The Great Ace Attorney Chronicles se pondrá a la venta el 27 de julio en Occidente

Capcom ha anunciado que The Great Ace Attorney Chronicles se lanzará por primera vez en Norteamérica y Europa el 27 de julio. El juego se pondrá a la venta en formato digital para PlayStation 4, Nintendo Switch y PC (Steam) con voces y texto en inglés y japonés. Tanto en la página web del editor como en la descripción del tráiler que ha acompañado el anuncio del título no se habla sobre la posibilidad de ofrecer subtítulos en otros idiomas.

The Great Ace Attorney Chronicles es una colección que incluye The Great Ace Attorney: Adventures y The Great Ace Attorney 2: Resolve, ambos disponibles anteriormente solo en Japón. Estos dos títulos sirven para explicar la historia de un antepasado de Phoenix Wright, el protagonista de la serie de aventuras judiciales. Para aquellos que quieran reunir la mencionada colección y Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy también se pondrá a la venta un conjunto digital en PlayStation 4, Nintendo Switch y PC (Steam).


La campaña de The Great Ace Attorney Chronicles se ambienta a finales del siglo XIX, durante el período Meiji de Japón y la época Victoriana de Inglaterra. Su protagonista es Ryunosuke Naruhodo, un abogado empeñado en descubrir la verdad en los testimonios de los testigos y limpiar los nombres de sus clientes en los tribunales. Después de vivir un amargo episodio en Japón, el antepasado de Phoenix Wright viaja hasta Londres donde deberá esclarecer 10 casos y conocer a personajes como el detective Herlock Sholmes.

Al igual que en otros juegos de la saga, en The Great Ace Attorney Chronicles los jugadores deberán afinar sus habilidades como abogados, reunir pruebas, interrogar a testigos y defender a sus clientes en la sala del tribunal. También hay dos novedades. Durante las investigaciones, se formará equipo con Sholmes para participar en un Baile de la Deducción para identificar errores en la lógica del detective y descubrir nuevos hechos, mientras que en la sala del tribunal los Exámenes de Sumario señalan las discrepancias entre los miembros del jurado.

Respecto al contenido adicional, tenemos ocho mini episodios y tres trajes alternativos que se lanzaron previamente como contenido descargable en Japón. La colección también ofrece un vistazo pormenorizado al arte, la música y las grabaciones de voz de los juegos a través de una Galería de Arte y el Auditorio.

Fuente: Capcom
inglish pitinglish? y dándoles publicidad...
FUCK YEAH

Creo que nunca los trajeron oficialmente, asi que van a caer dia 1 si o si. Para que digan que en 2021 nk hay lanzamientos interesantes.

Un saludo,
Espera que ahora me lo compro.
Siguen sin traducir esta "Saga" }:/
Viniendo de los juegos de DS en castellano, pasando de este si no hacen el esfuerzo del idioma. Normalmente me da igual estos temas, pero Capcom tiene recursos.

HH!!
Que saliera en inglés ya es algo.
sonic5202 escribió:inglish pitinglish? y dándoles publicidad...

Pues llevamos 6 años y 4 años esperando respectivamente, QUE SALIERA FUERA DE JAPÓN, Traducido en un lenguaje que sea mas legible mente entendible en general y Te quejas de que no esta en español.
Macho, Los NO-ENGLISH de tu calaña es para daros cacerolas.
Que era posible que nunca saliera de Japón.

(Y a diferencia de ti, No me he quejado cuando no salio de Japón, es mas y la cantidades de juegos japoneses que no han sido traducido y han acabado en manos de los fans traducirlos)

sanray escribió:Viniendo de los juegos de DS en castellano, pasando de este si no hacen el esfuerzo del idioma. Normalmente me da igual estos temas, pero Capcom tiene recursos.

HH!!

Hi Sanray, Cuanto tiempo,
Tambien es que las traducciones de los juegos originales las llevo Nintendo y no CAPCOM, por otro lado, la NDS fue de las consolas mas pirateadas (Y diría que España fue de los que colma el vaso),
Si un juego no tiene el mercado y Capcom no ve necesario traducirlo, pues normal que no traduzcan. (Capacidad seguro que lo tiene, no lo dudes y mas siendo remasters)
Que me recuerda que AA3, salió en Europa con varios años de atrasos de diferencia con los japoneses y estadounidenses
Son juegos de entender la historia y no sale en castellano.. pues para eso que ni se molesten la verdad
Que lástima, pero desde el 2013 que no traducen mas los Phoenix Wright, la razón supongo será por costos, porque tiempo han tenido de sobra. No les debe ser rentable para lo que venden y prefieren dejarlo en ingles... o quiza venden mucho en ingles o en cualquier idioma y ya les da igual [+furioso]
Además la traducción al español (y al italiano, aleman y frances) es complicada puesto que tiene mucho texto y muchas referencias culturales de japón, o al menos eso era lo que decian para justificarse.. Los juegos de DS fueron traducidos en su momento por Nintendo para impulsar las ventas de la DS (y si que lo lograron, si no era por ellos yo no hubiese conocido esta saga)

Asi q bueno yo también me plantearé su compra pero seguramente caiga [burla2] me alegro que lo hayan localizado en occidente
Los compraré para mi xbox

Oh wait....
A mí me da igual porque no tengo problemas con el inglés, pero el coste de traducción no es tan caro. El primer Ace Attorney tenia 210.000 palabras. A coste de 7 centimos por palabra son algo menos de 15000 euros. Incluso redondeando a 20.000 euros para adaptaciones y ajustes varios, qué tendría que vender para que saliera rentable? 10.000 unidades? No creo que sean cifras tan altas para tantas plataformas en las que va a salir.
enekomh escribió:A mí me da igual porque no tengo problemas con el inglés, pero el coste de traducción no es tan caro. El primer Ace Attorney tenia 210.000 palabras. A coste de 7 centimos por palabra son algo menos de 15000 euros. Incluso redondeando a 20.000 euros para adaptaciones y ajustes varios, qué tendría que vender para que saliera rentable? 10.000 unidades? No creo que sean cifras tan altas para tantas plataformas en las que va a salir.


Con lo que venden algunos juegos en España, vender más de 10.000 copias de esto no estaría muy mal.
Para mi gusto una saga muy mitificada pero que no es para tanto.
Tengo todos los de DS pero sólo he jugado bien el primero... Y se me hizo largo y cansino. Y ya no me motivan los siguientes...
Estas compañías no trabajan para salir a comido por servido.

Y si no lo compráis porque no está en castellano es una política más que viable pero esto es una pescadilla que se muerde la cola y si hoy se venden pocas copias en España en inglés es muy difícil que mañana salga algo traducido.

A mí me la suda porque lo juego todo en inglés, pero a los que os interese que salgan juegos en castellano es para reflexionar sobre el asunto. Más todavía si compráis las keys o los juegos fuera, que al final no cuentan para el mercado español.
En ingles uifffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff [buuuaaaa] [buuuaaaa] [buuuaaaa] [buuuaaaa] [buuuaaaa] [buuuaaaa] [buuuaaaa] [buuuaaaa] [buuuaaaa] [buuuaaaa]
Pues van a caer (en inglés o no). Adoro esta saga. Traté de hacerme el primer great ace aorney con el CITRA, pero me cansé del puñetero ratón (además que no va todo lo bien de lo que sería deseable). Ahora, pues me los pasaré tirao en la cama en mi switch xd.

NOTA: Cuando he visto en el trailer lo del gran detective Herlock Sholmes, he tenido que parar el video de la risa que me ha dado... ¡¡¡que cutres por Dios!!!
Esta pasada generación está más viva que nunca. Es un no parar de juegos interesantísimos!!
Si sale en Español, lo compro.
Aún los conservo en mi DS, y en mi Wii.
Me he visto la serie anime también, y la serie me encanta.
Pero este juego es para tenerlo en tu idioma, es mi opinión.
sifiro escribió:
sanray escribió:Viniendo de los juegos de DS en castellano, pasando de este si no hacen el esfuerzo del idioma. Normalmente me da igual estos temas, pero Capcom tiene recursos.

HH!!

Hi Sanray, Cuanto tiempo,
Tambien es que las traducciones de los juegos originales las llevo Nintendo y no CAPCOM, por otro lado, la NDS fue de las consolas mas pirateadas (Y diría que España fue de los que colma el vaso),
Si un juego no tiene el mercado y Capcom no ve necesario traducirlo, pues normal que no traduzcan. (Capacidad seguro que lo tiene, no lo dudes y mas siendo remasters)
Que me recuerda que AA3, salió en Europa con varios años de atrasos de diferencia con los japoneses y estadounidenses

Buenas, Sifiro. Mucho tiempo sí.

Sobre el juego, sí, las llevó Nintendo la traducción, pero lo decía más por que Capcom tiene la capacidad de poder traducir estos juegos. Pero bueno, no apoyaré el lanzamiento y poco más. Para compañías como Capcom hay que exigirle un poco más.

HH!!!
Vivan los juegos de 3DS [burla2]

Voy a echar mucho de menos el 3D de estos juegos, pero bueno, al menos han llegado oficialmente al fin, ahora a por AAI2 CAPCOM [rtfm]
enekomh escribió:A mí me da igual porque no tengo problemas con el inglés, pero el coste de traducción no es tan caro. El primer Ace Attorney tenia 210.000 palabras. A coste de 7 centimos por palabra son algo menos de 15000 euros. Incluso redondeando a 20.000 euros para adaptaciones y ajustes varios, qué tendría que vender para que saliera rentable? 10.000 unidades? No creo que sean cifras tan altas para tantas plataformas en las que va a salir.


10.000 unidades no vende en españa ni en los sueños mas humedos de Capcom. Si la anterior entrega salio en 4 sistemas y creo que en España no se vendieron ni 1000 unidades, como para exigir traducción...
En europa no pinta nada el ingles desde el brexit.
Tengo todos los de DS como oro en paño. Echo de menos esta saga pero no la pienso comprar en inglés
Pumuki13 escribió:En europa no pinta nada el ingles desde el brexit.

Oh, Vaya, Entonces tendre que dejar de hablar en ingles con mis antiguos jefes checos, Si Total, Inglaterra se fue del brexit, Entonces el ingles esta canceladisimo.
No es que por ejemplo, el ingles siempre haya sido un idioma internacional y en muchos paises internacionalmente tienen el Ingles como segundo idioma, NO QUE VA.

/JK
Imagen
Pumuki13 escribió:En europa no pinta nada el ingles desde el brexit.


En Europa y en el resto del mundo el inglés es el equivalente al "común" que se habla en las obras de fantasía. Sabiendo inglés vas a cualquier sitio. Puedes comunicarte con tranquilidad con cualquiera de EEUU, Canadá y Oceanía. Es fácil encontrar personas que hablen inglés en India y otras ex-colonias inglesas. Es muy probable que si vas a algún lugar turístico de cualquier sitio del mundo te puedan atender en inglés. Si tu profesión es medianamente técnica es muy probable que te puedas comunicar en inglés.

Y en Europa y la Unión Europea mucho más. Además de Reino Unido e Irlanda la mayor parte del norte de Europa tiene el inglés como segunda lengua.

EDIT: 1337 m355463.
ryo hazuki escribió:
enekomh escribió:A mí me da igual porque no tengo problemas con el inglés, pero el coste de traducción no es tan caro. El primer Ace Attorney tenia 210.000 palabras. A coste de 7 centimos por palabra son algo menos de 15000 euros. Incluso redondeando a 20.000 euros para adaptaciones y ajustes varios, qué tendría que vender para que saliera rentable? 10.000 unidades? No creo que sean cifras tan altas para tantas plataformas en las que va a salir.


10.000 unidades no vende en españa ni en los sueños mas humedos de Capcom. Si la anterior entrega salio en 4 sistemas y creo que en España no se vendieron ni 1000 unidades, como para exigir traducción...

Ryo, el trilogy vendio unas 4.200 unidades o asi, en un año en España, el trilogy de 2019 digo.

Y eso estando en inglés, con un movimiento muy gordo en twitter de no comprarlo si no se traducia y como has podido ver hoy, otra vez en tendencias tanto Ace Attorney como Herlock y aqui todos quejandose de que no traducen.

Yo estoy seguro de que si tradujeran el juego (o si lo sacaran fisico o ambos), llegan a las 10.000 unidades facilmente.

A todo esto sumale que esos 3 primeros juegos ya estaban traducidos, que habran bajado ventas porque ya salieron en castellano en DS, Wii e iOS, que las versiones posteriores llegaron en inglés, pero las ha habido y tambien deberian restar ventas.

Yo por ejemplo no he comprado el trilogy ese (lo comprare ahora en el pack este anunciado asi de pasada), pero de haber llegado traducido, caia dia 1 en Switch de salir fisico o en Steam de salir solo digital.

Y teniendo en cuenta de que son juegos que se van a quedar muy a largo plazo (Switch tiene media vida, PS5 es totalmente retrocompatible, Xbox ya ni te digo, y Steam esta para quedarse), las ventas se rascan facil y de ahi enganchas a la gente.

No es lo mismo 2007-2008, que hicieron un lanzamiento TERRIBLE donde sacaron el 1 y el 2 con un mes de diferencia, y luego el 4, tres meses antes de que saliera el 3, donde no habia a penas publicidad, y siendo de nicho que a ver quien se atreve a lanzarse a comprar un juego desconocido de un abogado.

Ahora con las redes sociales, los memes, "el tipo que grita protesto y señala" y demas, Ace Attorney tiene bastante reconocimiento y si no vende, es porque no se le ha dado bombo, que bien que los juegos andan bien cotizados a dia de hoy en sus versiones de DS.

Tuvieron una oportunidad muy buena para traer de nuevo el español y el italiano con el trilogy con el "ahora con multilenguaje" y otra muy buena este año con el pack este, pero nada, no los van a añadir y a mi me parece terrible que luego los fans les hagan el trabajo sucio de sacarles una fantraduccion.

A mi me pillo pequeño la epoca de DS y no seria publico objetivo, pero cuando conoci la saga en 2013 con tantas noticias de que Dual Destinies no iba a llegar fisico ni traducido, me pare a mirar que pasaba, que porque era tan querido ese juego y porque no se traducia, y acabe jugando a los 4 primeros, comprando Dual Destinies de salida, comprando sus dlcs de salida, comprando el crossover de salida, Spirit of Justice de salida y sus dlcs igual.

Pero ya me he cansado, es una saga de nicho, mis compras no van a servir de nada, si no apuestan fuerte y traducen ningun juego al castellano, ni se les da publicidad aqui, ni ediciones fisicas ni nada.

Por mi ya se pueden comer sus "lanzamientos" en la eShop donde copian y pegan la rom americana, aprovechando que tiene inglés y la Switch es region free, caera el pack nuevo de Japon y lo disfrutare a mi manera, el dia que se dignen a traducirlo al castellano o a traerlo fisico aqui, tratare de darle todo el bombo posible de nuevo y lo comprare de salida, pero la forma de trabajar de CAPCOM en su dia fue terrible y se junto tambien por desgracia con esa pirateria, pirateria que a dia de hoy es bastante inexistente en consolas de novena genercion por los baneos.

Muchas gracias a Shu Takumi por todo su trabajo, pero a CAPCOM Europa y a quienes les nieguen las traducciones ni agua, no estabamos en 2007 cuando los relanzaron en 2019, oportunidades han tenido y han pasado olimpicamente.

sifiro escribió:
Pumuki13 escribió:En europa no pinta nada el ingles desde el brexit.

Oh, Vaya, Entonces tendre que dejar de hablar en ingles con mis antiguos jefes checos, Si Total, Inglaterra se fue del brexit, Entonces el ingles esta canceladisimo.
No es que por ejemplo, el ingles siempre haya sido un idioma internacional y en muchos paises internacionalmente tienen el Ingles como segundo idioma, NO QUE VA.

/JK
Imagen


Maldita imagen [qmparto]
@Feroz El Mejor ¿Fuente? Porque 4000 copias solo en España no las ha vendido ni el ultimo Yakuza, una saga que dicho sea de paso, es bastante mas conocida...

No digo que mientas pero me parecen demasiadas, la verdad
ryo hazuki escribió:@Feroz El Mejor ¿Fuente? Porque 4000 copias solo en España no las ha vendido ni el ultimo Yakuza, una saga que dicho sea de paso, es bastante mas conocida...

No digo que mientas pero me parecen demasiadas, la verdad


La fuente son los documentos de CAPCOM filtrados, los mismos que filtraron al detalle todo lo anunciado hoy, te lo dejo en original (japones) y traducido automatico:
Imagen
Imagen

De paso de aqui podeis ver perfectamente porque no se ha sacado en Xbox, cosa que tambien mencionan en los documentos y que a su vez, las ventas de EEUU son tan altas, que les han dado una version fisica de los DGS alli.

4.670 unidades en España hasta el 30 de junio de 2020, el juego salio el 9 de abril de 2019, poco mas de un año vaya.
@Feroz El Mejor gracias por la información, error mio entonces, creia que habia vendido menos.

Igualmente las ventas en España van a la cola junto a las de Italia, asique sigo sin ver la rentabilidad de traducirlo (y menos si tenemos en cuenta que el juego salió a precio reducido)
ryo hazuki escribió:@Feroz El Mejor gracias por la información, error mio entonces, creia que habia vendido menos.

Igualmente las ventas en España van a la cola junto a las de Italia, asique sigo sin ver la rentabilidad de traducirlo (y menos si tenemos en cuenta que el juego salió a precio reducido)

Hablamos de un juego que ya estaba traducido, de hecho en el parche de idiomas que sacaron, en frances se dejaron lo tipico de "pulsa el boton - para abrir el acta del juicio" de los textos de Wii, asi que dudo mucho que saliera tan caro reutilizar la traduccion.
ryo hazuki escribió:
enekomh escribió:A mí me da igual porque no tengo problemas con el inglés, pero el coste de traducción no es tan caro. El primer Ace Attorney tenia 210.000 palabras. A coste de 7 centimos por palabra son algo menos de 15000 euros. Incluso redondeando a 20.000 euros para adaptaciones y ajustes varios, qué tendría que vender para que saliera rentable? 10.000 unidades? No creo que sean cifras tan altas para tantas plataformas en las que va a salir.


10.000 unidades no vende en españa ni en los sueños mas humedos de Capcom. Si la anterior entrega salio en 4 sistemas y creo que en España no se vendieron ni 1000 unidades, como para exigir traducción...


Lo de siempre, no esperarán vender millones encima si no lo traducen al idioma donde lo pretenden vender.. Yo por ej. si no los traducen no los compro, si ellos no hacen el esfuerzo no voy a recompensarlo encima. Y menos si sacan refritos quitando encima el idioma, para eso juego a los originales.
enekomh escribió:A mí me da igual porque no tengo problemas con el inglés, pero el coste de traducción no es tan caro. El primer Ace Attorney tenia 210.000 palabras. A coste de 7 centimos por palabra son algo menos de 15000 euros. Incluso redondeando a 20.000 euros para adaptaciones y ajustes varios, qué tendría que vender para que saliera rentable? 10.000 unidades? No creo que sean cifras tan altas para tantas plataformas en las que va a salir.


Ni de coña esto vende 10.000 unidades en España. Si los anteriores se comieron una tostada grande. 15000 pavos en una traducción que sabes que no vas a vender, entiendo que se quede en inglés y fuera
ryo hazuki escribió:@Feroz El Mejor ¿Fuente? Porque 4000 copias solo en España no las ha vendido ni el ultimo Yakuza, una saga que dicho sea de paso, es bastante mas conocida...

No digo que mientas pero me parecen demasiadas, la verdad


Los de DS no llegaban siquiera a dos mil unidades vendidas en España. Koch Media, con el Miles, reportó cifras paupérrimas.
chibisake escribió:
ryo hazuki escribió:@Feroz El Mejor ¿Fuente? Porque 4000 copias solo en España no las ha vendido ni el ultimo Yakuza, una saga que dicho sea de paso, es bastante mas conocida...

No digo que mientas pero me parecen demasiadas, la verdad


Los de DS no llegaban siquiera a dos mil unidades vendidas en España. Koch Media, con el Miles, reportó cifras paupérrimas.


Pero por aquella época que era una nueva IP en occidente y que en España todo hijo de vecino tenia el cartucho R4, me parecen incluso unas cifras aceptables, mas en 3 juegos que eran ports de GBA a pelo y cuyo coste (mas alla de la localización) debió ser irrisorio.

El Apolo Justice creo que si fue ya un batacazo, de ahi que Nintendo pasara de volver a distribuir la saga desde ese momento...
ryo hazuki escribió:
chibisake escribió:
ryo hazuki escribió:@Feroz El Mejor ¿Fuente? Porque 4000 copias solo en España no las ha vendido ni el ultimo Yakuza, una saga que dicho sea de paso, es bastante mas conocida...

No digo que mientas pero me parecen demasiadas, la verdad


Los de DS no llegaban siquiera a dos mil unidades vendidas en España. Koch Media, con el Miles, reportó cifras paupérrimas.


Pero por aquella época que era una nueva IP en occidente y que en España todo hijo de vecino tenia el cartucho R4, me parecen incluso unas cifras aceptables, mas en 3 juegos que eran ports de GBA a pelo y cuyo coste (mas alla de la localización) debió ser irrisorio.

El Apolo Justice creo que si fue ya un batacazo, de ahi que Nintendo pasara de volver a distribuir la saga desde ese momento...

Bueno, Apollo Justice fue tal bacatazo que el propio Shu Takumi (escritor de AA1-4) dejo de trabajar en los AA desde ese momento.
Las unicas excepciones fueron el LaytonVSWright y este The Great Ace Attorney xD
También hay que considerar que estos no son dos juegos nuevos que saquen ahora en inglés, son dos juegos que ya tienen varios años que hasta ahora Capcom ni siquiera consideraba rentable que se vendiera en ningún idioma en todo Occidente, porque por mucho que un juego en inglés venda menos que en español en España, un juego en japonés no vende absoulutamente nada y aun asi Capcom consideraba que les sale mas a cuenta 0 ventas que traducirlo al ingles. Creo que en esa situación pretender que salga en español pues no es asumible, Capcom no va a interpretar como que ganarían mas sacandolo en castellano, interpretaran que ganarían mas no vendiéndolo a nadie en occidente porque a pensaran que es mas rentable.
Me recontrajode esa exclusión hacia Xbox que últimamente se ha visto, no les costaba mucho sacar este juego en esa consola.

No me gusta la PS5 y no quiero verme obligado a comprarla solo por acuerdos.
Estoy revisando fuentes japonesas y me he encontrado con esto, que me resulta curioso (tiro de traductor de Google por falta de tiempo):

ドラマを見る感覚で楽しめる“ストーリーモード”など新要素も多数収録


También se incluyen muchos elementos nuevos como el "modo historia" que puedes disfrutar como si estuvieras viendo un drama.

Y confirman que el cambio de nombre a Herlock Sholmes ha sido intencionado y en referencia a la obra de Leblanc

シャーロック・ホームズならぬ、“ハーロック・ショームズ(Herlock Sholmes)”氏にちょっと変更されている模様。

さらにちなみに、このアナグラムはモーリス・ルブランの小説『ルパン対ホームズ』でも用いられたものなので、ある意味、由緒ある名前と言えるかもしれない(笑)。


Parece que se ha cambiado a Sr. "Herlock Sholmes", no Sherlock Holmes.


 Por cierto, este anagrama también se usó en la novela de Maurice Leblanc " Lupin vs. Holmes ", por lo que, en cierto sentido, se puede decir que es un nombre venerable (risas).
chibisake escribió:Estoy revisando fuentes japonesas y me he encontrado con esto, que me resulta curioso:

ドラマを見る感覚で楽しめる“ストーリーモード”など新要素も多数収録


También se incluyen muchos elementos nuevos como el "modo historia" que puedes disfrutar como si estuvieras viendo un drama.

Dijeron que había un modo automatico, que hacía Skip de todo lo que fuese interactúable. En plan solo historia.
Añado más cosillas, por si queréis ir monitorizando búsquedas.

La edición física con duología y trilogía se titula 成歩堂レジェンズコレクション (Naruhodo Legends Collection).

Una búsqueda más literal y alternativa podría ser 『大逆転裁判1&2』と『逆転裁判123』のセット (Pack The Great Ace Attorney Chronicles y Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy)

Imagen
@chibisake putada que la trilogia es igual que la anterior, tocara venderlo y pillarlo por la faja que lleva xd
enekomh escribió:A mí me da igual porque no tengo problemas con el inglés, pero el coste de traducción no es tan caro. El primer Ace Attorney tenia 210.000 palabras. A coste de 7 centimos por palabra son algo menos de 15000 euros. Incluso redondeando a 20.000 euros para adaptaciones y ajustes varios, qué tendría que vender para que saliera rentable? 10.000 unidades? No creo que sean cifras tan altas para tantas plataformas en las que va a salir.

No sólo son altísimas para un juego de nicho, sino que además estás obviando gastos que no son de la traducción en sí. En entorno laboral la gente cobra por todo lo que hace, no cobra sólo el traductor. Para empezar necesitas hacer unos presupuestos, montar un proyecto y seleccionar un equipo. Una localización no es un romhack cambiando textos, sino que tienes que presupuestarlo, definir el equipo, bajarte el proyecto (con todos los problemas, permisos y negociaciones con el propietario del Código), montar el entorno, abrirlo, hacer los cambios recompilar, pasar QA y subirlo a producción. Y a lo tonto, sólo para reemplazar un fichero de textos te has dejado ya 5000€. Ahora imaginate que los textos no están bien encapsulados y que hay cadenas perdidas o hardcodeadas. Ahora, ponte que quieres hacerlo multilenguaje y que el juego no admite multilenguaje. Pues date por jodido porque si bien hacerlo multilenguaje puede costar unas pocas horas si se hace al principio del desarrollo, hacerlo cuando el proyecto está acabado es una puta locura, pues no sólo tienes que asegurarte de que todas las llamadas a texto pasan por el multilenguaje, sino que tienes que asegurarte de que no metes nuevos bugs. ¿Quierds más? Pues reza para que no twngas problemas con los caracteres especiales, porque como los tengas, artista a exportar fuentes, y qa a volver a revisar. Al final, acabas con 8 personas trabajando y como el proyecto esté mal montado te cuesta 30k sin la traducción.

Localizar no es hackear una rom.
Personalmente no voy a criticar, el que no se haya traducido, no tengo problema para entender el juego, aunque si me cueste mas comprenderlo al 100%, es lo de siempre, en mi opinión tengo juegos que llegan en castellano antes que jugar a uno que no viene en mi idioma, requiere menos esfuerzo para mi, a la hora de descansar/desconectar del trabajo tener un juego en mi idioma y disfrutarlo mas. Un ejemplo rápido sin hacer comparaciones seria el persona 5 royal, jugdment. O por ejemplo el nuevo remaster del del shin megami tensei 3 que esta vez si nos llega traducido, pues realmente en mi mente esta primero comprar este que el Ace Attorney la verdad :o Es obvio que prefiero apoyar algo que nos llega en nuestro idioma, pero bueno es lo de siempre la gente se queja de que no viene en español, y cuando llega no se compra. Yo por mi parte intento cambiar eso y si comprarlos cuando toca.
chibisake escribió:
ryo hazuki escribió:@Feroz El Mejor ¿Fuente? Porque 4000 copias solo en España no las ha vendido ni el ultimo Yakuza, una saga que dicho sea de paso, es bastante mas conocida...

No digo que mientas pero me parecen demasiadas, la verdad


Los de DS no llegaban siquiera a dos mil unidades vendidas en España. Koch Media, con el Miles, reportó cifras paupérrimas.

No te voy a mentir, como he dicho antes, a mi estos juegos me pillaron pequeño y ni sabia de su existencia y de haberla sabido, no me habrian interesado.

Pero cuando lo hicieron, en 2013, pude comprarlos todos a los pocos meses en CeX (revisando la pagina a diario), el unico que jamas llegaba a ver en stock, era el Miles Edgeworth, tuve suerte y lo pude pillar en Ebay de Reino Unido, que aparentemente vendieron alli la misma edicion que se vendio en España e Italia (por contraportada y manual), despues de eso habre visto una o dos veces de casualidad el juego en stock, pero con mi copia en mano, la deje pasar porque con suerte, pararia en manos de alguien que pueda apreciarlo y no de quien no le toca.

Pero si, diria que los mas comunes son JFA y AJ, y los mas raros T&T y aun bastante mas, el Investigations, el PWAA estaria de por medio del 2/4 y el 3.

No me sorprenderia que llegara una unidad por tienda y eso en las tiendas donde se reservara.

sifiro escribió:
ryo hazuki escribió:
chibisake escribió:
Los de DS no llegaban siquiera a dos mil unidades vendidas en España. Koch Media, con el Miles, reportó cifras paupérrimas.


Pero por aquella época que era una nueva IP en occidente y que en España todo hijo de vecino tenia el cartucho R4, me parecen incluso unas cifras aceptables, mas en 3 juegos que eran ports de GBA a pelo y cuyo coste (mas alla de la localización) debió ser irrisorio.

El Apolo Justice creo que si fue ya un batacazo, de ahi que Nintendo pasara de volver a distribuir la saga desde ese momento...

Bueno, Apollo Justice fue tal bacatazo que el propio Shu Takumi (escritor de AA1-4) dejo de trabajar en los AA desde ese momento.
Las unicas excepciones fueron el LaytonVSWright y este The Great Ace Attorney xD

No, al contrario, Apollo Justice fue todo un exito en Japon y ahora no estoy seguro, pero me parece que tambien fue el mas vendido en Estados Unidos.

En España se la pegarian fijo, pero el juego en si vendio muy bien, Takumi se fue porque el queria acabar la historia de Phoenix Wright con Trials & Tribulations, pero CAPCOM le insistio en hacer otra entrega y que yo recuerde, no fue el director de ese juego, o de serlo, lo hizo junto a otra persona en lugar de unicamente el mismo como los 3 anteriores. El crossover era algo especial y no afectaba a la trama principal, asi que Takumi disfruto de el, tanto, que los The Great Ace Attorney han heredado muchas mecanicas de ese juego, y algunos elementos que se asemejan mas a ese, que al resto de la saga principal.

Yamazaki y Eshiro cogieron el testigo para los investigations y Dual Destinies y Spirit of Justice, que a decir verdad, con AAI2 y SoJ hicieron un trabajo bastante bueno (en especial AAI2), pero Takumi tiene una forma de escribir muy particular y no se, es como que me gustan mas sus juegos (con excepcion de JFA, que se nota que salio con prisas, ya que tuvo que reescribirlo todo porque en Japon Edgeworth se hizo muy popular y necesitaba cambiar al fiscal para que no fuera un Phoenix vs Edgeworth eterno donde el perdiera siempre, recordad que JFA salio en 2002 y el primer juego en 2001, todo muy seguido).

javier_himura escribió:También hay que considerar que estos no son dos juegos nuevos que saquen ahora en inglés, son dos juegos que ya tienen varios años que hasta ahora Capcom ni siquiera consideraba rentable que se vendiera en ningún idioma en todo Occidente, porque por mucho que un juego en inglés venda menos que en español en España, un juego en japonés no vende absoulutamente nada y aun asi Capcom consideraba que les sale mas a cuenta 0 ventas que traducirlo al ingles. Creo que en esa situación pretender que salga en español pues no es asumible, Capcom no va a interpretar como que ganarían mas sacandolo en castellano, interpretaran que ganarían mas no vendiéndolo a nadie en occidente porque a pensaran que es mas rentable.

No, con Dual Destinies reportaron que las ventas superaron lo esperado o que al menos estaban satisfechos con ellas, y cuando les preguntaron por DGS1, respondieron que la saga principal era la maxima prioridad y que prefirieron enfocarse en Spirit of Justice, quitando eso, no recuerdo si llegaron a decir o no los problemas del copyright, pero en el trailer han dejado bien claro, que adios a todas las referencias de Sherlock Holmes, ya no solo cambiando nombres de personajes, si no por completo los nombres de los casos, los cuales eran todos titulos de novelas de Sherlock Holmes y a su vez, sus tramas tienen cosas en comun, por lo que si has leido alguna, pillarias las referencias.

Y de hecho, por las filtraciones sabemos que querian traducirlo tambien al chino y al coreano, pero como el juego toca demasiado temas de patriotismo japones y demas cosas historicas, han tenido que evitar lanzar el juego en esos paises, ya que a ellos no les llega ni en inglés (hay una version para Asia en inglés, pero seguramente sea para otros paises orientales).

Lo que si que no se puede negar, es que los The Great Ace Attorney vendieron mal EN JAPON, aparentemente a la gente no le gusto ciertas cosas que no voy a mencionar para no destriparos nada, pero si que os puedo decir que Takumi desde un inicio, dijo que tenia planeada una trilogia y debido a las bajas ventas del primer titulo, solo le dejaron sacar un segundo donde tuvo que cerrar todo un poco deprisa y a falta de terminar los dos ultimos capitulos del segundo juego, os puedo decir que se nota. Otra cosa destacable es que en DGS2 no hay tantas cinematicas animadas como en DGS1, el presupuesto fue bastante menor por desgracia, pero al menos le pudo dar una secuela que por lo que he oido, es bastante digna (¡que ganas de terminar el juego y verlo por mi mismo! [+risas] ).

altbrian escribió:Me recontrajode esa exclusión hacia Xbox que últimamente se ha visto, no les costaba mucho sacar este juego en esa consola.

No me gusta la PS5 y no quiero verme obligado a comprarla solo por acuerdos.

Pasate un poco por atras y mira mi mensaje con las ventas, en Xbox One solo se vendieron 4.821 unidades en total, es decir, un 0,6% de las copias entre las 4 plataformas (Switch, Steam, PS4 y Xbox One), en los documentos lo mencionan, las bajas ventas han hecho que no consideren sacar mas juegos ahi, por otra parte ahora consideran fuertemente a Steam por ciertos paises y se mantiene la saga en ventas en Nintendo como era de esperar.

Es un caso de "o Microsoft paga el port o no hay port", es un juego de nicho, asi que es dificil.

chibisake escribió:Estoy revisando fuentes japonesas y me he encontrado con esto, que me resulta curioso (tiro de traductor de Google por falta de tiempo):

ドラマを見る感覚で楽しめる“ストーリーモード”など新要素も多数収録


También se incluyen muchos elementos nuevos como el "modo historia" que puedes disfrutar como si estuvieras viendo un drama.

Y confirman que el cambio de nombre a Herlock Sholmes ha sido intencionado y en referencia a la obra de Leblanc

シャーロック・ホームズならぬ、“ハーロック・ショームズ(Herlock Sholmes)”氏にちょっと変更されている模様。

さらにちなみに、このアナグラムはモーリス・ルブランの小説『ルパン対ホームズ』でも用いられたものなので、ある意味、由緒ある名前と言えるかもしれない(笑)。


Parece que se ha cambiado a Sr. "Herlock Sholmes", no Sherlock Holmes.


 Por cierto, este anagrama también se usó en la novela de Maurice Leblanc " Lupin vs. Holmes ", por lo que, en cierto sentido, se puede decir que es un nombre venerable (risas).


Gracias por las traducciones, el nombre elegido en si sera intencionado por eso, pero a la vez tambien han evitado el copyright, porque de lo contrario no estarian cambiando todo lo necesario.

¿Tambien existe un Doctor Wilson en lugar de Doctor Watson?

Lo del modo historia automatico se filtro tambien, todo todo, de hecho no caigo en que haya habido alguna sorpresa en el anuncio de hoy, no se si les hubiera convenido anunciarlo antes o algo. [tomaaa]

sergioparidas escribió:Personalmente no voy a criticar, el que no se haya traducido, no tengo problema para entender el juego, aunque si me cueste mas comprenderlo al 100%, es lo de siempre, en mi opinión tengo juegos que llegan en castellano antes que jugar a uno que no viene en mi idioma, requiere menos esfuerzo para mi, a la hora de descansar/desconectar del trabajo tener un juego en mi idioma y disfrutarlo mas. Un ejemplo rápido sin hacer comparaciones seria el persona 5 royal, jugdment. O por ejemplo el nuevo remaster del del shin megami tensei 3 que esta vez si nos llega traducido, pues realmente en mi mente esta primero comprar este que el Ace Attorney la verdad :o Es obvio que prefiero apoyar algo que nos llega en nuestro idioma, pero bueno es lo de siempre la gente se queja de que no viene en español, y cuando llega no se compra. Yo por mi parte intento cambiar eso y si comprarlos cuando toca.


En mi caso Shin Megami Tensei no me interesa "supuestamente", pero Ace Attorney en general si, de haber salido fisico aqui con inglés lo compraba de cabeza, tal y como les ha pasado a los americanos por primera vez desde el Investigations por 2009, pero me niego a pasar por el aro del digital e inglés teniendo una consola con region free y teniendo inglés en el cartucho fisico. Pase por el aro toda la generacion pasada con 3DS, comprando todo digital y en inglés porque era nuevo y me interesaba, pero si me dan un producto mejor aunque sea de importacion, ire a por el.

A la inversa igual, si llegara en español en exclusiva en digital, pues tiraria de digital, yo solo pido eso a dia de hoy, o español o fisico, pero cuando ambos fallan, si no es nuevo no lo compro y si es nuevo, pues si se puede pillar mejor de otro pais (y no hablo de precios), pues tiro.

Aun asi, yo tambien queria ver Persona 5 Royale en castellano y lo trajeron, no tengo PS4, pero el dia que les de por sacarlo en una consola que tenga (Switch por favor), cae dia 1. [oki]

Hay que apoyar las traducciones de los juegos que nos interesan, no solo por traducir algo hay que comprarlo, pero no hay que exigir tampoco que traduzcan algo que no vas a comprar, puedo aplaudir que traduzcan juegos como los Shin Megami Tensei porque se que tendran sus fans, pero si luego no venden (en la epoca actual, con sus directs, sus twitters, videos, baneos por pirateria y demas, no en 2007 como paso con Ace Attorney), no sera por pirateria, si no por desinteres y ahi ya me parece feo.

Un juego que me encantaria ver fisico y en castellano es el Famicom Detective Club y nos llega lo peor posible, digital, en inglés, a precio completo y encima sin doblar ni localizar, aun asi, como me interesa, pasare por el aro. [toctoc] [tomaaa]
@ferozelmejor que paliza te has metido en una tarde para dejar completito el primer post. Mis felicitaciones [beer]

Y si, el legado de Arthur Conan Doyle está muy protegido y hay que apoquinar si uno quiere usarlo.

Ojalá versión Asia con inglés del Famicom Detective Plus.
javier_himura escribió:También hay que considerar que estos no son dos juegos nuevos que saquen ahora en inglés, son dos juegos que ya tienen varios años que hasta ahora Capcom ni siquiera consideraba rentable que se vendiera en ningún idioma en todo Occidente, porque por mucho que un juego en inglés venda menos que en español en España, un juego en japonés no vende absoulutamente nada y aun asi Capcom consideraba que les sale mas a cuenta 0 ventas que traducirlo al ingles. Creo que en esa situación pretender que salga en español pues no es asumible, Capcom no va a interpretar como que ganarían mas sacandolo en castellano, interpretaran que ganarían mas no vendiéndolo a nadie en occidente porque a pensaran que es mas rentable.

Tengo visto algun video de peña comprando en Japon en tiendas, y tienen tal cantidad e juegos de diferentes generos, mucho RPG, que se queda alli, que flipariamos si saliesen aqui aun que fuese en ingles, quieras que no, tenerlo en ingles es una posible opcion de que algun grupo se interese y lo traduzca, aun que sea una posibilidad minima, algunos juegos han tardado años en que algun grupo se haya interesado en traducirlo vaya xD yo mira, para traducir y tal del ingles, voy a mi ritmo, pero si es para jugar me agobio mucho y suelo evitarlos, pero desde luego si el hype es tocho lo aguanto, rara vez esa situación xD pero entiendo que muchos de estos juegos no les interese traducirlos, no con las ventas que tienen aqui, esto no es como un monster hunter, saben que tienen ventas ventas masivas, juegos de este tipo reciben muchisimo menos interes.

Quizas, solo quizas, si se pirateara menos subirian las ventas en España lo suficiente como para que mostrasen interes, pero si lo hacen, venden 4o 5k de juegos solo en toda España, no les compensa, igual si no se pirateasen las ventas se dispararian bastante y verian la posibilidad de traducir a Español con otros ojos, como minimo, de pensarselo seriamente [+risas]
76 respuestas
1, 2