Son los dos últimos versos de un poema de Robert Browning, Pippa Passes. Aunque se hicieron famosos realmente porque salen en el emblema de NERV, de la serie Evangelion.
Aquí el poema:
Song, from Pippa Passes The year's at the spring,
And day's at the morn;
Morning's at seven;
The hill-side's dew-pearled;
The lark's on the wing;
The snail's on the thorn;
God's in his Heaven -
All's right with the world!
La traducción sería algo así como: "Dios está en el cielo, y todo va bien en el mundo".
El sentido que se le quiere dar en Evangelion, sería más bien "Mientras Dios esté en el cielo, todo va bien en el mundo". Queriendo dar a entender que cuando el hombre intente emular a Dios en la Tierra, es cuando las cosas van a empezar a ir mal.
EDITO: Bou, mamón