perdonar ¿me podeis traducir esto? (es muy poquito)

Es q lo he puesto en traductor de español-ingles y sale fatal.
A ver si alguno de los q controlais me podeis ayudar.

It's so hot, and I need some air
Boy, don't stop 'cos I'm halfway there
It's not complicated, we're just syncopated
We can read each other's minds
Two bodies synchronising
Don't even need to touch me
Just breathe on me
Our imagination, taking us to places
We have never been before
Take me in, let it out
Don't even need to touch me
Just breathe on me

Gracias de antemano.
hace mucho calor y necesito aire
chico, no me paro estoy a medio camino
no es complicado,solo estamos sincopados
podemos leernos nuestras mentes
dos cuerpos sincronizados
no necesitas tocarme
solo respira en mi
nuestra imaginacion nos lleva a lugares
en los que nunca hemos estado antes
llevame dentro, dejalo salir
no necesitas tocarme
solo respira en mi

bueno no se si estara muy exacto `pero hay te lo dejo, espero que te sirva
Hace tanto calor, y necesito aire
Nene, no pares porque ya estoy a mitad de camino
No es complicado, estamos sincopados
Podemos leer la mente del otro
Dos cuerpos sincronizados
Ni siquiera has de tocarme
Sólo respirar sobre mí
Nuestra imaginación, nos lleva a lugares
En los que no hemos estado jamás
Llévame dentro, déjame salir
Ni siquiera has de tocarme
Sólo respirar sobre mí
Hace mucho calor Necesito algo de aire
Chico, no pares [...]
No es complicado, nosotros estamos ¿?
Podemos leer nuestras mentes (el uno del otro)
Dos cuerpos sincronizados
¿No necesites nunca tocarme?
Simplemente abrazame?
Nuestra imaginacion, nos lleva a los sitios
que nunca hemos estado antes
Llevame dentro, ¿sacalo fuera?
¿No necesites nunca tocarme?
Simplemente ¿abrazame?

Lo siento tengo examen ahora mismo y lo e traducido un poco por encima por si te corre prisa. [oki]
Hace mucho calor, y yo necesito un poco de aire
Chico, no te pares por que estoy a mitad del camino
No es complicado, nosotros simplemente nos sincopamos (*1)
Podemos leer nuestras mentes
Dos cuerpos sincronizandose
Ni siquiera necesite tocarme
Simplemente respira sobre mi
Nuestra imaginación, llevándonos a lugares,
que nunca hemos visto antes
Déjame entrar, déjame salir
No necesite tocarme ni siquiera
Simplemente respira sobre mi


*1 Sincopamos = Bueno, queda como el culo en castellano, es como "juntarse" o "apretarse" o "enlazarse", en otras palabras, darse el filete bien apretados y revueltos
No dirás que te falta dónde elegir ;-)

¿Para qué es?
muchas gracias a todos.
No me esperaba tantas respuestas.

me lo ha mandado una "amiga" muy especial y bueno, quería saber q queria decirme con todo esto. Me ha gustado!!

Muchas gracias.
me lo ha mandado una "amiga" muy especial y bueno, quería saber q queria decirme con todo esto

Pues ahora es cuando tu la mandas el je t'aime moi non plus, que es mas escatologico aún [oki]

PD: Mandaselo en MP3, que leer la letra no queda tan bien.
7 respuestas