[Noticion] Doblaje no oficial de Portal al castellano disponible!!! DESCARGA AQUI

Si señores, señoras y computadoras. Podéis leer bien. No es un truco de vuestra imaginación. No probéis a apagar y encender vuestro monitor. Esto es real. Portal en español ya es esa realidad. Y es que nuestro querido usuario [Rottweiler] ha querido ofrecernos dicho doblaje, un gran trabajo y desde luego demuestra que una sola persona y sin ánimo de lucro puede hacer más que compañías dedicadas al desarrollo de juegos (Valve cof cof).

Hace unos días que nos mostraba sus progresos en el siguiente thread, haciendo aparición dos videos de sus primeros pinillos en el tema del doblaje del juego de puzzles de Valve. Dicho doblaje está desarrollado en base por el conocido programa de sintetización de voz Loquendo, aunque los archivos de audio han pasado un proceso de "post-producción" para dar la verdadera sensación del "Gran Hermano" que sigue nuestras hazañas por toda la instalación laberíntica de Aperture Science.

Sin más dilación pasamos a facilitar los enlaces de descarga para que podáis disfrutar de ese "currazo" que se ha pegado nuestro compañero:

DESCARGA: http://www.megaupload.com/es/?d=0DU9TH83


La instalación es sencilla. En primer lugar deberéis de disponer de una copia legitima del juego Portal en vuestra cuenta de Steam, juego que todos los poseedores de la Orange Box tendréis. Y después nada más que tenéis que iniciar el instalador e instalarlo en la ruta de Portal.

Pues nada más que decir, salvo una gran felicitación a [Rottweiler] de parte de toda la comunidad hispana y agradecerle que ahora SI podamos disfrutar de Portal en español.

Links de Interés:


FUENTE http://www.hl2spain.com



por fin!!!!!!!!!

gracias a los GRANDES de half life 2 spain :D :D :D
Iba a crear un hilo como este :). Si que es un notición. Deberían de aprender los de Valve...
El doblaje de un videojuego es un proceso que lleva bastante trabajo, sin contar la traducción previa de los textos y el ajuste de los mismos en caso de ir en boca (la sincronización). Luego lo más largo es el doblaje por parte de los actores.

Pero aún así, el problema no es que esto lleve bastante trabajo o tiempo, sino que cuesta bastante dinero. El doblaje de Metal Gear 1 costó mucho dinero, se hizo un casting muy extenso y se contrataron a grandes actores y se les pagó bastante, y ahora se paga más que entonces. El problema no está en que sea un trabajo difícil, profesionales para ello no faltan y no será que no quieran trabajar, sino que las compañías de videojuegos no consideran interesante invertir dinero en doblar en español ciertos juegos, porque supongo, saben que se venderán igualmente y lo consideran una pérdida de dinero, lo cual es una lástima. Aunque por suerte, cada día podemos ver más, como el grandioso doblaje del último Kingdom Hearts.

Así que si Valve o quien sea (ni siquiera conozco el juego o la compañía, he entrado en el hilo porque me dedico al doblaje xD) no doblan el juego, es porque no les sale de la polla, igual pidieron un presupuesto y vieron que no valía la pena o directamente ni se lo plantearon. No les repercutiría un beneficio en las ventas finales doblarlo, así que como empresas que son, hacen lo que más beneficios les de.
No comparéis un doblaje profesional con uno amateur.
Está muy bien lo que ha hecho, pero no tiene nada que hacer con la voz original. Eso si, no creo que si valve hubiese contratado a a alguien para hacerlo en español lo hubiese hecho mejor (como prueba los pésimos doblajes de hl2 y ep1)
DevilKenMasters, si conocieses el juego sabrías que lo que ha doblado son voces robotizadas. No cuesta doblar una voz robotizada, basta con hacerse con un software que convierta en audio un texto. Sí, Portal estaba bien en inglés, muchos juegos no merecen la pena ser doblados porque están bien como están (por ejemplo, en el DODS quiero escuchar a los americanos hablando inglés y a los alemanes hablando español) pero a la voz de la IA de Portal en español me he dado cuenta de que no queda nada mal y que no lo han doblado porque no les ha salido de los cojones ¿Porque? Porque Valve últimamente hace lo que le sale de los cojones, desde doblar todos sus HL y dejar este último sin doblar, olvidar completamente al CSS y DODS cuando antes lanzaban una actualización al mes como mínimo, hasta pretender portar sus juegos a linux contando con que para hacer funcionar Portal al 100% tienes que tener una tarjeta DX10... Me he desviado del tema: el caso es que si un chaval ha podido hacerlo, seguro que no les hubiese costado a los de valve mucho hacerlo, lo que pasa es qeu, como dije: se la pela.
Bueno, yo ya he dicho que no conozco el juego, pero que si había un motivo seguro que no era que fuera costoso de trabajo sino de dinero, y que básicamente no les salía de la polla... y en eso estamos deacuerdo xD
Joder, he visto el primer vídeo y es brutal lo que ha conseguido. Queda muy bien integrado pese a ser una traducción casera.

Tremendo curro y mis felicitaciones desde aquí a Rottweiler.
lo de las desarrolladoras es acojonante.

hay montones de casos ya donde los propios jugadores ofrecen su colaboracion gratuita para traducir los juegos sin cobrar un duro y aun asi dicen que no.

me viene a la cabeza ahora mismo el silent hunter 3, que estaba todo hecho, ubisoft solo tenia que añadir una carpeta en el DVD antes de quemarlos y ya esta. pues nada, españa se jode sin textos ni idioma en español.

en el wow tambien hicieron algo parecido no?

aiiis [decaio]
¿La gente no sabe la diferencia entre traducción y doblaje? Lo digo porque el propio autor dice que está traduciendolo al castellano, está doblandol, no traduciendo.

Y no es un caso puntual, en muchos post sobre juegos la gente llama traducir a doblar, o preguntan si viene traducido refiriendose a si viene doblado.

[/off topic]
Lo tengo y seguiré teniendo en inglés, pero vaya curro se ha pegado el chaval. Desde luego es de agradecer que la gente se tome estas molestias para la quienes lo necesitan o quieren.

Y sí, mira que me gusta valve, eh, pero últimamente se están columpiando un poco.
10 respuestas