rey_lagarto escribió:Hola:
Cada vez que sale una consola nueva, tratamos de buscar la manera de poder hacer que cargue nuestras copias de seguridad, tratamos de hacer programillas para ellas con diversas funciones, como :
-cargar peliculas, música, fotos, y un largo etc de funcionalidades.
Pero siempre hemos visto como van saliendo juegos, o no, y vemos que los que más deseamos que esten en nuestro idioma, se quedan en el tintero por la razón "x".
Lio que quiero decir (o mejor, preguntar), es ¿porque no hemos tratado buscar métodos para traducir esos juegos que nos gustaría disfrutar en todo su esplendor en nuestro idioma?, ¿acaso es más complicado buscar en un juego sus textos, y sustituirlos por palabras en castellano, que crear un programa que cargue películas en DivX?.
Algun modo deberá de haber para poder traducir juegos de PS2, como "Tales of Destiny", "Okami", o muchos otros que se quedan ahí.
Si es cierto que juegos de consolas 2d representan un problema mucho menor para este tipo de trabajos, porque ya hay un esquema definido para hacer esto, aunque no quita su complicación.
¿Alguien tiene respuestas para esto?.
Saludos
P.D. Si me equivoque de foro mandenlo donde crean que va, gracias![]()
grishnakhelorco escribió:
Cierto es, aunque las que deberian traducir (incluso doblar, fíjate lo que te digo) al español son las compañias que nos los venden a precio de oro...
Traducir un juego es fácil. Solo tienes que pillarte un editor hexadecimal e ir traduciendo frases.
Pero claro, todo lo que tiene de fácil lo tienen de cansino.
Mucho texto que traducir, texto que se corta y hay que retraducir, etc...
Yo empecé hace un tiempo a traducir el Parasite Eve (cuando salió el firm 3.02 OEB para PSP jeje) pero acabé por dejarlo por puro aburrimiento.
Esto es mejor hacerlo en grupo (como han hecho para PSP, donde hay un grupo de traductores) para quitarle un poco de hierro y con juegos muy determinados...
Salu2.
manugarrote escribió:Incluso crearon una web para presionar y que tradujeran Okami al español pero... al final ni leches. Lo que pasa es que aún así nos compraremos el juego y nos sacarán la pasta.
Yo personalmente pienso jugarlo y pasárselo a mis amigos, eso sí no pienso dar un duro a la gente de Capcon que es capaz de traducir un juego a inglés, francés y alemán y nos deja de lado.
Si te vas a poner en serio a traducir Okami, o cualquier otro juego, te recomiendo que crees una web del proyecto, lo des a conocer por todos los lados y te pongas en contacto con gente que te pueda dar consejos y echarte una mano.
NeoCrono escribió:Viendo que van a sacar un PDF para traducir Okami, me habian entrado ganas de traducirlo... pero veo k ta la cosa complicada. Ahora pregunto: ¿Entonces como hacen para modificar la saga Pro Evolution? Han sacado cosas, como meterles archivo de audio, cambiar el menu... las plantillas, balones... etc...![]()
marmoles escribió:No se si te será de mucha ayuda, pero yo hace tiempo conseguí una traducción muy buena para un juegazo de PSX: Vagrant Story. El curro lo llevaron a cabo en Vegetal Translations (http://vegetrans.jandar.net/). A lo mejor si te pones en contacto con alguno de los integrantes del grupo te puede echar una mano. Un saludo y suerte!
DD entonces en mi caso me parece k hay poco que comer