionado el problema, ya me funciona y la verdad es que te lo has currado, hay que recomendar este hilo...

y a ver si jimbo postea ese parche para la version ntsc, hay ganas de verlo tambien [oki]
jimbo escribió:la verdad este parche no sirve para las versiones ntsc pero si es posible yo tengo uno ya terminado para esa version que incluso trauduce algunos graficos un saludo
pon el parche please [tadoramo]
No se si tienes problemas para sacar el parche cuando se han modificado los gráficos. A mi me pasa, a lo mejor es porque lo he modificado "a fondo" y crea un bug o algo no lo se.
Si modificas gráficos el parche ocupa más. Veremos...
Vale, y yo como siempre me entero "tarde" de estas traducciones [qmparto]
Muy bueno el parche felicitaciones!!

Por cierto YuPiKaIe te mola el suikoden(lo digo por tu avatar)?? Yo tengo los suikoden 1 y 2 en version NSTC americano y pal.
Recuerdo que sayans traductions intentó hacer una tradu del 1 pero no la acabó no se si la probarías.

salud2
sinichi_kudo escribió:Muy bueno el parche felicitaciones!!

Por cierto YuPiKaIe te mola el suikoden(lo digo por tu avatar)?? Yo tengo los suikoden 1 y 2 en version NSTC americano y pal.
Recuerdo que sayans traductions intentó hacer una tradu del 1 pero no la acabó no se si la probarías.

salud2


Ya ves si me mola [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo]
Tengo el 1 (EL MEJOR) original PAL hace ya muchos años (me lo pillé por el 97 xd) y si no me lo he pasado 9 o 10 veces no me lo he pasado ninguna.
El dos me encantó también, me lo he pasado primero americano y luego pal, una cuantas veces también xddd

Pues te diré que estuve trasteando con el SUIKODEN II y le saqué la table y inicié un proyecto para CORREGIR la mierda de traducción más grande que existe en españa. No sé como konami pudo hacer esa traducción por dios...

En teoría no hay problema para retraducir el suikoden II para que luzca bien. El problema es que hace ya 4 o 5 años de esto y no me acuerdo de la mitad de las cosas [buuuaaaa] pero no es muy difícil.

Buceando por mi disco duro he encontrado restos de estos proyectos, os paso las tablas de los dos suikodens PAL.

El primero tiene la tabla sin accentos, ñ, etc
El segundo tiene la tabla completa pues al salir traducido al castellano ya tiene todos los símbolos en la tabla.
Gracias por tu parche YuPiKaIe,esta muy bien,se agradece volver a jugar esa joyita de Castlevania en español.
Saludos :)
40gigabites escribió:Gracias por tu parche YuPiKaIe,esta muy bien,se agradece volver a jugar esa joyita de Castlevania en español.
Saludos :)


tnks, 40gigabites. Pruébalo, a ver qué te parece.

Una cosa, es posible que retome la traducción, complete lo de la muerte y vuelva a insertar gráficos y fuente modificada...
Esta semana, a ver si vuelvo a "ponerme" y hago pruebas...

Deberé de buscar todo el soft que tengo x ahi [+risas]

Una pregunta, alguien de vosotros sabe insertar INTROS en una ISO?? es que en su momento creé una intro tipo las que hacían Paradox y BAD, mas que crearla un grupo de hackers españoles (no me acuerdo el nombre) que crackearon el Resident Evil 3 me rularon hace 5 o 6 años el código de su Intro, para que yo le cambiase los gráficos y la adaptase a mi gusto.

El caso es, nunca supe como insertar la Intro en la ISO, y este tema era tabú, ni siquiera los de Paradox cuando chateava con ellos por IRC-Efnet no querían soltar prenda xdddd (joder que tiempos aquellos...)

alguien sabe algo?

salu2
Yo no tengo ni idea,pero esos grupos que mencionas me traen recuerdos del Amiga500,Paradox,Quartex,BitBoys,SquidRow ¡eran unos miticos haciendo intros y crakeando! [toctoc]
Saludos
wenas,

YuPiKaIe se me cuelga el castlevania parcheado, va bien hasta el 113% mas o menos...

te ha pasado a ti?
Se cuelga, pero en que punto?
Yo lo he jugado parcheado y rula... en que sala es?

El unico bug que conozco es en la versión con los gráficos modificados que hice, donde se cuelga en la zona de la caverna...

Especifica mas a ver... de todas formas no creo que se cuelgue al llegar a x porcentaje, mas bien debe ser al entrar a alguna sala concreta, no se. toda información es de ayuda.

en que sala se cuelga??

salu2
exacto, justo en las cavernas es donde se me cuelga, rompes algo y el objeto que haya digamos que se hunde medio metro en el suelo y luego se cuelga...
Pues voy a hacer un archivo de imagen del juego para hacer pruebas, y a ver si corrijo el bug. De todas formas intentaré que el PPF no ocupe 50megas y le pueda insertar los gráficos y imágenes...
A ver si esta semana tengo algo claro.

salu2

Edito: Ya he hecho el archivo de imagen y he insertado el último parche que tenía con accentos, ñ, etc y los gráficos modificados.
No puedo sacar el parche porque ocupa 50MB y tiene bugs importantes, además no está acabado, es decir, está traducido pero no están todos los diálogos corregidos además el menú también sale mal. Vamos, debería depurarlo todo xd

pero weno, os enseño algunas imágenes para que veáis las diferencias:

-Los menús, algunos con fallos

Imagen

Imagen

Imagen

-La pantalla de título y el logo de loading traducido. Daros cuenta que pone la fecha del parche el año 2005 xdd pues es cuando modifiqué el juego[+risas]

[URL=http://imageshack.us][IMG]http://img299.imageshack.us/img299/8538/pantalla

Imagen

- Imágenes del primer diálogo,solo algunas, no está la escena completa, demasiadas imágenes... aquí con accentos, ñ, ¿¡, etc

Imagen

Imagen

Imagen

y hasta aquí puedo llegar jejeje

Es una matada de cojones reeditarlo todo y buscar el bug.

Por cierto, el Bug que se comenta de la zona de la caverna es oficial, y lo metí en el parche que he distribuido. Es decir, yo creía que el bug se había colado en la versión modificada y no es así.
A ver si lo encuentro y lo corrijo [+risas]

salu2

p.d: perdón por el tamaño de las fotos, es que las he subido asi y no se modificarlo xdd
hola caballeros. ante todo muchas gracias por el parche, aperte de eso castlevania son de esos juegos que no pueden olvidar, aqui va lo malo y es que no puedo parchear el juego, tengo la version ntsc, con el programa pal4u lo paso a pal al momento de parchearlo con ppf o matic me sale un error de "the size of the imagen file is incorrect, continue?" eso es lo que me sale no por que diablos no la puedo parchear, no se si me podrian ayudar muchas gracias...^-^
Gerico escribió:hola caballeros. ante todo muchas gracias por el parche, aperte de eso castlevania son de esos juegos que no pueden olvidar, aqui va lo malo y es que no puedo parchear el juego, tengo la version ntsc, con el programa pal4u lo paso a pal al momento de parchearlo con ppf o matic me sale un error de "the size of the imagen file is incorrect, continue?" eso es lo que me sale no por que diablos no la puedo parchear, no se si me podrian ayudar muchas gracias...^-^


No creo que usando el Pal4u puedas usar un parche creado para la versión PAL con tu copia NTSC.

Deberás conseguir una copia PAL si quieres usar el parche.

Prueba a darle la opción YES cuando te diga el ppf-o-matic que el tamaño del archivo es incorrecto.

Luego prueba la copia parcheada en un emulador de PSX como el epsxe.

Salu2
YuPiKaIe escribió:
No creo que usando el Pal4u puedas usar un parche creado para la versión PAL con tu copia NTSC.

Deberás conseguir una copia PAL si quieres usar el parche.

Prueba a darle la opción YES cuando te diga el ppf-o-matic que el tamaño del archivo es incorrecto.

Luego prueba la copia parcheada en un emulador de PSX como el epsxe.

Salu2



Ok, entonces lo hare que pasa, probar no cuesta nada, entonces lo intentare..... :cool: luego digo haber como me fue
Rescato un poco el hilo pues con esto del emulador de psx para psp, las viejas glorias quiero rejugarlas.
Una cosa que no soporto de los juegos pal es la querida relentización de los puñeterons 50hz. Supongo que si aplicamos esta traducción al Castlevania Pal y posteriormente lo convertimos a Ntsc, tendré (por asi decirlo) una perfecta copia ntsc del castlevania a 60hz y en eapañol ¿no?
Saludos :)
Adel escribió:Rescato un poco el hilo pues con esto del emulador de psx para psp, las viejas glorias quiero rejugarlas.
Una cosa que no soporto de los juegos pal es la querida relentización de los puñeterons 50hz. Supongo que si aplicamos esta traducción al Castlevania Pal y posteriormente lo convertimos a Ntsc, tendré (por asi decirlo) una perfecta copia ntsc del castlevania a 60hz y en eapañol ¿no?
Saludos :)


Si, claro, una vez aplicas el parche, lo demás que modifiques no afecta a la traducción.

Yo tengo el Castlevania SoTN japonés y hay diferencia en cuanto a 50hz jeje

Salu2 y a disfrutarlo!

p.d: te aviso de que el parche no está depurado y puede haber bugs...
a ver que tal te va en la PSP
Lastima que no tenga el juego para probarlo, me quede con las ganas de probarlo en aquellos tiempos, y ahora la verdad es que lo tendre que buscar en el corte ingles que todos sabemos.
Seria posible modificar el parche para aplicarlo al juego NTSC??. Serie lo suyo ya que en el emu de PSX iria perfecto.
Redyck escribió:Seria posible modificar el parche para aplicarlo al juego NTSC??. Serie lo suyo ya que en el emu de PSX iria perfecto.
Yo te secundo si alguien sabe como aplicarlo al ntcs estaria de lujo para el nuevo emu de psp
Yo hice la prueba de aplicarle a la imagen ntsc el parche y se queda colgado al principio del juego. A la version Pal, perfecto, despues convierto la imagen a ntsc y me sale el jueguecito, pero con la pantalla super achatada y completamente descolocada. Probé varios valores, pero nada... una pena. A ver si se consigue algo.
Un saludo.
79 respuestas
1, 2