Hombre, a fin de cuentas, Final Fantasy VI ha salido en Europa, mas tarde que temprano, pero ha salido, en psx, e incluso antes que los FF de ps2, asi que no habria excusa para decir que no se pueden juzgar el ffX y X-2 habiendo jugado previamente al VI de forma, digamos, oficial, con nuestra version original PAL. Que llega algo tarde, pues coño, esta claro xD, es un juego de snes, pero al menos se han dignado a traer todos los remakes de ff de snes a europa en psx. Lo que evidentemente ya no puede cambiar, es la idea que se pueda tener del FFVII, que ha sido el primer ff por europa.
A fin de cuentas, si, podian haberse dignado a traer los grandes rpgs de Snes y los que no llegaron de psx, que fueron bastantes.
Lo que si es muy pero que MUY cierto, es que va siendo hora de que Square se digne a tratar a Europa un poco mejor. El doblaje, a mi personalmente, no me va a hacer comprar el juego o no, a otras personas probablemente si, es mi opinion, pero lo que si empezaria a exigir es una conversion decente, es decir, overscan en todos los santos juegos
como minimo, teniendo overscan, olvidaria el hecho de que no vaya a 60hz.
muchos dicen, si lo quieres en ingles, compratelo ntsc. hombre, en parte les doy la razon xD, pero tambien es cierto que tengo el mismo derecho a pedir las cosas a mi gusto como cualquier otro, y DESDE LUEGO, prefiero un doblaje bien hecho en japones o ingles, incluso a ser posible lo primero (Shenmue 2 :@@) que a un desastroso doblaje en castellano (por no hablar de segun que traducciones, ya no doblajes, que mi prima de 13 años las hace mejor)
Para mi, repito, para mi, tiene muchisima mas importancia una buena conversion que un doblaje, y si me tirais de la lengua, mientras traigan todos los rpgs que salen, aun estando en ingles, bienvenidos sean; que para muchos es una putada que no lo traduzcan? desde luego, y completamente de acuerdo; que para no venir traducido, que ni lo traigan? no puedo estar mas en contra de esa frase, que la oigo muchisimas veces. Si a alguien no le apetece jugar en ingles, esta en su derecho de no comprarlo, pero estamos otros muchos que lo comprariamos gustosamente.
Unai escribió: las versiones USA no son con subtitulos en Ingles y las voces en Japones porque haber quien lo compraba asi en America yo creo que nadie
pues muchisimos mas de los que te piensas, y yo el primero. La viveza que les dan los dobladores japoneses a los personajes no tiene rival.
Mazer Rackham escribió:No se si es culpa de Square, de la pirateria o cual es la razón que se centren en los Final y nos perdamos otros RPG que Square ha hecho para PS2 y que los superan con mucho.
mas alla del Dragon Quest V (que ni ha salido ni saldra en america), que RPGs han salido de Square Enix de PS2 que no han salido en europa, y evidentemente no me valen como respuesta los que han salido hace poco y por ahora ni han salido en USA, como pueda ser el DQ8, el Radiata Stories o el Romancing Saga, que ni ha salido en japon. (y por cierto el Fullmetal alchemist sale en europa xD). Ahora, si me nombras Xenosaga (el cual estoy muy seguro que no a todos le iba a gustar), Suikoden 3 o... yo que se, los Tales Of... que ni han salido de japon... pues estare de acuerdo, y te dare un sugus.
PD.: Radiata Stories en ingles con el doblaje original japones ya. Pero YA. A Jack, el protagonista, le pega la voz de Naruto como ninguna, me duele solo pensar en un doblaje diferente. Es que todas las coñas que suelta se me hace impensable en otro idioma. Es un gozo.