Sobre Traduccion

Hola a todos
hace tiempo que no pregunto en el foro. la ultima vez me ice un lió que al fina me cargué la tradu que estaba haciendo menos mal que tenia copia ;-)
la ultima pregunta que formule era sobre como sacar los TIM de un .dat y luego volverlo a meter.

esta ves mi pregunta es la siguiente como puedo poner la Ñ en las tradus.

Fácil no pues haber si alguien me lo soluciona y que no me pase como los tims que al final no saque nada en claro.
Qu yo sepa, solo pudes meter las ñ si la fuente del juego las tiene, es decir, si la fuente de letras del juego las admite. Si te digo la verdad, yo solo he traducido un juego y no le he metido las ñ pero se que otros si se la han metido. No se si es que han modificado la fuente o es que la fuente la incorporaba.
Saludos,
Er_SeVi
MIEMBRO DE BABEL
Sobre el tema de insertar caracteres como la 'ñ' y las vocales acentuadas en los juegos que no dispongan de ellas.
La verdad es ke no tiene mucha historia, solo que el juego colabore un poco (hay algunos en los que es mas facil ke otros).
Si quieres saber como se hace, busca informacion en las paginas dedicadas al rom hacking de roms de consolas, QUE ES DE DONDE PROCEDE TODO ESTE TEMA DE LAS TRADUCCIONES DE JUEGOS DE PSX Y DC.
Tambien me hizo mucha gracia aquellos que cuando el texto esta en una codificacion que no es la estandar asccii, dicen que el texto esta encriptado, !!!!POR DIOS¡¡¡¡, encriptado eso, !!!!POR DIOS¡¡¡¡.

htaz
(tambien conocido como _ZATH_, antiguo miembro de OMAKE TRANSLATIONS (los pioneros))
2 respuestas