El Parlamento Europeo rechaza el uso de lenguas cooficiales españolas en la UE

El Parlamento Europeo rechaza el uso de las lenguas cooficiales españolas en las instituciones de la UE

FUE UNA PETICIÓN DEL GOBIERNO


EUROPA PRESS

BRUSELAS.- La mesa del Parlamento Europeo, formada por los 14 vicepresidentes, ha rechazado por siete votos en contra y seis a favor que los ciudadanos catalanes, valencianos, gallegos y vascos puedan dirigirse por escrito a esta institución y ser respondidos en las lenguas cooficiales, tal y como había pedido el Gobierno español, según informaron fuentes parlamentarias.

ImagenVotaron en contra todos los vicepresidentes del Partido Popular Europeo, incluido el español Alejo Vidal-Quadras, y uno del grupo de los liberales y demócratas, y apoyaron la propuesta el resto de grupos. El presidente de la Eurocámara, Josep Borrell, respaldó el uso de las lenguas oficiales.

La Eurocámara tumba así incluso la propuesta de mínimos que había presentado el Gobierno español para sortear la oposición a que los eurodiputados pudieran utilizar las lenguas cooficiales durante los plenos. El Gobierno decidió aparcar esta demanda hasta 2007 y centrarse en el derecho de petición.

No obstante, con la votación la iniciativa queda "muerta" y España no podrá presentar nuevas alternativas, según explicaron las fuentes consultadas.

En virtud de este acuerdo, las comunicaciones escritas entre los ciudadanos y el Parlamento se hubieran podido hacer en las lenguas cooficiales españolas, así como la publicación en la página web de esta institución comunitaria de los actos de codecisión entre el Parlamento y el Consejo.

Las traducciones las realizaría directamente la Eurocámara, lo que haría más breve el trámite y España correría con todos los gastos. El Gobierno ha conseguido firmar un acuerdo administrativo similar con el Consejo, la Comisión y el Comité de las Regiones (CdR), entre otros.


http://www.elmundo.es/elmundo/2006/04/26/espana/1146075255.html

Me parece cojonudo.

Primero por el ahorro económico y segundo porque el uso de lenguas cooficiales entorpece la comunicación, en lugar de facilitarla, así que no le encuentro sentido alguno a la propuesta de nuestro gobierno.

De todos modos, después de lo de los monos y del voto nulo que está pidiendo ERC en el referéndum del estatuto, ya no me sorprendo de nada ... [poraki]
_WiLloW_ escribió:Primero por el ahorro económico y segundo porque el uso de lenguas cooficiales entorpece la comunicación, en lugar de facilitarla


Estoy de acuerdo con el primer motivo, pero el segundo podría aplicarse también al uso del español. ¿No es así?
ERC, PNV y cia a patalear ahora a la UE que nos les dejan hablar sus idiomas.

BOU la diferencia es que España es un país miembro de la Unión, Catalunya y el Pais Vasco NO.
Totalmente de acuerdo.

Si nos entendemos en español, pa que hablar otros idiomas?
Es querer complicarse la vida llamandolos "derechos".

Si se quiere hablar euskera, catalan o gallego, que se hable entre sus habitantes.

A ver si cuando entre a currar voy a tener que aprender catalan o euskera, nos ha jodio
Bou escribió:
Estoy de acuerdo con el primer motivo, pero el segundo podría aplicarse también al uso del español. ¿No es así?


Si pero como el esperanto no cuajo ya me diras que idioma usar,
el ingles sera más internacional pero en la UE creo que es mayoritario
el frances.

¿Acaso estariamos peor si nuestros euro-diputados no hablasen
castellano?(lo que les fastidiaria es aprender idiomas) [sati]
Me parece normal. Si se entienden con el castellano me parece una autentica tonteria poner tambien las cooficiales. Vamos, asi lo habran entendido en la UE.
_WiLloW_ escribió:Primero por el ahorro económico y segundo porque el uso de lenguas cooficiales entorpece la comunicación, en lugar de facilitarla


Dile eso de que entorpece la comunicación a alguien que tenga de lengua materna el catalán, el valenciano, el gallego o el esukera...
Garibaldi escribió:BOU la diferencia es que España es un país miembro de la Unión, Catalunya y el Pais Vasco NO.


Entiendo la diferencia, no he dicho que me parezca mal que las hayan rechazado [tomaaa] pero no irás a decirme que el uso del español no dificulta la comunicación en Europa.

Ryoohki, depende de dónde y cómo vayas a trabajar lo normal sería que tuvieras que aprender la lengua correspondiente, sí. Pero de esto ya se habló tendido.
khosu escribió:
Dile eso de que entorpece la comunicación a alguien que tenga de lengua materna el catalán, el valenciano, el gallego o el esukera...


No creo que haya muchos (por no decir ninguno) europarlamentarios vascos, catalenes, gallegos o valencias que no hablen el castellano y a eso se referia con ese comentario!

Que manera de distorsionar las opiniones de los demás.
Bou escribió:Estoy de acuerdo con el primer motivo, pero el segundo podría aplicarse también al uso del español. ¿No es así?

No. El español no es una lengua minoritaria. La hablan el 15% de la UE. Alrededor de 50.000.000 de personas. Además, los que conocen las lenguas cooficiales, entienden a la perfección el castellano.

Imagen



Echad un vistazo aquí:
http://europa.eu.int/comm/education/policies/lang/languages/index_es.html


Dile eso de que entorpece la comunicación a alguien que tenga de lengua materna el catalán, el valenciano, el gallego o el esukera...

Los que tengan como maternas esas lenguas, entienden a la perfección el catellano. No estamos hablando de dirigir un escrito a un ayuntamiento de tu comunidad, sino de dirigirnos a instituciones europeas.
_WiLloW_ escribió:No. El español no es una lengua minoritaria. La hablan el 15% de la UE.


Vamos, que el uso del español entorpece la comunicación para un 85% de los habitantes de la UE. Me parece una mayoría bastante amplia.
normal ke lo rechacen, si no todos los paises harían lo mismo y acabaría haciendo falta un autentico ejercito de traductores en el parlamento europeo, solo para que unos pocos pudieran expresarse en un idioma, pudiendo hacerlo en otro ke habla mucha mas gente y ke además saben, porke un eurodiputado español no tiene por ké saber ingles, pero cualkier español sabe español.
Bou escribió:Vamos, que el uso del español entorpece la comunicación para un 85% de los habitantes de la UE. Me parece una mayoría bastante amplia.

Se por donde vas y desde ese punto de vista, tienes toda la razón. Me he expresado mal.

Pero siguiendo tu lógica, el inglés entorpece la comunicación a un 53% de los habitantes de la UE. Y ambos sabemos que eso no es así.

Si hay algún idoma "universal" o "internacional" ese es el inglés, por lo extendido que está. Por lo tanto el inglés en la UE no entorpece la comunicación, aunque parezca que las estadísticas dicen lo contrario.

Lo que quería decir es que llevar las lenguas cooficiales a la UE no potencia o le facilita la comunicación a nadie, porque los que hablan una lengua cooficial entienden a la perfección el castellano (por eso se le llama cooficial, porque se hablan ambas lenguas).

Espero haberme explicado mejor.
_WiLloW_ escribió:Lo que quería decir es que llevar las lenguas cooficiales a la UE no potencia o le facilita la comunicación a nadie, porque los que hablan una lengua cooficial entienden a la perfección el castellano (por eso se le llama cooficial, porque se hablan ambas lenguas).


Ahí ya sí que no te puedo poner ningún pero.

Bueno, por ponerme puntilloso, que el castellano también es lengua cooficial en los lugares donde se habla otra lengua. Aquí en Valencia tanto castellano como valenciano son oficiales, y por tanto las dos son cooficiales.

;)
La votación fue 6 a 7, y Vidal-Quadras (catalán de nacimiento) llevó todo el debate en favor de no.

La verdad yo no le veía mucha utilidad a esto, es que es como si los suizos piden hablar en retorománico.
_WiLloW_ escribió:Los que tengan como maternas esas lenguas, entienden a la perfección el catellano.


No todos. Muchos que tienen el euskera como lengua materna saben francés pero no tienen ni repajolera idea de castellano. Con el catalán creo que ocurre lo mismo.

Pero vamos, que veo lógico por motivos prácticos que las hayan rechazado, aunque supone una clara merma de derechos. Eso sí, si hay que ser lógicos del todo, solo debería haber una lengua de trabajo en la UE, bien el inglés, bien el alemán, bien el francés. Es raro el político que o el empleado que trabaja en la UE y no domine al menos dos de estos idiomas.
[Modo ironía ON]La única lengua que se debería hablar en el parlamento europeo es el ingles, que es el único que hablan todos y todos lo entienden. Así que se dejen tanto rollo de tradutores que es gastar dinero para nada si se entienden todos en inglés para que entorpecer y molestar hablando otros idiomas. Que se creen, que toda europa sabe catalán?
katxan escribió:Eso sí, si hay que ser lógicos del todo, solo debería haber una lengua de trabajo en la UE, bien el inglés, bien el alemán, bien el francés. Es raro el político que o el empleado que trabaja en la UE y no domine al menos dos de estos idiomas.


Yo pienso que ingles. Pero si hablasen solo ingles solo una parte de la poblacion europea se enteraria de lo que se habla en el parlamento europeo.

PD: Y si, yo a veces me tiro tardes en La 2 viendo como se tiran tejados en el Congreso Español.
Diskover escribió:Yo pienso que ingles. Pero si hablasen solo ingles solo una parte de la poblacion europea se enteraria de lo que se habla en el parlamento europeo.


Ah, ¿es que alguna vez nos enteramos de qué hablan en el parlamento europeo XD? Es seguramente el órgano político más ocultista que hay, se han aprobado allí docenas de leyes de capital importancia para todos los europeos y generalmente solo nos enteramos cuando nos la aplican por sorpresa 3 meses después. Decepción es lo único que siento hacia la bazofia de Unión Europea que están creando.

Más vale que al menos los gabachos le pararon los pies a ese enorme cagarro que era la Constitución Europea.
el problema es que los idiomas no son solo un medio para comunicarse.. son tambien riqueza cultural... hay cientoss de idiomas en el mundo en peligro de desaparicion.. y segun vuestro criterio.. es lo normal.. ya que no sirven para comunicarse...

craso error... ademas esta el tema de que hay idiomas menos hablados en la UE que el Catalan y son oficiales..

agurex
K2D escribió:Cuando las lenguas se llevan al extremo de la diferenciación de un grupo de personas... simplemente me genera rechazo...

Si para hablar con un japo tengo que aprender catalan, lo haré pero no es el caso...

Los idiomas SOLO sireven para comunicarse y unir a las personas no para poner trabas...

Que si tu me hablas en castellano yo te contesto en euskera y si me falas en galego te escucho en catalan...

Perdonadme pero esto es una SOLEMME IDIOTEZ...

Que cada uno hable lo que le de la gana y respeto a los demás que no lo conocen las otras lenguas que se hablan en este conglomerado de pueblos...


Grande :O

Un saludo [tadoramo]
Lo mejor seria utilizar un solo idimo, el inglés. Así si que se ahorraria dinero y ayudaria en la comunicación entre todos los paises.

_Willow_ te veo alegre, pero no me creo que solo sea por esas 2 razones, verdad? X-D
Tras leer el hilo, no sé si soy el único que se da cuenta que el querer hablar en lenguas cooficiales en la UE por parte de partidos nacionalistas sobre todo, no es porque se sientan más agusto hablando en las lenguas de sus respectivas comunidades autónomas, sino es por simbolizar sus diferencias con el resto de españoles de cara a la UE. Ahora usar la lengua, mas tarde que aparezca la bandera en el parlamento europeo... ello da aspecto de más independencia.

Con esto no quiero ponerme de lado de nadie, simplemente veo el tema este como estrategias políticas... ultimamente veo muy poca política útil y mucha de estrategia.

Salu2
Bou escribió:Bueno, por ponerme puntilloso, que el castellano también es lengua cooficial en los lugares donde se habla otra lengua. Aquí en Valencia tanto castellano como valenciano son oficiales, y por tanto las dos son cooficiales.

;)

Es cierto, leí el hilo que abriste sobre el tema ... ;)

katxan escribió:No todos. Muchos que tienen el euskera como lengua materna saben francés pero no tienen ni repajolera idea de castellano. Con el catalán creo que ocurre lo mismo.

Ya katxan, pero la culpa la tienen ellos (o el sistema educativo de sus comunidades). Todos tenemos la obligación de aprender castellano, vivamos en la comunidad que vivamos.

De todos modos ... ¿cual es el problema? Si no saben castellano que se dirijan en francés a las instituciones europeas, que también es idioma oficial. Sigue sin haber necesidad de llevar a la UE las lenguas cooficiales.

Tredi escribió:Lo mejor seria utilizar un solo idimo, el inglés. Así si que se ahorraria dinero y ayudaria en la comunicación entre todos los paises.

Eso es lo ideal, un solo idioma para todos.

Por lo tanto estás de acuerdo con la decisión del Parlamento Europeo, ¿me equivoco? ;)

Tredi escribió:_Willow_ te veo alegre, pero no me creo que solo sea por esas 2 razones, verdad? X-D

jeje ... pues sí. La verdad es que estoy "alegre" porque esto es una buena patada en el culo a ERC.

Y no confundamos, que ya nos conocemos: he dicho ERC, no Cataluña ni todos los catalanes ... ;)


Saludos.
_WiLloW_ escribió:Ya katxan, pero la culpa la tienen ellos (o el sistema educativo de sus comunidades). Todos tenemos la obligación de aprender castellano, vivamos en la comunidad que vivamos.


se referia a los del Pais vasco frances...

agurex
zibergazte escribió:se referia a los del Pais vasco frances...

agurex

¿Seguro? Como hablaba también del catalán ... y este hilo trata de las lenguas cooficiales españolas ... creí que hablaba de la CAV.

De todos modos da igual, si conocen el francés no tienen ningún problema para dirigirse a la UE ...


Saludos
Pos a mi me sigue pareciendo que no os haría tanta gracia que no se pudiera usar el castellano...no entiendo por que os jode que haya más derechos, de verdad.
Haran escribió:Pos a mi me sigue pareciendo que no os haría tanta gracia que no se pudiera usar el castellano...no entiendo por que os jode que haya más derechos, de verdad.


dejalo.. el caso es joder...

seguro que tambien podrian quitar el aleman.. ya que la mayoria sabe ingles... [+risas] [+risas] [+risas] [+risas]

agurex
zibergazte escribió:dejalo.. el caso es joder...

seguro que tambien podrian quitar el aleman.. ya que la mayoria sabe ingles... [+risas] [+risas] [+risas] [+risas]

agurex

Hombre ... por supuesto ... los opresores españoles y europeos es lo único que hacemos: pensar las 24h del día como joderos a los que formais parte de esas super-razas catalanas y vascas ...

Vamos, no me jodas ... ¬_¬

Y en cuanto al alemán ... no lo compares con el euskera ... porque me meo de la risa ... [jaja]

En fin, al final, lo de siempre ... ZzzZZ ZzzZZ ZzzZZ
Pos si, _WiLloW_ , al final lo de siempre. Unos intentan razonar y los otros se inventan historias de opresores y no se que rollos de razas... Has provado a rebatir algun argumento alguna vez o solo sabes tirar pelotas fuera con expresiones catastrofistas o grandilocuentes y demas? Eso de comparar idiomas...a que viene? y lo de mearse de risa? que es para intentar ofender o que? por que es que al final yo me pierdo...A ver si respondes a algo.

Te molestaría no poder usar el español en el parlamento europeo? si o no. Si es que sí razona, y si es que no, también. Y ya puestos si es que sí dime xq consideras que el español es mejor que otro idioma que según tu no se merezca poder ser traducido simultaneamente a todo el parlamente al igual que el español...por que recuerdo que el parlamento europeo es un sitio donde 3 son españoles y los otros no. Un sitio en el que se usa el chicharito de las traducciones todo el rato xq solo se habla en tu idioma cuando lo haces tú y que cuando tú lo haces los otros usan la traducción simultanea. A ver si de una vez veo un razonamiento que ni insulte ni sea un icono...
_WiLloW_ escribió:En fin, al final, lo de siempre ... ZzzZZ ZzzZZ ZzzZZ


Juas, como si tu intención al habrir el hilo no hubiera sido que al final se discutiese "lo de siempre", como dices [sati].

Yo para el parlamente europeo y como lengua de trabajo directamente eliminaría todas menos una. Y listo.
katxan escribió:Yo para el parlamente europeo y como lengua de trabajo directamente eliminaría todas menos una. Y listo.

Pues si.
Se supone que el parlamento Europeo es un organo de nivel, donde va gente preparada, lo lógico es usar solo el inglés por que lo lógico es pensar que todos serán bilüinguies ingles-idioma del pais de origen/materno/cooficial/....
¿Es mucho soponer y esperar por mi parte que todos los eurodiputados dominan el inglés?
katxan escribió:
Juas, como si tu intención al habrir el hilo no hubiera sido que al final se discutiese "lo de siempre", como dices [sati].



Ostras, es cierto que lo ha abierto él...no me había percatado...aquí hay 4 que se aburren mucho y solo saben que soltar lo mismo una vez tras otra sin que tenga, normalmente, ni la más mínima relación con el título del post. Un día de estos abriran uno que se llamará:

"Atropellan a un perro". Y sus comentarios serán del estilo: normal, con esos jodidos d ERC que se inventan naciones junto a sus amigos terroristas, es lo mínimo que puede pasar. Estos nacionalistas...
Haran escribió:Pos si, _WiLloW_ , al final lo de siempre. Unos intentan razonar y los otros se inventan historias de opresores y no se que rollos de razas...

Vamos a ver ...

dejalo.. el caso es joder...

¿Qué pretendes que responda? ¿Encima tengo que darle una palmadita en la espalda? Yo flipo ...

Has provado a rebatir algun argumento alguna vez o solo sabes tirar pelotas fuera con expresiones catastrofistas o grandilocuentes y demas?

No se si habrás leído el hilo, pero estoy haciendo eso que dices desde que lo abrí.

Eso de comparar idiomas...a que viene? y lo de mearse de risa? que es para intentar ofender o que? por que es que al final yo me pierdo...A ver si respondes a algo.

Quizás le haya entendido mal. Me pareció entender que comparaba el alemán con las lenguas cooficiales españolas. Sino no se a qué viene el comentario ...

Te molestaría no poder usar el español eseguro que tambien podrian quitar el aleman.. ya que la mayoria sabe ingles...n el parlamento europeo? si o no. Si es que sí razona, y si es que no, también.

Claro que me molestaría .... ¡PORQUE NO LO ENTENDERÍA! Yo no soy bilingüe. Un catalán, gallego o vaso SÍ lo es (o debería serlo). No tendría dificultad para leer la web del parlamento, por ejemplo. Por eso no hay un sólo idioma en la UE (para mí sería lo ideal)

¿Tan difícil es de entender?

Y ya puestos si es que sí dime xq consideras que el español es mejor que otro idioma que según tu no se merezca poder ser traducido simultaneamente a todo el parlamente al igual que el español...

Ese es vuestro error. Pensar en términos de "bueno/malo" o "mejor/peor". Un idioma no es mejor que otro. Un idioma, en todo caso, será MÁS O MENOS ÚTIL que otro.

Llevar a la UE las lenguas cooficiales es de imbéciles. Tú (creo que) eres catalán ... ¿tienes alguna dificultad para entender la web del parlamento europeo?

AQUÍ la tienes:

http://www.europarl.eu.int/news/public/default_es.htm?redirection

Entra en la web y dime si entiendes algo o no entiendes nada ...

A ver si de una vez veo un razonamiento que ni insulte ni sea un icono...

Te lo repito, le mis posts en este hilo, a ver cuantos insultos o faltas de respeto encuentras.

katxan escribió:Juas, como si tu intención al habrir el hilo no hubiera sido que al final se discutiese "lo de siempre", como dices

Pues no, katxan. No esperaba "oir" en este hilo que el parlamento europeo rechazó la propuesta "PARA JODER". Además ... ¿para joder a quién?

Yo para el parlamente europeo y como lengua de trabajo directamente eliminaría todas menos una. Y listo.

Pienso igual que tú, pero sólo en el caso de que TODA la UE tengamos un idioma común, sea el que sea: inglés, francés, alemán, gallego, euskera, catalán, bable, aranés, andaluz ... o castellano. Me da igual cual.

Ostras, es cierto que lo ha abierto él...no me había percatado...aquí hay 4 que se aburren mucho y solo saben que soltar lo mismo una vez tras otra sin que tenga, normalmente, ni la más mínima relación con el título del post. Un día de estos abriran uno que se llamará ...

No, si al final va a resultar que no entiendes el castellano ... }:/
A ver...entiendo el castellano pero no entiendo de donde sacas esto "los opresores españoles y europeos es lo único que hacemos: pensar las 24h del día como joderos a los que formais parte de esas super-razas catalanas y vascas ...".
con esta frase haces dos cosas. Una es sacar cosas que no vienen a cuento como ya te he dicho y la otra ofenderme a mí con un comentario que a mi parecer es insultante; si no sabes porque es xq a tí nadie te ha atacado por ser de tu casa. Para insultar no hace falta decir un taco. Basta con decir que tu madre trabajaba haciendo esquinas...se entiende, no? Alguien ha dicho que el hilo lo has abierto para joder tú, no que los del parlamento hayan hecho akgo para joder. Si lo has hecho o no, tu lo diras. Pero es como si el España pierde la final del mundial y tu abres un post para decir , cojonudo. Porque a final de cuentas quein ha hecho la propuesta es el govierno español.

Tu dices"Claro que me molestaría .... ¡PORQUE NO LO ENTENDERÍA! Yo no soy bilingüe. Un catalán, gallego o vaso SÍ lo es (o debería serlo). No tendría dificultad para leer la web del parlamento, por ejemplo. Por eso no hay un sólo idioma en la UE (para mí sería lo ideal), ¿Tan difícil es de entender?"

Y yo te digo...sí, no solo es difiicl de entender si no que parece que el que no te enteras eres tú. Todo lo que se dice en esa sala se traduce al castellano. Que más te da a tí si también te traducen el catalán? no te importa que te traduzcan el inglés, no te importa que te traduzcan, el frances, no te importa que te traduzcan el italiano, ni el polaco, ni...pero te parece cojonudo que no traduzca ni gallego, ni... Lo entiendes???
Si esa web que me enseñas estuviera en catalán, esto sería malo? Si tu estuvieras allí también tendrías tu transcripción al castellano de lo que se dice, que para algo serías de la delegación...
Haran escribió:A ver...entiendo el castellano pero no entiendo de donde sacas esto "los opresores españoles y europeos es lo único que hacemos: pensar las 24h del día como joderos a los que formais parte de esas super-razas catalanas y vascas ...".
con esta frase haces dos cosas. Una es sacar cosas que no vienen a cuento como ya te he dicho y la otra ofenderme a mí con un comentario que a mi parecer es insultante;

Haran, sólo era una ironía, aunque reconozco que desafortunada. Si te fijas, a continuación digo "Vamos, no me jodas".

si no sabes porque es xq a tí nadie te ha atacado por ser de tu casa. Para insultar no hace falta decir un taco. Basta con decir que tu madre trabajaba haciendo esquinas...

Pues sí, me hago una pequeña idea:

diario AVUI, agosto de 2005 escribió:Catalunya entre Euskadi i Astúries

Si quan un viatja a Euskadi s'adona per a què serveix el concert econòmic, quan avances amb el cotxe i entres a Astúries entens que, per poc que puguin evitar-ho, els espanyols el concert no ens el donaran mai. A Euskadi veus què es pot fer quan tens pasta i tens talent, i a Astúries veus que sense cap talent especial gaudeixen d'unes infraestructures impressionants que de cap manera no són fruit del seu esforç sinó del nostre. A Euskadi és veritat que administren els seus diners, i que en tenen molts, però també ho és que compten amb la gràcia i l'estil per saber-los aprofitar: i la gastronomia cada vegada és més brillant i delicada i les ciutats estan cada dia més endreçades i més netes. Astúries en canvi disposa d'una gastronomia que quan no té pretensions és grollera i que quan en té resulta fallida: no es detecta intel·ligència enlloc, tot tendeix al badall immens, a la rudimentària mediocritat dels subsidiaris, a la mena de vida que dus quan no t'has d'esforçar per guanyar-te-la. Catalunya entre Euskadi i Astúries, entre el que volem ser i el que els espanyols no ens tornaran mai. Si ets català i pagues l'IVA i l'IRPF fa molta ràbia viatjar per Espanya: veus on va a parar el teu esforç, a tota aquesta gent que no ens han presentat mai i que de seguida ens acaben sempre insultant. Et passen les ganes de treballar, quan viatges a Espanya. I no és estrany, la veritat, que treballar per engreixar l'enemic i l'invasor ens acabi emprenyant. La mentida de la solidaritat territorial, que no és solidaritat sinó atracament a mà armada, i la mentida més grossa encara que la fórmula de finançament que proposen els sociates per al nou Estatut s'assembla molt al concert basc. Però no es pot ser a Euskadi i entrar a Astúries sense pensar en el país que ens estem perdent per culpa d'haver-ne de pagar un altre que, let's be honest, tant se'ns en dóna.

Resumiendo:

”... en Asturias notas que sin tener ningún talento especial, gozan de unas infraestructuras impresionantes que de ninguna manera son fruto de su esfuerzo, sino del nuestro […] Asturias cuenta con una gastronomía que, cuando no tiene pretensiones es grosera, y cuando las tiene resulta fallida; no se nota inteligencia en ninguna parte; todo tiende a un inmenso bostezo, todo recuerda la rudimentaria mediocridad de los mantenidos, la clase de vida que se lleva cuando no tienes que ganartela […] Si eres catalán y pagas tus impuestos da mucha rabia viajar por España y ver a dónde va a parar tu esfuerzo: a toda esa gente que no nos han presentado nunca y que enseguida nos insultan. Se te quitan las ganas de trabajar cuando viajas por España. Y no es extraño que trabajar para hacer más grande al enemigo e invasor acaba por enfadarnos”

http://www.avui.cat/avui/diari/05/ago/22/46941.htm

Perdona el off-topic. Esta cita es vomitiva.

Alguien ha dicho que el hilo lo has abierto para joder tú, no que los del parlamento hayan hecho akgo para joder. Si lo has hecho o no, tu lo diras. Pero es como si el España pierde la final del mundial y tu abres un post para decir , cojonudo. Porque a final de cuentas quein ha hecho la propuesta es el govierno español.

Bueno, ahora sí que flipo del todo ...

Cuando dije que esto era "una patada en el culo a ERC" ... ¿también tocaba los cojones? ¿Acaso no es verdad? ¿No es llamativo que Vidal-Quadras haya votado en contra?

Tu dices"Claro que me molestaría .... ¡PORQUE NO LO ENTENDERÍA! Yo no soy bilingüe. Un catalán, gallego o vaso SÍ lo es (o debería serlo). No tendría dificultad para leer la web del parlamento, por ejemplo. Por eso no hay un sólo idioma en la UE (para mí sería lo ideal), ¿Tan difícil es de entender?"

Y yo te digo...sí, no solo es difiicl de entender si no que parece que el que no te enteras eres tú. Todo lo que se dice en esa sala se traduce al castellano. Que más te da a tí si también te traducen el catalán? no te importa que te traduzcan el inglés, no te importa que te traduzcan, el frances, no te importa que te traduzcan el italiano, ni el polaco, ni...pero te parece cojonudo que no traduzca ni gallego, ni... Lo entiendes???

Pues no, macho. Lee la noticia.

Primero, no es sólo el equipo de traductores de los plenos parlamentarios: hay que traducirlo absolutamente TODO. Formularios, papales, las webs ...

Y segundo ... ¿sabes quien correría con todos los gastos? Los españoles. Lo pagaríamos todos.

Aparte de que sería muy triste ver a otros diputados españoles con el pinganillo puesto en la oreja porque no entienden lo que dice un tío de su propio país. Pero eso es otro tema ...

Si esa web que me enseñas estuviera en catalán, esto sería malo? Si tu estuvieras allí también tendrías tu transcripción al castellano de lo que se dice, que para algo serías de la delegación...

Que no es ni bueno ni malo, es un gasto innecesario.
_WiLloW_ escribió:Que no es ni bueno ni malo, es un gasto innecesario.


Bueno, a ver si centramos un poco el debate y somos coherentes. El gasto de traducciones de la UE es irrisorio en el global de los gastos burocráticos de la enorme maquinaria europea, no es un problema de dinero.

Cualquier documento remitido por cualquier ciudadano o político europeo a los estamentos de la UE va a ser traducido como mínimo al inglés, y seguramente a unos cuantos idiomas más. El problema de las traducciones está ahí, en que en el proceso se pierden muchos matices del texto original, se cometen errores en las transcripciones y además eso lleva su tiempo, con lo que la maquinaria burocrática, ya de por sí pesada, se ralentiza aún más. Ese es el fallo. Y por eso mismo, pienso que no es, a efectos prácticos, perjudicial el que no se admitan el catalán, el euskera o el gallego, porque sería simplemente aumentar el error de haber admitido el estonio, el griego o el español, que en mi opinión deberían desaparecer de las instituciones europeas atendiendo al mismo principio de utilidad y agilidad.

Y ahora abordamos otra parte, que no es en qué idioma deben trabajar los burócratas y diplomáticos de la UE, sino en qué idioma deben relacionarse los ciudadanos europeos con sus instituciones. Y ahí, cuesta exactamente lo mismo traducir al inglés desde el castellano que desde el chiquitistaní. Evidentemente, a un ciudadano normal y corriente, que tiene todo el derecho del mundo a interpelar a las instituciones europeas, no tiene por qué saber inglés, francés o alemán, así que debe dársele la oportunidad de utilizar su idioma o idiomas nativos. Y ahí sí que debería estar permitido usar cualquier lengua: no en el parlamento europeo por los diputados, sino por los ciudadanos, porque escriban en la lengua que escriban, esa traducción va a existir, nadie va a Estrasburgo con su sobre y se lo da en mano al presidente de la eurocámara, sino que deposita sus demandas en su lugar de origen y es perfectamente factible traducirlas desde ahí y no en destino. Con el mismo costo económico exactamente y la misma utilidad y rapidez.

Es curioso que se hable de que una lengua es más útil que otra cuando a una se le dan muchas más ventajas que a las otras. Si yo voy a mi ayuntamiento y solo me dejan rellenar los impresos en castellano, efectivamente, en ese caso es mucho más útil el castellano. Pero si me dejan rellenarlos en castellano o en euskera, a mi elección, ambos idiomas son exactamente igual de útiles. Así que menos demagogia con la "utilidad", la utilidad muchas veces no depende de la voluntad del hablante, sino de las oportunidades que pueda tener de elegir si la utiliza.

_WiLloW_ escribió:Aparte de que sería muy triste ver a otros diputados españoles con el pinganillo puesto en la oreja porque no entienden lo que dice un tío de su propio país. Pero eso es otro tema ...


Esto lo entiendo perfectamente. Pero tú también entenderás que yo sienta lo mismo cuando a un vasco-español le tienen que traducir lo que dice un vasco-francés cuando los dos hablan euskera perfectamente. Pues eso, en la eurocámara, que hablen los dos en inglés que se entenderán no solo ellos, sino todos los demás.

Me resumo: habría que diferenciar lo que es la lengua de trabajo en la UE para los políicos y empleados de la misma y los derechos de los ciudadanos particulares europeos a la hora de dirigirse a sus instituciones o viceversa.

En el primer caso, creo que es de imbéciles usar más de una (el inglés, of course, aunque me siente como una patada en los cojones el imperio anglosajón y mi preferencia iría a una lengua neutra, como el esperanto). Habría que eliminar todas las demás cuanto antes.

En el segundo, deberían permitirse todas. El coste económico es casi idéntico en comparación con permitir unas sí y otras no y así se respetarían más plenamente los derechos lingüísticos de todos los europeos.


_WiLloW_ escribió:Pues no, katxan. No esperaba "oir" en este hilo que el parlamento europeo rechazó la propuesta "PARA JODER". Además ... ¿para joder a quién?


Venga, hombre, que te gusta la gresca, reconócelo. Si no pasa nada por pedirte el cuerpo un poco de polémica de vez en cuando, a mí me pasa lo mismo. Abriste el hilo sabiendo perfectamente cómo iba a terminar, y es más, deseándolo para así poder dar tu punto de vista. Ya está, no has matado a nadie por eso. Pero luego no digas que ya estamos con lo de siempre cuando has empezado con lo de siempre. Si compras en la tienda patatas y huevos, lo más probable es que acabes cenando tortilla de patatas, no lubina al horno.
No es ni bueno ni malo, es un gasto de energía innecesario XD, aunque gratificante.
katxan escribió:Bueno, a ver si centramos un poco el debate y somos coherentes. El gasto de traducciones de la UE es irrisorio en el global de los gastos burocráticos de la enorme maquinaria europea, no es un problema de dinero.

El dinero es una razón para no llevar esos idiomas a la UE. Y no se como se financia el tema de las traducciones, pero lo que está claro es que no lo paga todo España. La noticia dice que en caso de haberse aprobado, España correría con todos los gastos.

Y por eso mismo, pienso que no es, a efectos prácticos, perjudicial el que no se admitan el catalán, el euskera o el gallego, porque sería simplemente aumentar el error de haber admitido el estonio, el griego o el español, que en mi opinión deberían desaparecer de las instituciones europeas atendiendo al mismo principio de utilidad y agilidad.

Yo creo que no. Jurararía que todos los europeos hablamos como mínimo uno de los idiomas oficiales. Y es lógico. No sobra ninguno. Mandaría huevos que no pudiera dirigirme a las instituciones europeas por culpa del idioma.

Como ya han dicho, si hubiera que oficializar todos los idiomas y dialectos europeos ...

Y ahora abordamos otra parte, que no es en qué idioma deben trabajar los burócratas y diplomáticos de la UE, sino en qué idioma deben relacionarse los ciudadanos europeos con sus instituciones. Y ahí, cuesta exactamente lo mismo traducir al inglés desde el castellano que desde el chiquitistaní.

¿Qué probabilididad hay de que los traductores actuales dominen el euskera. gallego, valenciano o catalán?

Evidentemente, a un ciudadano normal y corriente, que tiene todo el derecho del mundo a interpelar a las instituciones europeas, no tiene por qué saber inglés, francés o alemán, así que debe dársele la oportunidad de utilizar su idioma o idiomas nativos.

Juraría que eso ya se hace ...

Y ahí sí que debería estar permitido usar cualquier lengua: no en el parlamento europeo por los diputados, sino por los ciudadanos, porque escriban en la lengua que escriban, esa traducción va a existir, nadie va a Estrasburgo con su sobre y se lo da en mano al presidente de la eurocámara, sino que deposita sus demandas en su lugar de origen y es perfectamente factible traducirlas desde ahí y no en destino. Con el mismo costo económico exactamente y la misma utilidad y rapidez.

Da igual, sigue costando dinero. Y mientras la inversión no sea necesaria, no hay porqué gastar un céntimo.

katxan ... ¿cual es tu lengua? ¿El euskera o el castellano? ¿O las dos? No voy a entrar en si te sientes español o no. Ahora, lo que no me puedes negar es que el castellano es tan lengua tuya como mía. Ya tienes los papeles traducidos a una lengua que conoces y entiendes tú y todos los vascos, catalanes, valencianos, gallegos, murcianos, andaluces ... y demás.

Es curioso que se hable de que una lengua es más útil que otra cuando a una se le dan muchas más ventajas que a las otras.

Si yo voy a mi ayuntamiento y solo me dejan rellenar los impresos en castellano, efectivamente, en ese caso es mucho más útil el castellano. Pero si me dejan rellenarlos en castellano o en euskera, a mi elección, ambos idiomas son exactamente igual de útiles. Así que menos demagogia con la "utilidad", la utilidad muchas veces no depende de la voluntad del hablante, sino de las oportunidades que pueda tener de elegir si la utiliza.

¿Y por qué será? ¿No tendrá algo que ver con el número de hablantes?

No me dirás que es más útil el gallego que el inglés ... o el valenciano que el alemán ... Porque es cierto, desde ese punto de vista a cualquier bilingüe le es igual de útil un formulario en cualquiera de los dos idiomas que domine, pero si mides la utilidad por el número de hablantes, las lenguas cooficiales pierden. Aunque mi argumento es otro: LA MEDIDA NO ES ÚTIL PORQUE NO HAY NECESIDAD, no hay porqué oficializar las lenguas cooficiales ([mad]), el que habla una lengua cooficial española, también habla una oficial de la UE.

Y encima lo pagaríamos todos, hablemos o no esas lenguas.

Esto lo entiendo perfectamente. Pero tú también entenderás que yo sienta lo mismo cuando a un vasco-español le tienen que traducir lo que dice un vasco-francés cuando los dos hablan euskera perfectamente.

Vale. Tienes razón.

En el segundo, deberían permitirse todas. El coste económico es casi idéntico en comparación con permitir unas sí y otras no y así se respetarían más plenamente los derechos lingüísticos de todos los europeos.

No es cierto: el coste económico para España sería mucho mayor, porque lo pagaríamos todo nosotros.

¿Derechos lingüisticos? Yo quiero que se oficialice el bable ¡YA! Me imagino que los murcianos, andaluces, aragonenes, extremeños y demás querrán lo mismo. Y como me da que el caso de España no es único, de paso oficializamos toooodas las variantes lingüísticas que existen en la UE, verás que bien ...

Que no, que no me convences ... [toctoc]

Venga, hombre, que te gusta la gresca, reconócelo. Si no pasa nada por pedirte el cuerpo un poco de polémica de vez en cuando, a mí me pasa lo mismo.

Ya lo veo, ya ... XD ... por lo visto no me gusta tanto como a tí ... Empezaste diciendo que estabas de acuerdo con la decisión: cualquiera lo diría ... ;)


Saludos.

PD: ¿Qué te parece la cita que he puesto del diario AVUI?
_WiLloW_ escribió:Hombre ... por supuesto ... los opresores españoles y europeos es lo único que hacemos: pensar las 24h del día como joderos a los que formais parte de esas super-razas catalanas y vascas ...

Vamos, no me jodas ... ¬_¬

Y en cuanto al alemán ... no lo compares con el euskera ... porque me meo de la risa ... [jaja]

En fin, al final, lo de siempre ... ZzzZZ ZzzZZ ZzzZZ


ya te he dicho antes, que hay idiomas menos hablados que el catalan que son oficiales y se van a traducir...

de eso no dices nada, pero de los idiomas de aqui si...

agurex
zibergazte escribió:ya te he dicho antes, que hay idiomas menos hablados que el catalan que son oficiales y se van a traducir...

¿Qué insinúas? ¿Qué quiere decir eso? zibergazte, habla CLARO, que no quiero malentendidos. Si intentas decir algo, dilo. ¿Por qué crees que traducen a esos idiomas menos hablados y no a las lenguas cooficiales españolas?

de eso no dices nada, pero de los idiomas de aqui si...

Sí, ya he hablado del tema:

mí mismo escribió:Jurararía que todos los europeos hablamos como mínimo uno de los idiomas oficiales. Y es lógico. No sobra ninguno. Mandaría huevos que no pudiera dirigirme a las instituciones europeas por culpa del idioma.

¿Tú tienes problemas para dirigirte a la UE?
_WiLloW_ escribió:PD: ¿Qué te parece la cita que he puesto del diario AVUI?


Pues me parece dos cosas:

a) Una gilipollez (no en el sentido de que no tenga importancia, sino en el de que el que lo ha escrito es gilipollas)

b) Que vendría más a cuento en este hilo que hubieras puesto la biografía de Espinete. Parece que te gusta hacer de todo un totus revolutum (es latín, no te asustes XD)

Por supuesto, sé que no voy a hacerte cambiar de parecer (que sé perfectamente cuál es, que el catalán, gallego y euskera no deberían salir de sus "reservas", como si fueran apaches chiricahuas en San Carlos), igual que tú desde luego no vas a cambiar mi forma de pensar. Pero bueno, cuando sobra algo de tiempo, no todo lo que hacemos tiene por qué estar enfocado a convertir herejes :P.
Para favorecer la comunicación debería hablarse sólo en un idioma, que este fuera el francés o el inglés(mejor el francés) y que los eurodiputados estuvieran obligados a conocerlo.

Lo que ocurre es que si así se hiciera habría quejas de los territorios que hablan otra lengua. Por ejemplo me gustaría ver a Acebes o Rajoy si no se reconociera el español en el PE, a pesar de que sepan o supieran hablar francés.

Para la comunicación lo mejor es el idioma único. Si se permiten otros es porque los territorios así lo han exigido. Así que supongo que Cataluña, el PV Galicia, etc... tienen el mismo derecho a exigirlo. O no? O es que son los putos independistas hijos de puta que hablan catalán sólo para joder a los de madrid? No hay razón lógica para que sean criticados por esa exigencia. Cada uno tiene el idioma que tiene. Y la discriminación por ser menor en número es una injusticia profunda.

El decir: "a mí me parece bien..." solo denota odio a una lengua o a un idioma por el odio a un pueblo o a una ideología. Porque qué cojones os importa que se hable en catalán o en ruso? Qué más dará? Si es por razones de economía debería darse el idioma único. Y si se mantiene que los que conocen el catalán también conocen el castellano también puede mantenerse que borrell, oreja and company conocen también el inglés, así que deben hablar inglés(o francés).

Desde luego si a mí se me obligara en la ue a hablar francés y desde pequeño se me hubiera enseñado y lo conociera, lucharía por el reconocimiento del castellano. Aunque dominara perfectamente el francés. No entiendo la crítica... salvo en un contexto de odio al nacionalismo...
bit escribió:Cada uno tiene el idioma que tiene.


Exactamente, y los que piden esto patalean porque quieren sus dos idiomas en la UE, ya que a los pobrecitos no les vale con uno de ellos.

En la UE se hablan los idiomas oficiales de cada pais, no los oficiales en pequeñas zonas de algún pais.

Os pongais como os pongais es absurdo lloriquear por incluir otra lengua cuando en la UE ya se habla una que cada grupo entiende a la perfección. Incluir lenguas minoritarias es de insensatos, o de ignorantes.
_WiLloW_ escribió:¿Seguro? Como hablaba también del catalán ... y este hilo trata de las lenguas cooficiales españolas ... creí que hablaba de la CAV.

De todos modos da igual, si conocen el francés no tienen ningún problema para dirigirse a la UE ...


Saludos


Es que en el sud de francia también hay gente que habla el catalán.
Joder y que esperabais [carcajad] [carcajad]

Es que me parto, vamso, una cosa es que en españa (piiiiiiiiii) no voy a entrar en el tema.

Y otra es que en la UE, que se la trae al paiero si el carod o su puta madre, pretenda que la documentación por ejemplo se aumente en otros 3-4 variantes idiomaticas, documentaciones de miles de folios, no estamos para joder la naturaleza por chorradas.
Di lo que quiera johnny, pero si yo o tú domináramos el inglés al 100% estoy seguro de que lucharíamos por el reconocimiento del castellano.

Supongo que en ese caso se nos reirían los ingleses por intentar hacer valer una lengua minoritaria(porque minoritaria es) y a mí no me sentaría nada bien.

En cualquier caso no digo que deba concederse el catalán o el euskera, digo que nos debería dar lo mismo y que de hecho no me parece mal que traten de mantener su lengua y que la exijan. No nos debe ni causar risa ni odio(como veo a algunos que les causa). Yo creo que el error es de base, ya que algunos piensan que los catalanes hablan catalán para joder...(sería como si, sabiendo hablar inglés perfectamente, vamos a Londres y nos dicen que hablamos castellano para joder, no tiene sentido...)
bit escribió:Di lo que quiera johnny, pero si yo o tú domináramos el inglés al 100% estoy seguro de que lucharíamos por el reconocimiento del castellano.


Pues no estés tan seguro. Yo soy de los que desean que solo se hable ingles en organismos internacionales. Es una estupidez estar todo el rato con traducciones. Se supone que quien está ahí es porque tiene una preparación, y qué menos preparación que saber inglés correctamente.
Bueno Johnny. En ese caso tómate el tú como un cualquier otro...
47 respuestas