pa mataros a tos vosotros!!!
osea, esta mañana entro en eol, me encuentro un hilo sobre el tema, en el que no se puede contestar porque the sabbat lo ha cerrado cautelarmente, llego de trabajar (a las 3:45) y me encuentro OTRO hilo del mismo tema (alguien tuvo la feliz idea de abrir un 2do hilo ante el hecho de que el primero sigue cerrado) de 417 RESPUESTAS!!!
es evidente que el tema debe tener su miga para generar tanto trafico aqui dentro. Las guerras de plataformas a la mierda, aqui el bacalao lo corta la polemica del catalan xD
vale: mi opinion (version resumida).
No me parece una mala iniciativa, pero tampoco me parece buena. Mi opinion es que todo en españa debe publicarse en castellano, y si adicionalmente quieren incluir el catalan, asi como otras lenguas, no me parece mal, siempre que se cumpla primero (o simultaneamente) la obligatoriedad del castellano.
version extendida. Tengo para todos:
empezare por aqui:
Constitución Española:
Artículo 3
1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.
(gracias vitet)
bas escribió:
Hombre, si estás tú solo no, pero si fueras tú, tu vecino y media población más, podríais empezar a crearos una vida alrededor del cantonés si estáis más cómodos, e incluso en un futuro llegar a luchar por la oficialidad. En un estado tolerante no deberíais tener problemas (de hecho casi es lo que pasa en algunas zonas turísticas...).
si, asi nos crece el pelo en el sur de gran canaria con los alemanes, que se han creido que esto es el 17º lander de su nacion, hasta el punto de montar negocios abiertos al publico en españa, con licencias de apertura en español... y no atender publico castellano hablante.
Hay una diferencia, y es la oficialidad estatal, que esta (o deberia estar) por encima de oficialidades de ambitos mas localizados tales como la autonomica. El español (castellano) es el idioma oficial para todos los españoles de todo el territorio español, incluidos los de cataluña, y el catalan es el segundo idioma oficial para los españoles del territorio de cataluña.
Eso en mi opinion establece una jerarquia, jerarquia que en la actualidad no existe por motivos politicos.
Yo opino que todo servicio publico (o servicio
al publico) en españa, debe ser ofrecido en castellano, como lengua oficial para todo el territorio y todos los habitantes, y eso incluye el servicio ofertado por terceros que pueda ser adquirido por cualquier persona en la nacion, y esto incluye cualquier medio audiovisual, incluidos los videojuegos.
En la practica, se hace la salvedad de que se permiten publicaciones en ingles sin traducir por motivos de inmediatez/falta de medios/falta de iniciativas para su traduccion, pero eso deberia ser la excepcion, y no la norma. La norma deberia ser que todo lo que se publique en españa deberia estar, como minimo, traducido a nivel textos al castellano... y si segundamente se quieren incluir las otras lenguas co-oficiales, hacerlo sin perjuicio de la primera condicion citada.
Chester escribió:Nadie está en contra del castellano, ni nadie se opone a que se traduzcan los juegos al castellano. Lo que si existe es cierta animadversión a que se traduzcan al Catalán.
Chester escribió:Sigo sin leer una sola razón por la cual un juego no pueda ser traducido al catalán y, lo que es más importante, sigo sin entender como este hecho, de producirse, puede molestar a alguien.
la "animadversion" procede de dos aspectos:
#1: aspecto politico: muchos catalanistas hacen "palanca" con la utilizacion del catalan para todo como arma arrojadiza para defender su uso del idioma (esto, desgraciadamente. ocurre). El mero hecho de que mas publicaciones se editen en este idioma sera utilizado por ellos para defender su uso del idioma
en lugar de el "idioma impuesto" que segun ellos es el castellano
#2: aspecto practico: que no se cumpla la obligacion que exprese anteriormente. Yo no tengo problema que un juego se traduzca al catalan o a otra lengua cooficial, siempre que antes o simultaneamente se encuentre disponible en castellano. En caso de no cumplirse esta premisa, me opondre a la iniciativa.
Mi reserva a la iniciativa proviene de que no hay nada en ella que garantice esa la que en mi opinion es una obligacion incuestionable.
bas escribió:En Cataluña los dos idiomas son igual de oficiales y con el mismo deber de conocerlo y derecho de usarlo.
El problema empieza cuando el deber de conocerlo es impuesto por los que tienen derecho de usarlo a ciudadanos españoles que no conocen el idioma catalan, los cuales ven vulnerado su derecho constitucional a usar el idioma castellano dentro de españa.
y de esto hay casos a paletadas... porque tengo que leer subtitulos para entender lo que dice un ciudadano español cuando habla para un medio de difusion español en españa? pues porque ese señor esta pasando con su derecho de uso por encima de mi derecho constitucional, y a esa obvia aberracion hemos llegado por causas politicas, ni mas, ni menos.
Chester escribió: Pues te la han metido doblada. O eso o mis 30 años siendo castellanoparlante y viviendo en Cataluña han sido fruto de Matrix.
hay familias catalanas que hablan en catalan (tanto en cataluña como fuera de ella) y hay familias catalanas que hablan en castellano (tanto en cataluña como fuera de ella).
depende de la eleccion de los padres (a esto se refirio rockymartinez en una parte del hilo), si los padres se sienten mas comodos hablando en castellano, hablaran en castellano y sus hijos igualmente lo haran, y si hablan en catalan, pues lo mismo.
El "tema" es que desde el gobierno catalan se ha potenciado la utilizacion del catalan en todos los ambitos de modo que aumenta la poblacion que utiliza ese idioma como primera opcion, y eso lo ha hecho atropellando al castellano en muchas ocasiones (como las citadas de la enseñanza o el empleo).
akiestoy escribió:ijate que una vez escuche, que si un profesor iba a cataluña sin saber catalán, pues a lo mejor no le daban la plaza, sin embargo un catalán iba a madrid para un puesto de profesor y como conoce el castellano, pues si se lo daban.
Me parecería muy bien que el Catalán, dialecto para unos e idoma para otros pues fuera algo opcional para el que lo quisiera, pero que no condicionara en ningún otro factor.Es decir, que por encima del Catalán, está el Castellano,¿No?, ¿Que opinais?
esto mismo es lo que venia indicando antes. derecho de usar el catalan? todo el que quieran, pero no por encima (ni al mismo nivel en lo que se refiere a servicio publico) que el castellano.
yo por ejemplo, encuentro mucho mas logico y valido que todas las emisiones de television de todas las cadenas que emiten en cataluña se emitieran en catalan por un segundo canal de audio, que crear canales de television en catalan diferentes de los ofertados en castellano. Quieres catalan, lo tienes, pero si quieres castellano, tienes exactamente la misma oferta.
Igualmente, no encuentro permisible en ningun caso, por ejemplo, que la enseñanza de cualquier nivel y de cualquier especialidad se imparta en cualquier idioma que no sea el castellano, en todo el territorio nacional, incluida cataluña, que los catalanes quieren aprender y conocer catalan? fantastico. En su asignatura y para su uso particular, o colectivo, pero no para servicio al publico, para eso, esta el castellano... o si quieren ofrecerlo, que lo hagan como segunda opcion, manteniendo la anteriormente citada.
Chester escribió: Sería egosita si existiera un PERJUICIO para todos aquellos que hablan castellano. Pero es que tal perjuicio NO existe en la iniciativa. Los juegos traducidos al castellano seguirían saliendo en castellano además de en catalán.
No sé de donde sacais que la iniciativa de traducir juegos al catalán automáticamente excluye la traducción al castellano. ¿Acaso ocurre en los DVD?
lo segundo que indicas no ocurre porque afortunadamente, existe una buena proteccion al castellano por cuanto a la publicacion de video en españa. mucho mejor que la de videojuegos.
lo primero no esta garantizado por la iniciativa, la iniciativa habla de impulsar la traduccion de juegos al catalan. punto. no habla nada de garantizar que eso se haga de manera simultanea o compartida con el castellano.
por ello pueden darse paradojas como la del xvid, que entiendo que deben ser evitadas.
Chester escribió: porque es una razón tan frágil... ¿que te hace pensar que en un juego multi-pal (traducido a 4 o 9 idiomas) haya más posibilidades de retraso por culpa de la traducción catalana que de la traducción danesa, francesa, alemana o la misma castellana?
te suena aquello del "piensa mal y acertaras" ??
la iniciativa no lo especifica, asi que, conociendo otros casos de impulsion del catalan, me pongo en el peor caso posible.
Vitet escribió:Y por eso lo que se pide es que venga en los 2....
lo que pide la iniciativa es juegos en catalan. Lo de que el juego venga en los 2 idiomas es lo que hemos extrapolado nosotros durante el hilo. No te confundas.
xuano666 escribió:Y que es agradable, ¿que te hagan tragar un idioma que no es tu lengua materna a la fuerza? ¿Que te baje una media notable del selectivo por no escribir un mitín de ERC en la prueba de Valenciano? ¿Que te impartan en valenciano hasta la asignatura de Castellano (y en la universidad, si)? (...)
perdona que te corte compañero.
totalmente de acuerdo con lo que has dicho. Ahi estan algunos de los problemas de la defensa de una opcion minoritaria por encima de la opcion mayoritaria.
yo conozco un caso: un amigo mio se mudo con 17 años de aqui (gran canaria) a valencia.
tuvo que repetir 2º de bachillerato LOGSE por no superar la asignatura de idioma valenciano, idioma que en ese momento ni hablaba, ni comprendia, ni le venia a cuento de nada (su familia en valencia es del puig y hablan castellano) ahora mismo no se si lo repitio entero o solo con esa asignatura. "manda huevos".
de hecho lo siguiente que hizo despues de terminar el bachillerato fue mudarse a madrid, donde vive actualmente. Si eso es tolerancia y no imposicion, si eso es defensa correcta y adecuada de una lengua materna y un uso correcto de su "oficialidad" que venga el guionista y lo lea.
Vitet escribió:Os reposteo el segundo punto del artículo que rockymartinez citaba de la constitución? O tiene que venir un notario a certificaros la ley para que entiendáis que las DOS lenguas son IGUAL de oficiales aquí?
las dos son iguales... tal vez ese sea el problema.
bas escribió:Entonces qué es lo que pides, ¿que en cada país solo sea trabaje en un idioma?
a nivel oficial y de servicio publico, si. A nivel particular como si hay 764.
KojiroSasaki escribió:
La diferencia es que Barcelona esta dentro de España no en otro pais y en ella se habla y lee castellano perfectamente.
PD: Por supuesto que no afecta a nadie Chester que un juego venga traducido en 20 idiomas. El problema es que me parece muy egoista viviendo todos en el mismo pais que se pida que traduzcan juegos en catalán cuando ni siquiera llegan todos en castellano, idoma que hablamos y entendemos todos los que vivimos aqui.
totalmente de acuerdo, o como se dice ahora "+1"
![ok [ok]](/images/smilies/nuevos2/okis.gif)
por eso hablo primero de obligacion de que todos los juegos vengan en castellano, y segundamente y cuando sea posible, que se editen en mas idiomas... si sera por idiomas xD
sero escribió:todos somos españoles y NUESTRO idioma es el español.
esto, para mas de uno es imposicion e intolerancia, en cambio yo lo encuentro un uso aplastante de la logica mas evidente.
sero escribió: Lo que me hace gracia de los catalanes tipo Laporta (lacra social) es mucho catalan mucho no somos España pero el Barcelona bien que juega en la liga española, como es eso? y como esto cientos de cosas mas....
es una de las muchas paradojas de la realidad paralela catalana. De hecho no tienen intencion real de ser independientes al 100%.
cataluña es como el hijo del matrimonio que se monta un piso "propio" en la azotea de la casa familiar, con su propia cocinita, baño, accesos... totalmente independiente... pero luego baja por las mañanas a la cocina a desayunar, pone los calzoncillos en la pila de ropa comun y pide dinero a los padres para caprichos particulares.
JaviMadri escribió:A mí lo que me alucina es el desprecio de algunos por algo que es patrimonio cultural de TODOS y que deberíamos defender y proteger, no sólo por simple lógica, es que lo dice la propia Constitución que tanto citan algunos.
totalmente de acuerdo tambien, otro +1
![ok [ok]](/images/smilies/nuevos2/okis.gif)
el menosprecio al idioma (y a todos los demas aspectos identificativos) de la nacion española por parte de los nacionalregionalistas en mi opinion es insultante en excesivas ocasiones, otro aspecto de la defensa de los valores regionales que se deberia evitar.
defender lo mio no es equivalente a llamar mierda a lo tuyo (que ademas, tambien es mio). Descacharrante como poco, pero habitual hoy dia.
Ruby Gloom escribió:No si a mi no me molesta; yo sólo te digo, el porqué de que no lo veo viable, es lo mismo que sacarlo en Suiza, y traducirlo al flamenco, por ejemplo (y en suiza, lo normal es que sólo hables el idioma del cantón que te toque); y más cuando en Cataluña se habla castellano, con lo cual ¿para que coño van a perder tiempo y dinero las distribuidoras en traducirlo?
aparte de estar de acuerdo contigo... un par de apuntes sobre suiza (es lo que tiene tener alguna amiguilla del pais)

- es romance, o romanche, no flamenco (el flamenco es el holandes que hablan los belgas).
- aproximadamente 2/3 de la poblacion es germanofona, y del tercio restante, otros casi 2/3 es francofona. El italiano esta reducido a un canton y par de regiones de montaña sureñas, y el romance a algunas regiones de montaña (algunas colindantes con regiones italofonas y todas colindantes con regiones germanofonas)
- el romance se mantiene en oficialidad por cuestion historica, pero en la practica es poco o nada utilizado a nivel oficial, y en franco declive a nivel particular.
- para impedir la imposicion de unos idiomas respecto a otros (especialmente entre francofonos y germanofonos), las denominaciones nacionales a escala internacional se hacen en latin (de ahi lo de "confederacion helvetica") o en ingles ("swiss" / "switzerland") en lugar de las denominaciones francesa ("suisse"), germana (una cosa bastante impronunciable) o italiana ("svizzera").
por cierto, confirmando esta info en la wikipedia (
enlace) leo que la denominacion germanofona de suiza es (agarrense los machos):
Schweizerische Eidgenossenschaft que traducido al ingles viene a ser: "Swiss Oath Fellowship" o "Swiss Commonwealth of the Covenant".
otia! los suizos son el pacto!

Drian-kun escribió:Pero si hay juegos que ni los traducen a lenguas escandinavas...
![reojillo [reojillo]](/images/smilies/nuevos2/ooooops.gif)
. Primero a que salga en Castellano por lo menos, luego a ver...
algunas compañias traducen juegos a lenguas escandinavas (principalmente sueco), EA lo hace en bastantes juegos.
El tema es que se editan varias versiones multilenguaje, una para el norte de europa que incluye lenguas escandinavas y no incluye lenguas del sur de europa como castellano o italiano y otra para el sur de europa, al reves del caso anterior.
esto, claro, no es oficial ni lo mas habitual, pero se han dado casos.
tambien se han dado casos de editar un juego en aleman, español y suomi (fines), creo que fue alguna version PCera del FIFA, pero esto son casos raros.
de todos modos, tanto los escandinavos como los holandeses, estan MUY habituados a usar publicaciones en ingles o, con menos frecuencia, en aleman (este ultimo caso sobre todo los daneses) y no ejercen una defensa particularmente encendida de sus idiomas nativos frente al ingles, aceptando muchas peliculas y videojuegos en ingles o aleman.
Vitet escribió:Míralo de esta forma, un matrimonio inglés tiene un hijo y lo educa en inglés y sus amigos también son ingleses, pero aprende castellano y lo habla/entiende perfectamente porque vive aquí.
No entiendes que preferirá mil veces jugar a un juego en inglés que en castellano?
"preferir" es una cosa. La existencia o no de traducciones en un idioma u otro es otra cosa diferente.
ademas, el caso no es directamente equiparable. Dos ingleses que vienen a españa no conocen el castellano. Dos catalanes que viven en cataluña SI conocen el castellano, aunque sea por obligacion.
Es lo que tiene que cataluña no sea una nacion.

tzare escribió:Los grupos se forman a base de unidades.
La distribucion es a nivel europeo, y en el siglo en ke vivimos como el inglés deberia ser conocido por todos, ya deberia de ser suficiente.
el ingles es
lingua franca que venimos utilizando por acuerdo comun a nivel internacional para entendernos cuando es necesario.
es un uso totalmente diferente al de la lengua oficial y de uso comun en una nacion soberana como es el caso de españa, y mas aun en nuestro caso que tenemos una amplia y dilatada historia y cultura unidas al uso de un idioma propio.
tzare escribió:Ya legan tarde a PALetolandia por el capricho de unas regiones que queren los juegos en su idioma. ASí que hay para todos.
si la uniion europea fuera una nacion a todos los efectos y no un aborto de
metanacion hasta estaria de acuerdo contigo.
pero va a ser que estas llamando "regiones" a naciones, y no tienes (en mi opinion) razon en tu argumentacion.
por eso el catalan no esta al nivel del castellano (entre otras cosas). Independizaos y tendreis toda la potestad para exigir el uso del catalan para todo y en todo por parte de todos los que se encuentren en el pais.
Hasta que no lo hagais, correspondeis a la nacion española y os tocara jugar con lo que hay.
radeonxt escribió: no deja de ser anecdotico como en todos los paises está bien visto el patriotismo , menos en españa que si eres patriota, eres un facha, un franquista, etc...
ese es uno de los grandes triunfos de la politica nacionalregionalista de catalanes y vascos (entre otros) en estas ultimas decadas, que han conseguido que exista esa asociacion de ideas.
Una falacia, en mi opinion.
tzare escribió:Sabes que problema hay? Que mientras algunos hablamos (...) castellano y catalan, y simplemente queremos que nuestra lengua este en todos los ambitos de nuestra vida con normalidad y al 50%, otros solo quieren que haya una.
El matiz es diferente e importante.
Sabes que problema hay? que yo, español y castellano hablante, si voy a cataluña, region de españa, y planeo hacer algo mas que de turista o permanecer por cierta cantidad de tiempo
debo utilizar el idioma catalan, o atenerme a las consecuencias, cosa que en otras regiones de la misma nacion, no ocurre.
eso no es 50%, si tu quieres hablar catalan, me parece fantastico y maravilloso y lo respeto,
pero no me lo impongas.
ese matiz lo encuentro diferente e importante.
tzare escribió:Empezad algunos por no faltar al respeto, es clave para 'entendernos'
la hay, primero porke no teneis ni idea de lo ke hablais.
Segundo, porke aun dominando el castellano, la lengua vehicular, con la que nos sentimos comodos, es otra. Punto. Asi de sencillo.
en el primer punto estas siendo bastante irrespetuoso, pretendes ser ofensivo con los que no "conocen la problematica" para asi dar carpetazo a su opinion?? (es solo una pregunta)
tzare escribió:Si todos pensaran como tu, dudo que hubiera independentistas. Almenos yo no lo seria.
leelo de nuevo, porque basicamente lo que estas diciendo es que las reivindicaciones culturales/historicas/sociales son directamente dependientes de la adoctrinacion de la que hayas sido objeto durante tus años de formacion (tanto escolar como social y familiar).
eso conduce a conclusiones muy interesantes, tanto en un sentido como en otro.
tzare escribió:yo pienso que traducirlos a otra llengua que no sea el ingles es un capricho, porke la educacion es obligatoria en este pais y en ella se incluye el ingles, que deberia de sobrar para entender razonablemente los juegos.
Todo son puntos de vista, en esto del egoismo, no crees?
parafraseando tu lengua materna, diria que estas un puntito
tocacullons, no?

ya explique mas arriba lo del ingles. Vivimos en españa, que a su vez pertenece a un ente supranacional llamado union europea. No somos una region de los Estados Unidos Europeos.
Gooler escribió:[qmparto] ¿Cómo se os ocurre reabrir un hilo así insensatos?
este hilo no es reapertura, sino remake
![otra sonrisa [jaja]](/images/smilies/nuevos2/otrasonrisa.gif)
Furi escribió:I no xarre mes pq em fique amb flames...
iba a pedir que me lo tradujeras, porque no lo he comprendido.
...pero ya lo ha hecho xuano (gracias).
KojiroSasaki escribió:PD: Aqui uno que se las pira, voy a hacer algo productivo como ver anime y algo de porno.
buena eleccion

yo porque ya es tan tarde que ya es temprano, optare por una rapida partidilla en la PSP seguida de sesion intensiva de sobre... pero vamos, que en el caso de las horas a las que te retiraste, podria haber optado perfectamente por lo mismo

Ruby Gloom escribió:Vaya mierda de porno veis, a ver si os aficionais al porno con clase de Andrew Blake.
andrew blake es un estilopata, le mete tanta chuminada
style al porno que al final toca mas las narices que otra cosa.
prefiero algo mas directo y con menos estilismo hueco, vivid por ejemplo
ah, a modo de despedida...
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ VIVA ESPAÑA !!!!!!!!!!!!!!!
saludos cordiales