Lista versiones de juegos multiplataforma sin el idioma Castellano

Me gustaría saber si hay más ejemplos como los que planteo, entre los cuales se encuentra, sin una lógica aparente, que la única versión sin traducir al castellano es la de Game Cube.

True Crime: New York City

Imagen


Lo pongo el primero por ser el caso más sangrante.
En Xbox y PS2 el juego en castellano (subtítulos), pero en Game Cube nos comimos la versión en Inglés. Lo más curioso es que viendo el código del juego EXISTEN LOS SUBTÍTULOS EN CASTELLANO PREPARADOS. De hecho hay una modificación en Romhacking que los "saca a la luz" si juegas con un backup preparado.


CRASH NITRO KART

Imagen

Doblaje magnífico en Castellano en PS2 Y XBOX, pero en GameCube en perfecto Inglés...


CRASH TAG TEAM RACING

Imagen

Doblaje magnífico en Castellano en PS2 (habría que ver si también en la versión XBOX), pero en GameCube en perfecto Inglés...



LOS INCREÍBLES

Imagen


Doblado en PS2/XBOX pero totalmente en Inglés en Game Cube


NEED FOR SPEED UNDERGROUND 2

Imagen



SIMPSONS HIT & RUN

Imagen

Doblado en PS2/XBOX pero totalmente en Inglés en Game Cube

SIMPSONS Road Rage

Imagen

Textos en castellano en PS2 (habría que comprobarlo en la versión XBOX) pero totalmente en Inglés en Game Cube

SPIDERMAN

Imagen

Doblado en PS2 (Habría que revisar si también en XBOX) por los mismos actores que la película pero totalmente en Inglés en Game Cube

SPIDERMAN 2

Imagen

Doblado en PS2 y XBOX (por los mismos actores que la película) pero totalmente en Inglés en Game Cube


¿Conocéis más ejemplos? ¿A qué pudo deberse este tipo de maniobras?
Lo más probable es que el doblaje no cupiese en el disco.
Si no recuerdo mal los spideman tambien al menos no tienen doblaje castellano mientras que el resto si
Gracias compañeros, actualizado el primer post no sé si hubo más juegos con este problema.
raspael escribió:Gracias compañeros, actualizado el primer post no sé si hubo más juegos con este problema.

Te confirmo que Hit & Run esta completamente en castellano en Xbox.

Los Simpson: Road Rage tiene textos en español en PS2, pero esta completamente en inglés en GameCube (salvo la caratula y manual).

Hace un tiempo mire el juego de Los Increibles (el primero) de GameCube, y era literalmente la rom americana, a la cual le dedicaron una caratula española pero como no, todo en inglés, no se si en PS2 y el resto estara en castellano, pero seguramente si.
Crash Tag Team Racing, en PS2 todo en castellano (del doblaje no estoy seguro pero creo que también) y en GC inglés completo.

Otro sería Pitfall The Lost Expedition y I -Ninja que este, a pesar de no haber salido en Europa la versión GC, también está doblado + textos en castellano en PS2.
raspael escribió:
SPIDERMAN

Imagen

Doblado en PS2 y XBOX (por los mismos actores que la película) pero totalmente en Inglés en Game Cube


Quizás me equivoco pero creo que la versión de Xbox no tenia doblaje tampoco.

Aunque bueno, jugar en inglés te dejaba disfrutar del narrador, que era Bruce Campbell, Ash en la saga Evil Dead (Posesión Infernal) y solo por eso me compensa tener el de GC. [carcajad]

Grender escribió:Lo más probable es que el doblaje no cupiese en el disco.

Tal vez en algún caso concreto pueda ser, pero dudo que sea la norma. Quiero decir, tienes juegos que ocupan mucho más espacio en disco por su estilo de juego y vienen totalmente doblados (Ultimate Spider-Man por ejemplo).

Yo creo que era tema de ventas, era la que menos vendía... así que ¿para que esforzarse? Era más fácil y barato tirar de la versión americana y distribuirla por Europa sin complicarse la vida con sus localizaciones.
Gracias por la ayuda.

He actualizado con los ejemplos que me habéis dicho, tendríamos quizá que abrir un post similar en el foro de Xbox, ya que parece que en algún juego, también fue tratada como consola "de segunda" en temas de traducción/doblaje.

I-Ninja no creo que se debiese introducir al no tener distribución Europea, la pregunta es si Pitfall recibió lanzamiento en España ¿eso cómo lo podemos averiguar?

Muchas gracias por arrojar luz en este tema.
raspael escribió:la pregunta es si Pitfall recibió lanzamiento en España ¿eso cómo lo podemos averiguar?


Yo lo tengo PAL España.

La caja y las instrucciones están exclusivamente en castellano y tiene el triangulito color rosa en el lomo.

El juego está totalmente en inglés (voz y textos).

Aquí las fotos
Imagen
Imagen

Si echas un vistazo a este hilo, verás algunos juegos que tuvieron doblaje y traducción o no.

hilo_hilo-oficial-catalogo-eol-gamecube_2105972_s50
Hola.

Creo que "SpongeBob SquarePants: Lights, Camera, Pants!" está también en esta situación.

La versión de Xbox sí que tenía voces y textos en castellano, pero creo que en Gamecube no.

Según GameTDB, este juego tiene versión PAL para Gamecube con audio en Aleman (GQQD78), Francés (GQQF78) y Holandés (GQQH78)

Alguien por aquí lo tuvo (o lo tiene) con audio en castellano?

Muchas gracias. Un saludo.
No es sólo el NFS Underground 2, pasó con todos: El Underground 1, el 2, Most Wanted y el Carbono. Todos en inglés.
10 respuestas