Shik escribió:Y que crees que he estado haciendo?
He mirado varios tutoriales y manuales, pues se que tengo que aprender por mi cuenta, pero sin bases...
Y tambien con las herramientas. Me he descargado algunas pero sigo sin entenderlas del todo, y seguro que haran falta más para otras funciones. Algunas ni las puedo encontrar como el TaBuLar.
Sobre ayudarnos con la traducción, supuse que dirias algo así pero tenía que probar, pareces interesado en el juego y con bastante tiempo.
Igualmente gracias por mirarlo, ya puedo ponerme a mirar otra vez.
davoker escribió:No creo que os quieran desanimar xD lo que pasa es que los perros viejos ya llevan tiempo en esto, algunos quedan estancados en viejos formatos (plataformas) y no parecen querer evolucionar, y otros llevan demasiado tiempo en el tema o estan algo cansados ya por los años etc etc;
Solo te dicen algo real, son muchos los grupos que ponen proyectos y dicen cosas como:
Necesito traductores, romhackers, editores graficos, de video... yo distribuire las tareas y bla bla (LOL y que les hagan la cama tambien? xD)
Entonces por eso dicen que primero hay que tener/saber algo, tener unas bases e incluso mostrar avanzes de la traduccion por la parte que se pueda claro, entrando ya con algo minimo a veces suele interesarse alguien a echar una mano, pero esta gente tienen sus proyectos o les pasa lo que puse arriba xD no se lo puedes reprochar![]()
A ver is teneis suerte y el romhacker que programe lo que necesitais cae de algun guindo U_U
venga un saludo y suerte con ello
darksinh6 escribió:Si al menos alguien nos pudiera aconsejar, como ir empezando, pues intentaría volver a probar xD
Shik escribió:darksinh6 escribió:Si al menos alguien nos pudiera aconsejar, como ir empezando, pues intentaría volver a probar xD
Ya somos 2
sergioparidas escribió:es duro pero cierto, habéis pensado en traducir otro juego que no requiera un romhack avanzado o algo que podáis conseguir?
.Zeon_XP escribió:La mayoria de juegos de PSP estan bastante jodidos, no son todos el Popolocrois xD
Yo hace un tiempo le metí mano al God Eater (al primero que salió en japonés), usando una traduccion por plugin. es decir traducia el juego in-game (tanto ISO como UMD) cargando los archivos traducidos que se encontraban en la ubicacion de la MS (hay algunas imagenes por aqui en el foro). La dejé al conocer la noticia de que iba a salir Burst para occidente y luego quisé hacer lo mismo con este pero me faltaba gente, conocimientos y sobretodo, tiempo.
Tambien me dio la venada de traducir el KH:BBS Final Mix al catalán.
En resumen como te dicen en todos lados sin una base (o alguien que entienda del tema como Sky en el grupo, por poner un ejemplo) es bastante "complicado". Si de verdad te gustaria traducir un juego siempre puedes meterte a ayudar con alguna traduccion y preguntando y tal aprendes bastante.
ouch21 escribió:Zeon_XP escribió:La mayoria de juegos de PSP estan bastante jodidos, no son todos el Popolocrois xD
Yo hace un tiempo le metí mano al God Eater (al primero que salió en japonés), usando una traduccion por plugin. es decir traducia el juego in-game (tanto ISO como UMD) cargando los archivos traducidos que se encontraban en la ubicacion de la MS (hay algunas imagenes por aqui en el foro). La dejé al conocer la noticia de que iba a salir Burst para occidente y luego quisé hacer lo mismo con este pero me faltaba gente, conocimientos y sobretodo, tiempo.
Tambien me dio la venada de traducir el KH:BBS Final Mix al catalán.
En resumen como te dicen en todos lados sin una base (o alguien que entienda del tema como Sky en el grupo, por poner un ejemplo) es bastante "complicado". Si de verdad te gustaria traducir un juego siempre puedes meterte a ayudar con alguna traduccion y preguntando y tal aprendes bastante.
Por lo de popolocrois te refieres a que existe traducción? porque yo me he vuelto loco buscando información...
sergioparidas escribió:ouch21 escribió:Zeon_XP escribió:La mayoria de juegos de PSP estan bastante jodidos, no son todos el Popolocrois xD
Yo hace un tiempo le metí mano al God Eater (al primero que salió en japonés), usando una traduccion por plugin. es decir traducia el juego in-game (tanto ISO como UMD) cargando los archivos traducidos que se encontraban en la ubicacion de la MS (hay algunas imagenes por aqui en el foro). La dejé al conocer la noticia de que iba a salir Burst para occidente y luego quisé hacer lo mismo con este pero me faltaba gente, conocimientos y sobretodo, tiempo.
Tambien me dio la venada de traducir el KH:BBS Final Mix al catalán.
En resumen como te dicen en todos lados sin una base (o alguien que entienda del tema como Sky en el grupo, por poner un ejemplo) es bastante "complicado". Si de verdad te gustaria traducir un juego siempre puedes meterte a ayudar con alguna traduccion y preguntando y tal aprendes bastante.
Por lo de popolocrois te refieres a que existe traducción? porque yo me he vuelto loco buscando información...
si entras en artema translations las verás ....
uchihaader escribió:Que tal va este proyecto?
darksinh6 escribió:Realmente me gustaría seguir el proyecto, pero claro, tenemos el mismo problema, que no hay programadores disponibles. Si saliera al menos uno podríamos empezar, pero eso es lo que cuesta, encontrar alguno.