[RECOPILACIÓN]Traduccion de un videojuego[NDS]

Serede escribió:Para ser tu primer programa BATCH no está nada mal, el tutorial con tus características faltas te ortografía y tal... XD
Una cosa, el xdelta, ¿qué hace exactamente? ¿Crea un parche incluyendo únicamente el contenido modificado para aplicarlo más rápidamente o qué? Eso es lo que tengo entendido yo.

Saludos.


Sí, se basa básicamente en eso :D
PD: Mierda, faltas de ortografía U_U
Disculpa, si el juego esta en japones que herramienta utilizo para identificar los caracteres del juego?.. En otras palabras como puedo ubicar en el rom los textos ya que no encuentro ninguna de las letras japonesas cunado descomprimo el rom y lo coloco en el editor.
De antemano gracias.
buenass gracias por los tutos [360º]
Mi problema esta en que aunque me los e leido los 3 enteritos ninguno m funciona para traducir el trauma center 2 ... [snif]

Soy un poco torpe o es que este juego es de esos utra mega dificiles de traducir??
el juego esta en ingles e intento pasarlo a español
Graciass [Ooooo]
Es de los ultra mega dificiles de traducir, bueno todo va relacionado con la expriencia en el tema, primero, as localizado el texto?, si es asi, prueba a cambiarlo, pero yo creo k ese juego es mas de imagenes
nazareth escribió:Es de los ultra mega dificiles de traducir, bueno todo va relacionado con la expriencia en el tema, primero, as localizado el texto?, si es asi, prueba a cambiarlo, pero yo creo k ese juego es mas de imagenes

Exactamente...todo imagenes y voces. De texto tiene tambien lo suyo pero mas ke nada es eso... imagenes todo el rato xD.
mmmm pues yo no encuantro ningun texto... [+risas]
Puede que este encriptado o algo asi??
voy a abrirlo con el DSLazy y a trastear un poco mas haber que pasa...

Muchas GraciaS [sonrisa]
Pin pero ya! Perfecto, a ver si me pongo a traducir el Daigasso o algo xD
He descubierto como traducir los textos del Doki Majo Shinpan (ambos que han sido publicados) y he tratado de traducir los textos y los nombres,pero me salen bugs o se traba el juego y tengo que reempezar el test...
las carpetas Talk,ASR,WordData y otras 3 que no recuerdo son de textos a transladar,lo quiero pasar
al ESPAÑOL LATINO (mi idioma por que soy de mexico) en Ingles (se merecen algo) y en Castellano (ustedes me han
dado ayuda en los tutos) asi que necesito que me hechen una mano,Rigle tu que eres Buitre #1 de pruebas tambien
ayudame que esto me dificulta mucho,los tutos de aqui me sirven,pero no puedo corregir mis errores facilmente,
el Nombre Akuji en la CharaName.Dat es el unico que no hace bug o error,si puedes hechame una mano,un tuto o un
buen consejo, muchos textos son Dat. (Opcionales) NCRL,NCLD,y otros 2 que no recuerdo...

PD:Usa DSLazy,ahi veras las carpetas.
Shadow-Follower escribió:He descubierto como traducir los textos del Doki Majo Shinpan (ambos que han sido publicados) y he tratado de traducir los textos y los nombres,pero me salen bugs o se traba el juego y tengo que reempezar el test...
las carpetas Talk,ASR,WordData y otras 3 que no recuerdo son de textos a transladar,lo quiero pasar
al ESPAÑOL LATINO (mi idioma por que soy de mexico) en Ingles (se merecen algo) y en Castellano (ustedes me han
dado ayuda en los tutos) asi que necesito que me hechen una mano,Rigle tu que eres Buitre #1 de pruebas tambien
ayudame que esto me dificulta mucho,los tutos de aqui me sirven,pero no puedo corregir mis errores facilmente,
el Nombre Akuji en la CharaName.Dat es el unico que no hace bug o error,si puedes hechame una mano,un tuto o un
buen consejo, muchos textos son Dat. (Opcionales) NCRL,NCLD,y otros 2 que no recuerdo...

PD:Usa DSLazy,ahi veras las carpetas.


Abre el juego con el crystal tile 2, y con eso puedes editarlo más fácil.
Sobre todo en ese juego los "tiles" (Imágenes).

Te dejo imágenes:
Imagen
Imagen
Imagen
Gracias por el dato,ahora testeare y luego dare resultados...
si hay algun problema estamos en contacto.
Shadow-Follower escribió:Gracias por el dato,ahora testeare y luego dare resultados...
si hay algun problema estamos en contacto.

Ok
Tengo unos cuantos problemitas,resulta que esta algo confuso el programa para mi
(Creo que es por que apenas lo uso XD) no hay mas-o-menos un tuto o algo asi
para que pueda ubicar los textos y los translada?
Shadow-Follower escribió:Tengo unos cuantos problemitas,resulta que esta algo confuso el programa para mi
(Creo que es por que apenas lo uso XD) no hay mas-o-menos un tuto o algo asi
para que pueda ubicar los textos y los translada?


Yo tampoco lo uso bien, así que no puedo ayudarte xD
En www.gbatemp.net tienes un subforo de traducciones y hacking.
Mira a ver si puedes pedir que te enseñen algo :)
Ya cheque la web y si tiene de todo,pero no del CrystalTile2
quisiera que me digas que hiciste para que aparecieran las imagenes
del juego en el programa,que a mi no me sale,
dame unas cuantas instrucciones que me duele la cabeza...
Shadow-Follower escribió:Ya cheque la web y si tiene de todo,pero no del CrystalTile2
quisiera que me digas que hiciste para que aparecieran las imagenes
del juego en el programa,que a mi no me sale,
dame unas cuantas instrucciones que me duele la cabeza...


Pues, la verdad, es que dicen que se hace de una manera y después yo solo soy capaz de sacar la imagen.
Si la vuelvo a meter, se crashea y tal :S

PD: Pero siempre puedes editarla pixel a pixel (La exportas, la editas, y vas copiando pixel a pixel lo hecho)

Pero bueno, yo tampoco sé usarla bien...
...registrate, y en la zona de NDS romhacking & Translations puede que encuentres ayuda ^^
64 respuestas
1, 2