[Proyecto traducción] Diablo 1 HD Belzebub

Muy buenas, pues hoy os dejo este hilo, para informar la marcha del proyecto de traducción al castellano del mod de Diablo1 en HD. Proyecto de creación principal de @ldtime y @kajoona

Imagen


Comentar que este mod , no es simplemente un reescalado para que se pueda jugar en las resoluciones actuales, lleva muchisimas más cosas, que hace que vuelva a ser un arpg que le escupe a la cara a muchos más modernos que él. Recuerdo que el juego y sus mecánicas son de 1996, y a mi me ha hecho enviciarme cosa mala [+risas]
Ya no hay muerte permamente, cuando murais creo recordar que dejareis oro, pero al darle al "esc" teneis la opcion de "volver a la ciudad" que es la forma de resucitar.
Aquí teneis la pagina principal del mod del cual Noktis es su creador http://diablo1.ovh.org/hd/

Que trae este mod:
    Soporte para panorámicos y mas resoluciones
    Nuevo sistema de ventanas integrado
    Cambios en la interfaz
    Nuevas clases- Barbaro, Asesino y nigromante
    Todas las misiones "perdidas" en el original estan integradas en el juego
    4 niveles de dificultad
    Nuevas localizaciones
    Boses nuevos y especiales generados aleatoriamente
    Nuevos hechizos
    Nuevas habilidades para los personajes
    Nuevos tipos de items y sufijos
    204 items nuevos
    28 sets con 105 items de sets.
    170 recetas de crafteo
    Gran número de cambios menores en el gameplay

Los pasos de instalación son muy sencillos:
1- Instalar Diablo1 (nada de versiones portable ni nada de eso raro)
2-Descargar y aplicar el mod en castellano http://diablo1.ovh.org/hd/pob/pob.php?id=9 (Esto SOLO traduce las misiones)
3- Descargar y sobreescribir el ejecutable del mod. link a la espera... (Este traducirá el resto que se pueda,magias,objetos ..etc.)
^Este ejecutable está en pruebas y por eso no se libera ya que no está terminada.

Capturas:
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen


p.d si quereis información más avanzada y unos links (guiño-guiño-codo-codo), podeis pasaros por este enlace que tenemos un compañero experto en el juego y el mod. http://www.grimdawn-esp.net/foro/viewto ... f=25&t=248
¡Fantástico trabajo! ¡Gracias! Si necesitais ayuda con la tradu (que parece que no) ¡contactar conmigo! Lo bueno es que parece que Noktis va continuado el desarrollo... ¡eso es magnífico! (porque el Freeablo me da que la cosa va para siglos)
Buah, esto si que es un regalo de Navidad, si señor. Traer la traduccion de esta JOYA atemporal me parece digno de reverencia, y encima nos adjuntais ese paquetazo de mejoras que muchos desconociamos (no estoy muy puesto en mods, personalmente).

Muchisimas gracias figuras, os mereceis una estatua. [beer]

Blizzard, ya podrias tomar nota y aprender. Asi SI se hacen las cosas, no esa roña de evento que te has sacado para el Aniversario de la saga Diablo, que por lo que dicen da verguenza ajena. Que te tengan que hacer el trabajo los fans manda cojones...

Los que no hayais jugado a Diablo 1 que no os tiren para atras los graficos, es una puta pasada y ahora os lo han puesto en bandeja. [plas]
@Cocotxo pues si , mucha razón. A mi me ha sorprendido gratamente.

La tradu realmente es del mod, no del diablo1 "base", ya que hemos creido que como este mejora de una forma gigante el juego,vale más la pena jugar al mod que al d1 original.
Cocotxo escribió:Los que no hayais jugado a Diablo 1 que no os tiren para atras los graficos, es una puta pasada y ahora os lo han puesto en bandeja. [plas]

Y que lo digas, yo nunca llegué a jugar a Diablo en su momento y empecé con la coña de ir traduciendo las conversaciones del mod (que en principio era lo único que se iba a traducir) Y claro, entre que pruebas cosas y tal he pillado un vicio que ni te cuento. Aun no lo he acabado, voy por el nivel 12-13 pero es impresionante. Me está encantando :)

La traducción lo que os decía. Es bastante complicado meterle mano a este juego y el mod no iba a ser menos. Básicamente tiene las mismas limitaciones del juego original pero aun más cerrado, porque no tenemos la lista de archivos del mpq, con lo que todas las modificaciones las tiene que hacer noktis y no hay soporte para los símbolos especiales del español (abrir interrogación, admiración, vocales con tildes y la ñ). Se me escaparon unas "eñes" en un archivo y el juego crasheaba (por eso hay una v2 [+risas] ). Pero bueno, las conversaciones han quedado bastante bien usando sinónimos.

Luego las ventanas de personaje, inventario, barra principal... son imágenes dentro del mpq. He conseguido extraerlas, traducirlas y se las he mandado a noktis. Dice que las pondrá pero no sabe cuando (igual las rehace él para que coincidan las fuentes que la que he usado no es exactamente igual, aunque da el pego)

Y por último esta el resto... que está en el ejecutable, por lo cual hay que hacer la traducción con un editor hexadecimal (con las limitaciones que eso implica: tamaño igual o menor al original). Me refiero a menús, interfaz, nombres y descripciones de habilidades, hechizos, objetos...
Ahora mismo tengo acabados los menús, la interfaz y bastante completa la descripción de objetos (lo voy haciendo poco a poco ya que si toco alguna cosa fuera de sitio el juego crashea y tengo que desandar mis pasos). Las descripciones de habilidades y hechizos también está bastante completa y el problema lo tenemos con los nombres, de algunas habilidades, hechizos y sobretodo, de los objetos, ya que dado el tamaño que nos dejan las palabras en ingles nos lleva a usar muchas abreviaturas y haciendo otros virtualmente imposibles, pero bueno, ya veremos como hacemos...

Como el ejecutable aun no está completo no lo pongo de forma pública, pero si alguien lo quiere probar le paso el enlace del ejecutable por privado (despues solo hay que sobrescribir el del mod y listo)
[sati]
Pues yo tenia instalado el diablo 1 con este mod, me baje la traduccion sobreescribi el contenido y me sigue apareciendo en ingles :(
Stygies7 escribió:Pues yo tenia instalado el diablo 1 con este mod, me baje la traduccion sobreescribi el contenido y me sigue apareciendo en ingles :(

Las traducciones de la página del mod de todos los idiomas son solo de las conversaciones/misiones. El resto, menús, interfaz, objetos, hechizos, habilidades, lugares, etc está en inglés, todo eso está en el ejecutable y estoy intentando traducir con editor hexadecimal poco a poco pero aun me va a llevar un tiempo, quedan muchas cosas que probar...
ldtime escribió:
Stygies7 escribió:Pues yo tenia instalado el diablo 1 con este mod, me baje la traduccion sobreescribi el contenido y me sigue apareciendo en ingles :(

Las traducciones de la página del mod de todos los idiomas son solo de las conversaciones/misiones. El resto, menús, interfaz, objetos, hechizos, habilidades, lugares, etc está en inglés, todo eso está en el ejecutable y estoy intentando traducir con editor hexadecimal poco a poco pero aun me va a llevar un tiempo, quedan muchas cosas que probar...


exacto, lo he dejado bien explicado arriba por si hay confusión, el proyecto está en marcha y como no esta terminado y testeado ese ".exe" no se liberará de forma pública.


p.d ldtime, me mola mucho tu firma ;)
Ah ok!!, es que me confundió que en los archivos que me baje había un exe que ponía español, pero no llegué a hablar con nadie, sino ya en los menús vi que estaba en inglés.

Se que es un curro del carajo, se aprecia mucho el trabajo!
Precisamente la semana pasada estaba pensando: "Cuanto le cuesta a Blizzard volver a comercializar Diablo de manera decente". En Battle.net solo puedes hacerte con Diablo II.

Gracias por el curro que os estais pegando, de verdad. Ahora mismo no dispongo de tiempo para jugar seriamente un RPG (bueno, tiempo sí, pero por el bien de mis estudios no debería [sonrisa]) pero durante 2017 éste era unos de esos juegos que pensaba rejugar. Vuestro proyecto es la guinda del pastel para volver a disfrutar como Dios manda del A-RPG que sentó cátedra.
una pequeña primicia de como están quedando las descripciones de objetos...y gracias a raulpuro , por su ayuda y poder alargar el texto "base" ^^
Imagen
Os esta quedando realmente espectacular. No hay suficientes emoticonos como este ---> [tadoramo] para expresar o que os mereceis. Animo! [oki]
Otra capturilla de las ventanas y los botones traducidos
Imagen
Madre mía, que pedazo de curro... Tengo ya bajo el punto de mira el mod, para usarlo en algún momento (especialmente por trastear con el Nigromante [looco]). Porque pinta interesante++

A raiz de haber visto éste tema y descubrir éste mod, me puse a investigar por si existía alguna opción de jugar correctamente al juego "clásico", sin toquetear nada (o poca cosa), que tengo pendiente pasarmelo tal y como era (soy un "viejo purista" a veces). Y recuerdo que con Windows 7 ya tenía que hacer algunas virguerías para que funcionase.

Pues descubrí éste parche https://diablopat.ch/index.php

Sólo cambia unas pocas cosas a nivel del juego:
  • Añade números a la Vida y el Maná
  • Si pulsas "Alt" aparecen los nombres de los objetos recogibles
  • Los monstruos muestran su vida al tener el ratón sobre ellos

Lo otro que toca, es más a nivel visual, que se cargue bien (y que sea en modo ventana, redimensionable). Además es un parche que se carga en memoria, no modifica nada del juego, ni los saves. Con lo que sigue pudiendo usarse Battle.net y todo (que según leí, aún funciona en éste juego [qmparto]).
Sólo en inglés, eso sí...


No pretendo desviar el tema, ni mucho menos desmerecer éste mod, ni el trabajo de traducción. Pero me parecía poco indicado abrir un tema propio, cuando aquí mismo se está viendo tanto amor por el Diablo original.
Y ya que mi interés de la búsqueda salió de aquí, ¿qué menos que compartir los resultados? [oki]
Espectacular trabajo para un mod que es necesario en estos tiempos, ya que se hace muy "pastoso" rejugar Diablo 1 "vanilla" después de estar jugando a juegos más "rápidos" y con mecánicas que hacen más amena la jugabilidad en este tipo de juegos, y por ejemplo poder jugarlo a 60fps ya es un avance en si mismo, además, es una revisión imprescindible para quienes nos pasamos hace años el juego y queremos jugarlo en todo su esplendor con misiones y objetos desbloqueados que en su día Blizzard no pudo terminar por falta de tiempo.

La única pega de este mod es que para quienes tenemos una tarjeta de sonido X-fi de creative, sus drivers tienen problemas con el mod y los sonidos aparecen y desaparecen constantemente, no es que sea grave pero molesta un poco, pero vamos que es un tema de Creative y su nulo soporte a sus tarjetas de sonido, y da igual que uses los pax drivers, etc.

Mi enhorabuena a todos los que habéis traducido GrimDawn y este magnífico mod del Diablo 1, de verdad que hacía meses que esperaba una traducción del mismo.

PD: Para aquellos que quieran jugar a Diablo 2 con soporte panorámico manteniendo la relación de aspecto 4:3 y lo que es más importante, "emulando" una Vodooo, les recomiendo que usen el Nglide, que hace que funcione a la perfección en Windows 10 x64 y sin ningún problema. Evidentemente molaría un mod similar al Belzebub que permitiera jugarlo a 60fps pero vamos que con el Nglide he estado jugando como un poseso.

Por cierto y haciendo offtopic en este estilo de juegos, mi top es este:

Diablo 2 + expansión.
Torchlight 2
Diablo 1
GrimDawn
Path of Exile (una traducción para este se que es imposible ;) )
TitanQuest (en steam está la versión aniversario que corrige el problema de textos minúsculos a resoluciones 2k y 4k).
Diablo 3

Saludos.
gordon81 escribió:
Path of Exile (una traducción para este se que es imposible ;) )


tu pica a @ldtime mucho tiempo..e igual se lo piensa [+risas] [+risas] , na.. el problema de ese juego es que los propios desarrolladores no querian que tocasen los archivos del juego..y al ser solo online es muy complicado...una lástima que no quieran que gente como hay en ClanDLAN se lo tradujeran.

p.d y no sé si has probado el shadows: heretic kingdom, que tambien tiene tradu nuestra oficial (a ver si un dia acaban de rehacerlo .P), que para pasar el ratillo esta bien.


acias @Dr_Neuro por la info, seguro que a más de uno le interesa ^^
Pues lo del path of exile lo preguntamos incluso antes de que saliera el juego (principios de 2013 o por ahí), se extrajeron textos y se tradujeron algunas cosas en el foro de diablo2esp ( http://www.diablo3-esp.com/foros/equipo ... 16599.html ) pero ante la negativa de los devs en su momento, nos pusimos a traducir el Torchlight 2 y a partir de ahí, el resto...
Eso si, despues van y sacan la traducción al brasileño, manda huevos... ¡al brasileño!
Tenéis mi apoyo. Llevo jugando desde muy pequeño al primer Diablo, desde que venía en aquellos CD-MIX, despues lo pude encontrar original en un cash converter por 1 € con una traducción que había por internet y le he dado mucho mas con la expansión hellfire, con el mod The Hell y ahora con este.

Algunas sugerencias:

-¿No se podría hacer mas pequeño el texto de los botones como HABILID. e INVENT. para que así entrara la palabra completa, aunque al pinchar se vea en el título de la ventana la palabra completa?[+risas]
HABILID. = TECNICA\S
INVENT. = EQUIPO

- PUNT. DE ATAQUE lo entiendo mas como alcance o porcentaje de acierto.
Da gusto leeros y una vez más muchas gracias por todas las traducciones, en especial por la de Torchlight 2 que fue una guarrada la promesa de Runic el de decir que lanzarían de forma oficial la tradu y luego lavarse las manos como hicieron, en cualquier caso parieron un juegazo (todo hay que decirlo) y es que sin vosotros no habría disfrutado de las horas y horas de juego que me ha dado ese juego.

Se que tiene críticas bastante negativas, pero he acabado comprando el Shadows: Heretic Kindoms por 5€ (impuestos incluidos) me parece justo y estoy deseando probarlo, estoy seguro de que no puede darme peores sensaciones que las que tengo en Diablo 3 de cuya expansión he sido incapaz de terminar porque se me hace muy pesada, a niveles que de verdad uno lo intenta pero se hace tan pastosa que prefiero dedicarle más horas al Diablo 2 con el nglide o a vuestra traducción del Mod del diablo 1.

Sobre Path of exile, pues creo que está dicho todo, encima al ser un juego completamente online hace que tengas que dedicar horas y horas a mantener un nivel que resulta imposible si tienes una vida y obligaciones jejejeje.

Lo cierto es que yo recomendaría que le dieseis una oportunidad al Diablo 2 + expansión con el Nglide, que para mi ha sido un gran emulador de la Vodoo para este juego que es como jugarlo en 2001 pero con un ordenador tope de gama de aquella época y manteniendo la relación de aspecto 4:3 que para mi es lo más importante, el hecho de jugar a una resolución de 2560x1440 manteniendo intacta la imagen original del juego, sin estirarla ni deformala, o como han hecho los sinvergüenzas que reeditaron el Age Of Empire 2 HD edition, que lo único que hacen es meterle resolución a lo bestia a mapas haciendo que todo se vea minúsculo y alejado, en vez de conservar la jugabilidad y la imagen intactas.

Saludos.
Grondoval escribió:-¿No se podría hacer mas pequeño el texto de los botones como HABILID. e INVENT. para que así entrara la palabra completa, aunque al pinchar se vea en el título de la ventana la palabra completa?[+risas]

Es lo primero que probé, incluso haciendo el espaciado entre letras más pequeño, pero quedaba mal. Queda mejor así, se entiende y además, en inglés también está abreviado. De momento lo dejaré así, aunque más adelante puede ser que se cambie (lo hice como una prueba y no pensaba que iba a funcionar, la verdad xD). Como puedes ver en la ventana de personaje está puesto así y en el botón le he puesto héroe, por eso mismo que dices (creo que hice una versión con equipo, pero con habilidades no encontraba nada que me gustara como quedaba... :)

Grondoval escribió:- PUNT. DE ATAQUE lo entiendo mas como alcance o porcentaje de acierto.

Muchas cosas vienen de Diablo 2, por eso me he aprovechado de su traducción oficial, en este caso puntuación de ataque. [angelito]

gordon81 escribió:- Lo cierto es que yo recomendaría que le dieseis una oportunidad al Diablo 2 + expansión con el Nglide, que para mi ha sido un gran emulador de la Vodoo para este juego que es como jugarlo en 2001 pero con un ordenador tope de gama de aquella época y manteniendo la relación de aspecto 4:3 que para mi es lo más importante, el hecho de jugar a una resolución de 2560x1440 manteniendo intacta la imagen original del juego, sin estirarla ni deformala, o como han hecho los sinvergüenzas que reeditaron el Age Of Empire 2 HD edition, que lo único que hacen es meterle resolución a lo bestia a mapas haciendo que todo se vea minúsculo y alejado, en vez de conservar la jugabilidad y la imagen intactas.

Yo llevo unos días jugando, ya voy por el segundo acto [angelito] la verdad es que entre el primero y el segundo, me estoy pegando unas viciadas que no es normal, aunque tengo que recuperar el tiempo perdido, ya que no los jugué en su momento [+risas] [+risas] [+risas]
Me lo apunto! Muchas gracias a ver si saco un rato y le doy chicha
Han sacado una nueva versión del Tchernobog (en los foros se puede conseguir, es la versión online de Belzebub) Espero que al retomarlo, uno de los objetivos sea añadir el soporte de Hellfire.

Sobre rejugar el Diablo 2, yo siempre lo rejuego de tanto en tanto con el mod Hell Unleashed (incluso tengo por ahí una traducción-apaño que le hice) Se hace absolutamente épico (los combates contra los boses son geniales), expandiendo el juego y no cambiando tanto como en otros mods a mi gusto.
Bueno, tildes, eñe y simbolos de abrir interrogacion/admiración añadidos:
Imagen

Ahora, a por las fuentes pequeñas (de momento solo la eñe):
Imagen
¿Se puede instalar la expansión Hellfire también o solo el juego?

Se puede instalar el último parche que salió? Creo que era el drtl109.
The_Reaper escribió:¿Se puede instalar la expansión Hellfire también o solo el juego?

Se puede instalar el último parche que salió? Creo que era el drtl109.


Este "mod" no lo usa ni lo necesita, así que no hace falta que instales nada, solo el Diablo1 tal cual.Lo importante es que tengas el archivo DIABDAT.MPQ del cd copiado en la carpeta del juego.
Al fin y al cabo este "mod" es un juego aparte que usa los archivos del d1
Este proyecto cada vez tiene mejor pinta. [oki]
Tenéis alguna fecha aproximada de cuando terminareis el parche? Le tengo unas ganas que no son normales! Muchas gracias por el currazo que estáis haciendo.
patches escribió:Tenéis alguna fecha aproximada de cuando terminareis el parche? Le tengo unas ganas que no son normales! Muchas gracias por el currazo que estáis haciendo.

Pues he tenido que rehacer todo el tema de las tildes, porque en su momento use los números para sustituir por los caracteres que necesitaba ya que pensaba que no se utilizaban, pero si, craso error, se usan cuando pegas a los bichos y sale el daño, con lo cual cada vez que le dabas a un bicho salían eñes y vocales con tildes [+risas]
Así que ahora estoy con la fuente polaca que tiene mas caracteres para poder sustituir y está llevando su tiempo dejarla bien (y despues pelearme con la codificación de los textos (al utilizar iso 8859-2 creo que era).
La mayor parte del texto creo que ya está, faltan cosas puntuales (algunas descripciones, nombres de enemigos...) y ver que todo funcione y no crashee (esto es más complicado de lo que parece, ya que muchas cosas son aleatorias y no te las encuentras siempre en el mismo sitio y hay que andar buscándolas por los niveles, a veces te crashea un enemigo pero o te has fijado bien cual era, o lo pierdes hasta la próxima vez).
Luego el problema mas gordo: los objetos. Tengo que buscar la variable dentro del ejecutable para poder cambiar el orden de los sufijos para que por ejemplo, una "heavy sword" se vea como "espada pesada" en lugar de "pesada espada". Además, aunque pueda hacer los textos mas largos, los objetos tienen definido un tamaño a mostrar y aunque un "arco" o "anillo" esté bien puesto, en el juego se muestran solo las letras que tiene asignadas ("arc", "anil"). En algún caso podemos usar sinónimos (aro por anillo) pero en otros... ¿que le ponemos a hacha(axe), amuleto (amulet) o el mismo arco (arc)?

En todo caso, para el que quiera probar que me lo pida por privado, lo único que sea consciente de que puede dar crashes, si la gente me va diciendo donde falla, también iré adelantando eso (normalmente es por que se sobrepasa el tamaño asignado o porque se me escapa algún símbolo que no acepta el juego, etc)
Anillo = aro
Amuleto = Collar


Las otras no se me ocurren, creo que estaría bien ponerlo como un texto mas, debajo del título del objeto mismo. Como si fuera un sobrenombre lo de axe y bow hasta que se ocurra algo.

:(

¿Y les puedes poner por ejemplo lo siguiente?

Arc. Corto, Arc. largo...
Hac. Pequeña, Hac. Larga...
@Grondoval es que es algo más complicado...te pongo un ejemplo para explicartelo, el problema principal viene con todo lo que se genera aleatoriamente.
Imagen
por un lado tenemos el "platinum" por otro el "arc" y despues la otra variable que esta la ves traducida "de shock" ...necesitamos cambiar el orden y aún así necesitamos que cada palabra no supere el original; porque la corta."de plat arc de shock" lo ideal seria "Arco de platino de shock"
Y en el "long bow" ya es una sola variable y en principio si se traduce no habria problema por el orden,(pero sin superar los 8 caracteres que tiene el original)"Arco la."

Pero bueno, es algo que se verá despues de terminar otra parte...ya que ahora raulpuro (de clandlan) está hablando con uno de los creadores del mod para que nos ayuden con estas cosas.
Si si me imagino que será complicado eran solo sugerencias, de traducir entiendo mas bien poco. [+risas] Era por aportar cosillas por si ayudaban al menos a dar una idea de por donde tirar.

[oki]

Ojalá haya suerte hablando con los creadores del mod. [ginyo]
La verdad es que sólo por tener los textos en castellano merece la pena, al margen de tildes. ñ, etc...

Mil gracias por esta traducción.
Muchas gracias por hacer esto yo no se que pasa con la pagina o mi computador pero la traducción del link que das al inicio no abre u.u espero que la de ustedes les quede de rechupete. buena suerte y un gracias de mas.
sefirot947 escribió:@Grondoval es que es algo más complicado...te pongo un ejemplo para explicartelo, el problema principal viene con todo lo que se genera aleatoriamente.

por un lado tenemos el "platinum" por otro el "arc" y despues la otra variable que esta la ves traducida "de shock" ...necesitamos cambiar el orden y aún así necesitamos que cada palabra no supere el original; porque la corta."de plat arc de shock" lo ideal seria "Arco de platino de shock"
Y en el "long bow" ya es una sola variable y en principio si se traduce no habria problema por el orden,(pero sin superar los 8 caracteres que tiene el original)"Arco la."

Pero bueno, es algo que se verá despues de terminar otra parte...ya que ahora raulpuro (de clandlan) está hablando con uno de los creadores del mod para que nos ayuden con estas cosas.


hola, que tal? como va el proyecto?? sigue aún con vida?? si es asi tienes el archivo .exe beta, como para probarlo y ayudar a encontrar errores de forma tester??
@rhyon esto se tiene que terminar si o si ..ahora se va lento altener que depender del creador del mod para poder modificar algunas cosillas y no tener que depender del tamaño de texto estandar.
En todo caso pásale un mp a @ldtime que es quien tiene el ejecutable más actualizado. :)
@sefirot947 vale, muchisimas gracias por la info y ojala se puedan comunicar con los creadores del mod para terminar lo que falta y bueno me voy a comunicar con la persona que tiene el exe actualizado. lo otro han pensado en traducir al español la versión de playstation 1?? seria genial tenerla en español, porque yo por mi lo haria pero no tengo los programas y no se como hacerlo.
36 respuestas