Bou escribió:
Incorrecto.
El español NO es un deber, como dices por ahí. Su conocimiento sí lo es. El que repitas una y otra vez que el español (así, como concepto global) es un deber no lo convierte en menos falso.
¿El hecho de que no me hayas presentado ningún documento legal que apoye lo que dices significa que no has encontrado ninguno, o vas a seguir buscando?
Abogado, abogado, el que tengo aquí colgado.
. Si a tí te han dado el título de derecho con semejantes interpretaciones de la ley, casi que prefiero la Shari’a y un par de imanes de luenga barba, me sentiré más amparado que con picapleitos de ese estilo campando por los juzgados. Por cierto, ¿en qué universidad estudiaste? Es que igual les encargo un par de títulos para este fin de semana, me apetece presumir de ingeniero aeronáutico. oyes.
).
j-ito escribió:Para Bou y "ayudantes":Que mala es la envidia.
j-ito escribió:Bien por Frane,q ha respondido con sentido común, reflejando el sentir de la mayoría de españoles de buen juicio.
Para Bou y "ayudantes":Que mala es la envidia.
j-ito escribió:Para Bou y "ayudantes":Que mala es la envidia.
Yo entiendo (o quiero creer que es así) que la pajarraca esta se ha montado por los funcionarios del estado, que a muchos se les requiere movilidad geográfica, y no al funcionario autonómico o local, que lo contrata su comunidad o ayuntamiento y de ahí no va a salir.
j-ito escribió:Yo sólo os expongo lo q interpreta la doctrina del TRIBUNAL CONSTITUCIONAL,y algunas de sus consecuencias prácticas.No es mi "interpretación".
Y por cierto,para los profanos,y para los ignorantes como Bou,,en nuestro Ordenamiento jurídico lo q diga el TC interpretando la CE ,va a misa.-art 5 LOPJ.
Y para Cancerber,yo sólo espero ser parecido a experto en algo ,el día anterior a mi muerte.
Bou escribió:
Y qué traidora la ignorancia, ¿eh personajito?
j-ito escribió:Esboza argumentos amigo mío.
j-ito escribió:Te he Puesto muy clarito EN QUE SITUACIONES pudes llegar a exigir el castellano
jito escribió:Cualquier ciudadano español puede exigir en cualquier situción en España q le hablen en castellano.
hizant escribió:Se llama radicalismo.
J-ito no te das cuenta de que aqui nadie quire saber nada ni de la constitucion ni de la legalidad ?¿?¿?
Aqui radica el "yo opino lo que me da la gana y 4 leyes n un papel no son nada"
Saludos.
valmur escribió:De todas formas, lo que tenemos que tener claro son dos cosas:
1 cosa, la educacion
2 cosa, los idiomas son para comunicarse
Entonces si tenemos educacion, y queremos comunicarnos con alguien lo deberemos hacer para que nos entienda, lo demas huelga todo.
No sé, militares, policía nacional, guardia civil, no sé si los de correos, profesores, no sé, no conozco las opsiciones a funcionario del estado.Bou escribió:No te falta razón, ¿alguien puede confirmarnos a qué tipo de funcionarios se refiere?
WaKKo escribió:por cierto j-ito ...
respecto a lo de q obligar a una persona a aprender el idioma cooficial de la CCAA es anticonstitucional ...
puedes decirme q articulo de la consti dice q obligar a alguien a apreder otro idioma q no sea el castellano es ilegal???
El Tribunal Constitucional, POR LA AUTORIDAD QUE LE CONFIERE LA CONSTITUCION DE LA NACION ESPAÑOLA,
Ha decidido:
Primero.-Estimar parcialmente el recurso, y en consecuencia declarar la inconstitucionalidad del inciso «el deber de conocerlo» del apartado segundo del art. 1 de la Ley 3/1983 del Parlamento de Galicia.
Segundo.-Desestimar el recurso en todo lo demás.
Bou escribió:Hizant, si quieres tú también estás invitado a demostrar qué papel me obliga a hablarte en castellano.
Bou escribió:
Bueno, hace ya una semana y todavía no has dicho qué papel me obliga a hablarte en castellano. Tengo que entender por tanto que no existe.
Gracias y hasta otra.
El fiscal de un juzgado de Madrid lo dejó libre por no entender el atestado policial.
Continúan artículo y comentarios
Un ex militar serbio, Emrush P., que cometió diferentes robos en empresas de las comarcas catalanas de Osona (Barcelona) y Ripollès (Girona), evitará la cárcel porque el fiscal del juzgado 17 de Madrid no entendió el atestado de los Mossos d'Esquadra escrito en catalán.
Segun informa el periódico catalán 'El 9 Nou', el ex militar podrá seguir en libertad a la espera de juicio ya que, según el juez, "no interesa la prisión, dado que no constan motivos de hechos delictivos por estar el atestado en catalán".
Los Mossos d'Esquadra lo detuvieron en Castelló d'Empúries (Girona) por varios robos por el método del 'butrón'.
Reincidente
Tras ser encarcelado en diciembre del 2004, el ex militar fue puesto en libertad varias semanas después y fue vuelto a detener por más robos.
Ahora ha quedado en libertad a la espera de juicio porque la Fiscalía de Madrid no pudo traducir el atestado policial al castellano.
Artículo 36. Lengua de los procedimientos. Redacción según Ley 4/1999, de 13 de enero.
1. La lengua de los procedimientos tramitados por la Administración General del Estado será el castellano. No obstante lo anterior, los interesados que se dirijan a los órganos de la Administración General del Estado con sede en el territorio de una Comunidad Autónoma podrán utilizar también la lengua que sea cooficial en ella.
En este caso, el procedimiento se tramitará en la lengua elegida por el interesado. Si concurrieran varios interesados en el procedimiento, y existiera discrepancia en cuanto a la lengua, el procedimiento se tramitará en castellano, si bien los documentos o testimonios que requieran los interesados se expedirán en la lengua elegida por los mismos.
2. En los procedimientos tramitados por las Administraciones de las Comunidades Autónomas y de las Entidades Locales, el uso de la lengua se ajustará a lo previsto en la legislación autonómica correspondiente.
3. La Administración pública instructora deberá traducir al castellano los documentos, expedientes o partes de los mismos que deban surtir efecto fuera del territorio de la Comunidad Autónoma y los documentos dirigidos a los interesados que así lo soliciten expresamente. Si debieran surtir efectos en el territorio de una Comunidad Autónoma donde sea cooficial esa misma lengua distinta del castellano, no será precisa su traducción.