The Saboteur traducido al castellano (Actualizado #2)

Imagen

Un grupo de usuarios del foro de Kernel/NAND hacking de Xbox 360 han lanzado una traducción para The Saboteur, el último título desarrollado por Pandemic Studios que Electronic Arts no se digno ni a subtitular en español.

Aquellos interesados en la traducción tendréis que tener el lector de vuestra Xbox 360 flasheado o una consola con el jtag y seguir las instrucciones que encontrareis aquí. Gracias a Mikel24 por el aviso.

Actualización: Parece que de momento no se ha conseguido cargar el juego con la traducion en consolas con el lector flasheado.

Actualización #2: Ya salió una modificación que permite cargar el juego con su traducción en consolas flasheadas. Más info aquí. Gracias a JaRaBcN por el aviso.
Que lastima lo que deberían hacer las compañías lo hacen los usuarios,LAMENTABLE!!!
Felicidades a Kernel/NAND hacking [beer]
rggyasunori escribió:Que lastima lo que deberían hacer las compañías lo hacen los usuarios,LAMENTABLE!!!
Felicidades a Kernel/NAND hacking [beer]


+1, y que luego nos vengan diciendo que la scene y flashear consolas es maaaalo...
Para PC como de costumbre también está. (Link)
Mil gracias. Enhorabuena a todos porque está perfecto.
Enhorabuena por la traducción, que se note que pese a que estamos en un "subforo" es dónde se cuece la verdadera scene de esta consola... :)
mis felicitaciones por esta contribucion,lastima que no este disponible para todo el mundo...yo por supuesto lo bajare y lo disfrutare como se merece este juego.

Pandemic y EA aprender...
rggyasunori escribió:Que lastima lo que deberían hacer las compañías lo hacen los usuarios,LAMENTABLE!!!
Felicidades a Kernel/NAND hacking [beer]


si no pagas porque lo han de traducir al español?, el problema esque los españoles no pagaron para la traduccion asi de facil.
Un 10 para toda la gente de la Scene, con gente así da gusto. Enhorabuena.
desde luego, que verguenza que no se moleste la compañia en sacar algo a la venta sin traducir. Y que sean users los que lo hagan. Almenos podrian coger la traduccion los de EA y subirla al live....
zaragozano escribió:mis felicitaciones por esta contribucion,lastima que no este disponible para todo el mundo...yo por supuesto lo bajare y lo disfrutare como se merece este juego.

Pandemic y EA aprender...

Con lectores flasheados tambien se puede ;)
Esto es lo que me da rabia de no flashear mi consola, no quiero hacerlo para no sentir la necesidad de... hacer más backups de cuenta... (Y bueno, porque me encanta jugar online)
Y ahora resulta que juegos como tales of vesperia o éste lo puede disfrutar el usuario de xbox baneada en español y yo no.

Ojo, no quiero decir que los usuarios no hagan esto, por mí perfecto, aunque sea que alguién lo disfrute. Mi queja va hacia las compañias. Yo solo pido que lo subtitulen, porque siendo el 3º idioma más hablado creo que eso es el mínimo (Eso sí, un juego totalmente doblado para mí (Y para mucha gente) gana puntos).

Aunque no lo pueda disfrutar, os doy las gracias por el curro (Aunque no sé si aquí me leeran xD)

[bye]

PD: Esto me recuerda al doblaje que hicieron con el juego The World Ends With You (No fue el mismo equipo) que luego cuando terminaron, el doblaje era mucho mejor que el de muchos (la gran mayoría) de juegos doblados por profesionales.
Me alegro que salga en portada una traducción en EOL, que se han echo muchas y solo recuerdo el Tales of Abyss en portada.
Lo de saboteur no fue tan grave, para mi fue mas grave el caso del orange box, que a dia de hoy todavia estamos esperando el parche oficial prometido con la traduccion de los subtitulos
Excelente noticia, enhorabuena a todo el equipo que lo ha realizado, saludos!!
Un 10 para la gente de la scene, es vergonzoso que los usuarios tengan que hacer el trabajo que pasan de hacer las gandes compañias de juegos....
silfredo escribió:Lo de saboteur no fue tan grave, para mi fue mas grave el caso del orange box, que a dia de hoy todavia estamos esperando el parche oficial prometido con la traduccion de los subtitulos

Ademas recuerda que el Half-life 2 salio completamente en español para la xbox 1...
En el orange box valve sudo del castellano ,los joput ..... [+furioso] [noop]

Buena noticia los textos en castellano para el Saboteur . [oki]
abeliyo86 escribió:Un 10 para la gente de la scene, es vergonzoso que los usuarios tengan que hacer el trabajo que pasan de hacer las gandes compañias de juegos....


Pandemic cerró y seguramente estaba con muchisima presion.
LightSoS escribió:
abeliyo86 escribió:Un 10 para la gente de la scene, es vergonzoso que los usuarios tengan que hacer el trabajo que pasan de hacer las gandes compañias de juegos....


Pandemic cerró y seguramente estaba con muchisima presion.


Pero fue EA quien lo publico, y eso corre a cuenta de ellos. De todas formas, lo pasado pasado está. Hay traducción y es lo que cuenta.

the_ziur escribió:Aunque no lo pueda disfrutar, os doy las gracias por el curro (Aunque no sé si aquí me leeran xD)


Gracias por el agradecimiento. XD
En PC hay ya 2 traducciones hace bastante tiempo y no he visto la noticia, podriais haberla añadido a esta. (Claro que lo mismo supondría poner la web de quien lo ha traducido y eso no se si sería spam o no).
Yo me lo acabe hace 3 dias en PS3 y es una pena que no hayan traducido el juego por que como sand box es un muy buen titulo, si alguien no tiene problemas con el ingles (nada avanzado) le recomiendo que lo juegue y mas por el precio que se encuentra hoy en dia.

Saludos
San Telmo escribió:En PC hay ya 2 traducciones hace bastante tiempo y no he visto la noticia, podriais haberla añadido a esta. (Claro que lo mismo supondría poner la web de quien lo ha traducido y eso no se si sería spam o no).


No, no sería spam, el 90% de las noticias de EOL-Juegos contienen enlaces externos donde se nombra la fuente (cosa que no hacen todas las webs de noticias de juegos). El problema viene cuando no se informa, no puedo estar rastreando internet en busca de todo. En este caso un post en el Buffer ha servido para que lo pudiera ver y poner. Si no se hubiera puesto en el buffer, posiblemente no lo hubiera visto ya que no suelo visitar el foro de Kernel/NAND hacking.
Ea se podía dignar en darle algo a estos chavales y ponerlo en descarga para los que queremos jugar online con la 360 y no podemos permitirnos 2 consolas... Como siempre, el usuario legal sale perdiendo. A ver luego con que cara te dicen que no piratees.
Pues deberían llegar, mandárselo a quien corresponda y que en la Store y en el Live se pusiese el correspondiente DLC para el juego, que lo revisasen lo que quisieran, pero por dios, que tuvieran la decencia al menos de aceptar el trabajo desinterado de unos pocos mientras ellos se llenan los bolsillos.
yo la verdad quiero ponerme en contacto con EA a ver si les gustaria la idea
que pena que no haya nada oficial...lo digo para los usuarios de Ps3 snif
Suq'ata escribió:que pena que no haya nada oficial...lo digo para los usuarios de Ps3 snif


yo tengo ambas consolas y tampoco lo puedo tener en castellano ¬¬'
NeoWendigo escribió:
Suq'ata escribió:que pena que no haya nada oficial...lo digo para los usuarios de Ps3 snif


yo tengo ambas consolas y tampoco lo puedo tener en castellano ¬¬'


Otro igual :/

Podrían hacer una guía de textos los traductores :(
Mi enhorabuena al Team, chapó y me quito el sombrero. [oki]

Salu2.
Gracias a gente normal que desinteresadamente nos da mejoras para los juegos, mejoras que las compañías cobran pero que no dan...
Tiene narices que no se dignen a traducir un juego y gente por simple amor al arte lo haga sin recibir nada a cambio.

Sois unos cracks. Yo no lo podré probar ya que solo tengo PS3 pero desde aquí tenéis mi enhorabuena maquinas.
Neipol escribió:
NeoWendigo escribió:
Suq'ata escribió:que pena que no haya nada oficial...lo digo para los usuarios de Ps3 snif


yo tengo ambas consolas y tampoco lo puedo tener en castellano ¬¬'


Otro igual :/

Podrían hacer una guía de textos los traductores :(


Un DLC con la traducción y un claro agradecimiento por parte de EA a los traductores desinteresados. Quizás podrían hacer una petición formal a EA, y plantárselo en Twitter, Foros oficial, Facebook y tal...
Enhorabuena al equipo de traducción por lo que he oido es muuuuuuy buena, una lastima y una vergüenza el trabajo de EA...
Un 10 para vosotros!!!

Y toda esa gente que hace este tipo de trabajos desinteresadamente a todos los niveles,juegos,pelis,etc...haceis una labor muy grande y dais una merecida leccion de que las cosas se pueden hacer bien sin los medios que ellos disponen con trabajo,ganas,esfuerzo,ilusion y cariño..

Asi que todos los [tadoramo] y [plas] que se os puedan dar son pocos..!!

Ezequiel
San Telmo escribió:En PC hay ya 2 traducciones hace bastante tiempo y no he visto la noticia, podriais haberla añadido a esta. (Claro que lo mismo supondría poner la web de quien lo ha traducido y eso no se si sería spam o no).


Ya lo he puesto yo en uno de los primeros comentarios, pero una traducción en PC no es noticia, se da por hecho. Es como cada vez que sale el Molineux diciendo lo fantástico que es Fable, que GT5 no está acabado (90% o eso dicen) o que el Patcher a dicho otra chorrada. La noticia sería lo contrario: que no haya traducción en PC, que Molineux se calle la boca, que salga a la venta el GT5 y que Patcher deja el mundillo de los videojuegos (o el mundo "a sekas"), por poner unos ejemplos [+risas]
langos1989 escribió:
San Telmo escribió:En PC hay ya 2 traducciones hace bastante tiempo y no he visto la noticia, podriais haberla añadido a esta. (Claro que lo mismo supondría poner la web de quien lo ha traducido y eso no se si sería spam o no).


Ya lo he puesto yo en uno de los primeros comentarios, pero una traducción en PC no es noticia, se da por hecho. Es como cada vez que sale el Molineux diciendo lo fantástico que es Fable, que GT5 no está acabado (90% o eso dicen) o que el Patcher a dicho otra chorrada. La noticia sería lo contrario: que no haya traducción en PC, que Molineux se calle la boca, que salga a la venta el GT5 y que Patcher deja el mundillo de los videojuegos (o el mundo "a sekas"), por poner unos ejemplos [+risas]

encima esta traduccion es 100% eoliana y muyyyyy buen acabado
pues yo que lo tengo original me jodo XD

que verguenza, un juego que podria haber vendido muy bien asi quedo, no me extraña que fuera el ultimo jueog de pandemic
me alegra ver que la Scene funciona asi de bien en el foro... una pena que lo tenga para ps3 y me de pereza pasarmelo en ingles aunque lo controlo... pero me da bajon... ojala saliera algo asi para la ps3... asi todo enhorabuena ala gente por el curro y demas...
Salu2 desde el infierno
ATENCIÓN AL NAVEGANTE: Gracias al parche publicado por Froggy__007 ( hilo_proyecto-traduccion-the-saboteur_1379696_s820#p1721334267 ) el parche ya es accesible para la gente con solo el lector flasheado :)!
Un grandioso juego que se quedó relegado al tercer plano al no venir ni siquiera subtitulado. Qué lástima!
Enhorabuena equipo.

Muchas gracias,

un saludo
El parche se ha actualizado debido a una modificación en los créditos.

El bueno es este:

Froggy__007 escribió:El parche no tiene ningun misterio la traduccion va incrustada en la aplicacion.
Instrucciones Aunque no haria ni falta Xdd.

1 Abrimos el programa.
2 Pulsamos en Examinar (Seleccionamos la Iso de Saboteur).
3 Si queremos hacer un backup de la iso Marcamos Crear copia de la Iso.
4 pulsamos en Parchear y listo.
y Si todo ha ido bien saldra un mensaje diciendo Iso Parcheada con Exito.
Ya tendriamos la iso lista para grabar.


Imagen
http://www.megaupload.com/?d=Y1O5HFTL
quisiera dar las gracias a este gran equipo por esta gran traduccion,muchas gracias por vuestro trabajo y aporte
zandan escribió:quisiera dar las gracias a este gran equipo por esta gran traduccion,muchas gracias por vuestro trabajo y aporte

+1
44 respuestas