Zell_22 escribió:gracias valrond pero es q no entiendo una cosa perdona q no se muxo d esto.
si x ejemplo sacan el HDTV y lo pongo en un monitor q soporta 720p en los juegos. ¿pq no puedo ver las pelis HD en este monitor si acepta esa resolucion en los juegos?
aver si me aclaran las diferencias
Zell_22 escribió:gracias valrond pero es q no entiendo una cosa perdona q no se muxo d esto.
si x ejemplo sacan el HDTV y lo pongo en un monitor q soporta 720p en los juegos. ¿pq no puedo ver las pelis HD en este monitor si acepta esa resolucion en los juegos?
aver si me aclaran las diferencias
rub_krmon escribió:Tonses con nuestras teles, una entrada VGA y el reproductor HD-DVD podremos ver peliculas en HD??
israel escribió:
Xbox360 no es una maquina TrueHD, le pese a quien le pese, esa es la realidad.
israel escribió:
Xbox360 no es una maquina TrueHD, le pese a quien le pese, esa es la realidad.
...
....
NoLiMiT escribió:pondrías la mano en el fuego por todo lo que afirmas ?![]()
Draifet escribió:La xbox 360 si que es HD joé! 720p es alta definicion, otra cosa es que no soporte los 1080p (a ver quien es el bonito que a dia de hoy tiene una TV con esa resolucion, ademas que con lo bien que se ven los videos a 720p no se para que quiero mas, a no ser que tengas una TV de 50" o aun mayor). Esa es la realidad.
. Pero siempre es por lo mismo, en inglés es más corto (Post- tema ¡anda!)
:p Jean-Luc Picard escribió:No pretendo desviar el tema, y mucho menos ser toca-huevos, pero no termino de entender el por qué usais constantemente palabras inglesas con lo rico que es el castellano. ¿Es que da más categoría, o eres más intelectual por decir "True" en lugar de auténtico, verdadera? ¿o es mejor "Triple core" que triple núcleo? y como os gusta decir "in game", con lo mal que suena, con lo "bonito" que suena "en tiempo real". Pero siempre es por lo mismo, en inglés es más corto (Post- tema ¡anda!)
En otro foro una persona me dijo que uno es libre de expresarse como quiera, además que esas palabras las entiende todo el mundo por lo que nadie pierde el hilo de la conversación. Y la verdad es que tiene toda la razón del mundo, pero al menos quería dejar patente mi opinión al respecto.
Bye:p
israel escribió:
Pues la salida que posee la Xbox360 actualmente es analógica. Desconozco si en el futuro Ms tiene planeado comenzar a vender sus consolas con salida digital.
Jean-Luc Picard escribió:No pretendo desviar el tema, y mucho menos ser toca-huevos, pero no termino de entender el por qué usais constantemente palabras inglesas con lo rico que es el castellano. ¿Es que da más categoría, o eres más intelectual por decir "True" en lugar de auténtico, verdadera? ¿o es mejor "Triple core" que triple núcleo? y como os gusta decir "in game", con lo mal que suena, con lo "bonito" que suena "en tiempo real". Pero siempre es por lo mismo, en inglés es más corto (Post- tema ¡anda!)
En otro foro una persona me dijo que uno es libre de expresarse como quiera, además que esas palabras las entiende todo el mundo por lo que nadie pierde el hilo de la conversación. Y la verdad es que tiene toda la razón del mundo, pero al menos quería dejar patente mi opinión al respecto.
Bye:p
Mi tele tiene entrada HDMI, pregunté a MS si había planes de lanzar algún cable para esa entrada y me dijeron que no, así que estoy tirando de componentes
. No creo que haya nadie (o una gran minoria
, aunque a saber) que lo haga, o en lugar de PlayStation, PS o "play" deberiamos decir "estacion de juegos", EJ o "jugar"
Jean-Luc Picard escribió:No pretendo desviar el tema, y mucho menos ser toca-huevos, pero no termino de entender el por qué usais constantemente palabras inglesas con lo rico que es el castellano. ¿Es que da más categoría, o eres más intelectual por decir "True" en lugar de auténtico, verdadera? ¿o es mejor "Triple core" que triple núcleo? y como os gusta decir "in game", con lo mal que suena, con lo "bonito" que suena "en tiempo real". Pero siempre es por lo mismo, en inglés es más corto (Post- tema ¡anda!)
SeeknDeStRoY escribió:
¿Y xq no das ejemplo, y en lugar de decir HDMI (High-Definition Multi-media Interface) dices IMAD (Interfaz Multimedia de Alta Definicion)?
Yo por saber, eh?
Una cosa esta clara, y es que TODOS usamos anglicanismos, y mucho mas cuando hablamos de tecnologia, ya sea porque hablamos de marcas registradas, o porque resulta un poco feo traducir la palabra/expresion literalmente.
Por ejemplo, "in-game" no se traduce por "tiempo real". Eso seria "RealTime". "In Game" se podria traducir como "en el juego" o "durante el juego". Como ves, queda bastante feote.
Tambien dime que no llamas a los CDs "CD" (compact disc) sino DC (Disco Compacto). No creo que haya nadie (o una gran minoria
, aunque a saber) que lo haga, o en lugar de PlayStation, PS o "play" deberiamos decir "estacion de juegos", EJ o "jugar"
![]()
Estoy orgulloso del español como lengua, pero esta claro que los que tratamos de tecnologia tendemos a usar anglicanismos por comodidad, por tratarse de nombres registrados, por claridad y, por que no, por costumbre
Saludetes
israel escribió:
TrueHD es una marca al igual que HD, a las cosas hay que llamarlas por su nombre. Con tu criterio tampoco tendríamos que usar la sigla HD (high definition), tendríamos que usar AD (alta definición).
valrond escribió:Pero usar palabras en inglés (que por cierto, es anglicismo, no se que es aglicanismo, tendrá algo que ver con la iglesia anglicana)
NoLiMiT escribió:Por cierto, desde el desconocimiento, lanzo la pregunta, si la salida es analógica mediante un DAC podría pasarse a digital, aunque la no tendría la misma calidad, no ?
SeeknDeStRoY escribió:
¿Y xq no das ejemplo, y en lugar de decir HDMI (High-Definition Multi-media Interface) dices IMAD (Interfaz Multimedia de Alta Definicion)?
Yo por saber, eh?
Una cosa esta clara, y es que TODOS usamos anglicanismos, y mucho mas cuando hablamos de tecnologia, ya sea porque hablamos de marcas registradas, o porque resulta un poco feo traducir la palabra/expresion literalmente.
Por ejemplo, "in-game" no se traduce por "tiempo real". Eso seria "RealTime". "In Game" se podria traducir como "en el juego" o "durante el juego". Como ves, queda bastante feote.
Tambien dime que no llamas a los CDs "CD" (compact disc) sino DC (Disco Compacto). No creo que haya nadie (o una gran minoria
, aunque a saber) que lo haga, o en lugar de PlayStation, PS o "play" deberiamos decir "estacion de juegos", EJ o "jugar"
![]()
Estoy orgulloso del español como lengua, pero esta claro que los que tratamos de tecnologia tendemos a usar anglicanismos por comodidad, por tratarse de nombres registrados, por claridad y, por que no, por costumbre
Saludetes
polloncete escribió:el que lo pruebe en hd a 1080p que avise y cuelgue fotos![]()
La pena es que si digo IMAD la gente no va a saber de lo que hablo. Anglicismos yo también digo, entiendo que a veces es inevitable, especialmente cuando hablamos de tecnología, pero te puedo asegurar que intento evitarlos en la medida de lo posible, pero si, digo CD o HDMI y VGA. Pero cosas como por ejemplo post si que no hay problema en poner tema o aportación, como aparcamiento en vez de parking, acampar en lugar de camping. En cuanto a PlayStation es distinto, se trata de un nombre, tengo un amigo que se llama Joan, pero no le llamo Juan porque "no es su nombre". En cuanto a lo de "In game" ya sé que en tiempo real no es la traducción correcta, pero vienen a decir lo mismo... y por que "en juego" queda muy tosco.
triki1 escribió:Dame un cable HDMI por aqui, dame un cable HDMI por alla, todos juntos a bailar, plas, plas, plas,plas.....
http://gizmodo.com/gadgets/home-entertainment/microsoft-hdmi-cable-announced-sorta-173678.php
Lik-Sang, purveyor of all things accessory, has spilled the beans about the Xbox 360 HDMI Cable. After Microsoft’s HD DVD announcement at E3, people were wondering whether HD DVDs would be capable of playing at full resolution on analog component cables, since there was no HDMI cable available for the 360. Well, that particular question hasn’t been solved, but we do know that there is an HDMI cable for the 360.
The cable isn’t actually available yet, but you can place yourself on the list to be notified when it is. Note that this is an official Microsoft cable, so it should be widely available by the time the HD DVD drive is released.
http://www.lik-sang.com/info.php?category=319&products_id=8540
Características del producto
# Official Microsoft Xbox 360 Component HDAV Cable
# High-definition gaming output
# Progressive-scan DVD playback
# Dolby Digital 5.1 Surround Sound output
# Superior quality image output
# For NextGen Television sets offering HDMI input slots
Un rayo de sol oooohhhhhhhhhhhhhhh, a mi corazon joooooooooojooooooooooo
![]()
![]()
![]()
![]()
israel escribió:
Cualquier persona con un LCD Dell de 24', Apple Cinema Display o cualquier monitor que soporte 1920x1080 pixeles podrá postear fotos a 1080p. Pero no esperes una gran diferencia respecto a los 720p en pantallas pequeñas.
Por cierto, he jugado al Quake 4 a 1080p (1920x1080) en la P4 EE de un amigo tunnero y no me pareció nada del otro mundo (en un Dell Ultrasharp de 24')... la verdad es que no termino de encontrarle la gracia a esto de las resoluciones... desperdiciar tanto poder de procesamiento en pixeles pudiendolo hacer en IA, físicas y demás cosas me parece un pecado. En fin...![]()
, no tengo la 360, la comprare en breves pero mi hermano si que la tiene y tiene un proyector sanyo de los ultimos potentes que salieron, el tema es que me conto que hay muchisima diferencia en ver un dvd desde un reproductor normal a verla desde la xbox porque lleva un escalador de imagen. Me gustaria saber, ya que estoy muy verde en este tema, si al poner un dvd desde el pc (windows media player 10, powerdvd, etc) si estos softwares hacen el escalado de imagen como la xbox o asi.
¿Diferencias?. El VGA es analógico y el HDMI es digital. El HDMI es, según creo (no estoy muy seguro del todo) una señal DVI con audio y protección HDCP. La diferencia entre VGA y DVI sí te la puedo decir, es pequeñita, un pelín más de nitidez para DVI, pero te será difícil darte cuenta.