Larry wet dreams dont dry subtítulos en español

Hola a todos, reserve este juego hace 2 días y hoy cuando me pongo a jugar me resulta imposible ponerle los subtítulos en español, me aparece en italiano.
En configuración está todo puesto bien.
Lo he desinstalado para volver a bajarme el juego y probar.
Alguien puede darme luz sobre este tema.
Gracias!
¡Hola! Pues no sabría decirte, porque no lo tengo. En la eShop pone que tiene castellano y la gran mayoría de juegos escogen el idioma automáticamente a partir de la configuración de la consola, así que debería salirte bien.
Como opción se me ocurre que podrías preguntarle directamente a través de Twitter a la compañía que publica el juego: https://twitter.com/AssembleTeam
Gracias, voy a probar!
Buenas tardes , yo tengo el mismo problema , tambien me lo descargue y no hay subtitulos en español.Me imagino que sera un problema de juego.Alguien porque es o como se soluciona ??
@Asierport En el hilo de aventuras gráficas, un compañero comentaba que tenía el mismo problema, así que tiene pinta de ser un bug. Intentad contactar con la desarrolladora (en mi anterior mensaje he puesto el enlace a su Twitter), a ver si lo resuelven cuanto antes.
Es posible que no sea más que un errorcillo muy fácil de solucionar, que se les habrá colado porque quien hiciera el último playtesting en Switch, no distinga entre el español y el italiano [+risas]
Si se lo decís unos cuantos, no creo que tarden mucho en arreglarlo.
Jajaja , ya contacte con ellos por facebook me han dicho ke lo van a mirar . muchas gracias!
javitoto está baneado por "faltas de respeto continuadas."
Que verguenza, es como digo, sacan los juegos sin testearlos.
Eso me suena a que no les dio tiempo, y metieron el italiano, que “es casi igual”. O simplemente un error tonto.

Ahora, muy mal Nintendo que en el proceso de validación no hayan detectado algo como esto. En serio, es básico.
Aparte de la mala validacion del juego de nintendo , les he mandado un email y tranquilamente me han dicho que no es su problema y que me busque la vida hablando con la marca del juego.sin facilitarme ningun tipo de informacion ni ayuda.
Bastante descontento con ellos la verdad ......
Asierport escribió:Aparte de la mala validacion del juego de nintendo , les he mandado un email y tranquilamente me han dicho que no es su problema y que me busque la vida hablando con la marca del juego.sin facilitarme ningun tipo de informacion ni ayuda.
Bastante descontento con ellos la verdad ......



Lo solucionarán seguro, esperemos que no tarden mucho en sacar un parche. Desde luego no es de recibo comprarlo de salida, con toda la ilusión, sabiendo que estás pagando el precio completo para jugarlo nada más salir, y encontrarte con esto.

Espero que lo solucionen pronto, porque me pongo en vuestra situación, y mi cabreo sería muy importante. Y la respuesta de Nintendo me parece inaceptable. Todos los juegos pasan por un proceso de validación por parte de Nintendo, entre otras cosas para que no pase esto.

Vale que se cuelen bugs no críticos o cosas que sean complicadas de detectar, ese testing en profundidad no es cosa de Nintendo. Esto si. Entiendo vuestro cabreo.
ilCuore escribió:Vale que se cuelen bugs no críticos o cosas que sean complicadas de detectar, ese testing en profundidad no es cosa de Nintendo. Esto si.
¿Lo es? Yo diría que no.
A mi modo de ver, la validación que tiene que hacer Nintendo como responsable de la plataforma Switch, es de tipo técnico. Es decir, que si te compras un juego validado, tengas ciertas garantías de que no se va a cargar tu consola ni le va a hacer cosas extrañas. En lo referente al contenido del juego (y eso incluye los idiomas), no creo que tenga que hacer grandes comprobaciones, la verdad. Eso ya es ámbito de la empresa que desarrolla el juego y de la que lo edita (ninguna de las dos es Nintendo, en este caso).
Donde sí podría haberse detectado este error, sería en el proceso de calificación por edades, que lo hace un organismo europeo (NICAM). Pero claro, la cuestión es si para otorgar esa calificación realmente juegan al juego y si lo hacen en todos los idiomas que incluya (imagino que no).

En todo caso, lo importante es que tiene pinta de fallo simple de muy fácil solución. La traducción seguro que está hecha. Simplemente se equivocaron de archivo al volcar los textos castellanos o (más fácil de arreglar todavía) se equivocaron con el valor de la variable que indica qué textos utilizar para jugar en castellano. Con que la empresa desarrolladora conozca el error, no deberían tardar mucho en solucionarlo.
kochambra escribió:
ilCuore escribió:Vale que se cuelen bugs no críticos o cosas que sean complicadas de detectar, ese testing en profundidad no es cosa de Nintendo. Esto si.
¿Lo es? Yo diría que no.
A mi modo de ver, la validación que tiene que hacer Nintendo como responsable de la plataforma Switch, es de tipo técnico. Es decir, que si te compras un juego validado, tengas ciertas garantías de que no se va a cargar tu consola ni le va a hacer cosas extrañas. En lo referente al contenido del juego (y eso incluye los idiomas), no creo que tenga que hacer grandes comprobaciones, la verdad. Eso ya es ámbito de la empresa que desarrolla el juego y de la que lo edita (ninguna de las dos es Nintendo, en este caso).
Donde sí podría haberse detectado este error, sería en el proceso de calificación por edades, que lo hace un organismo europeo (NICAM). Pero claro, la cuestión es si para otorgar esa calificación realmente juegan al juego y si lo hacen en todos los idiomas que incluya (imagino que no).

En todo caso, lo importante es que tiene pinta de fallo simple de muy fácil solución. La traducción seguro que está hecha. Simplemente se equivocaron de archivo al volcar los textos castellanos o (más fácil de arreglar todavía) se equivocaron con el valor de la variable que indica qué textos utilizar para jugar en castellano. Con que la empresa desarrolladora conozca el error, no deberían tardar mucho en solucionarlo.



Pues yo creo que si, ya que te están vendiendo un juego con una traducción que no tiene, con información falsa(quizá no falsa realmente, pero a efectos reales si) Y es Nintendo la que lo vende en su store y la que se enfrenta a posibles reclamaciones.

No puedo asegurarlo en el caso de Nintendo, pero precisamente, en otras stores casi miran más este tipo de cosas, que análisis técnicos (mas allá de que el juego no sea perjudicial para la consola, se crashee en condiciones normales o use APIs indebidas). Las características que te venden en la ficha del juego, es una cosa que siempre deben cumplir, y claro que se mira. Igual Nintendo no, pero me extraña, yo creo que se les ha colado y ya está.

La validación por edades no tiene nada que decir en un error de idioma. Únicamente en los contenidos, que no cargue contenidos de fuentes externas no controladas, cumpla con las características declaradas de uso de violencia, drogas, comunicación entre usuarios, etc, para su clasificación por edades.

En cualquier caso, lo importante es a ver si lo arreglan pronto. A mí en concreto me interesa este juego, pero esperaré a que solucionen esto.

Un saludo.
ilCuore escribió:Pues yo creo que si, ya que te están vendiendo un juego con una traducción que no tiene, con información falsa(quizá no falsa realmente, pero a efectos reales si) Y es Nintendo la que lo vende en su store y la que se enfrenta a posibles reclamaciones.
Sí, se enfrenta a posibles reclamaciones, lo mismo que en Game se enfrentan a posibles reclamaciones por exactamente la misma causa, y no creo que los de Game comprueben que cada juego cumple con las características y especificaciones que anuncia el editor. En última instancia, no es responsabilidad suya, si no de las empresas desarrolladora y editora.
¿Que podrían poner a una persona capaz de identificar todos los idiomas que tiene un juego a comprobar que la versión final realmente se inicia con todos esos idiomas? Claro, pero sólo tendría sentido para detectar este bug específico, porque dime tú que por ejemplo, la intro del juego tuviese el idioma correcto pero que las escenas que te encuentras por ejemplo a partir de los 10 minutos de juego, saliesen en italiano. ¿Tendrían que poner a una persona que conozca cada idioma a jugar 10 minutos de cada juego que se venda en la eShop?
Como poder, pues también podrían, pero lo veo un gasto excesivo para detectar un bug muy específico que además debería haber sido detectado por la desarrolladora y/o la editora.
Yo no sé cómo harán este proceso ni Nintendo con la eShop ni Valve con Steam ni nadie, pero si yo tuviera una tienda online y quisiera comprobar que efectivamente el juego tiene todos los idiomas que dice tener (y tampoco sé si querría hacerlo), imagino que le pediría a la empresa editora los textos del juego en todos los idiomas en los que dicen que está y ahí sí pondría a una persona o varias que conozcan los idiomas a echarle un vistazo rápido a los archivos para comprobar que, efectivamente, la empresa tiene una traducción a esos idiomas. Y una vez hecho eso, no haría absolutamente nada más, porque si la empresa ya se ha hecho la inversión de la traducir los textos al idioma X (que es la parte costosa), no hay ninguna razón para que no la incluya en el juego.
Pero ya te digo, así es como lo haría yo. No sé qué hará cada tienda, si es que hace algo a este particular.

ilCuore escribió:No puedo asegurarlo en el caso de Nintendo, pero precisamente, en otras stores casi miran más este tipo de cosas, que análisis técnicos (mas allá de que el juego no sea perjudicial para la consola, se crashee en condiciones normales o use APIs indebidas).
Esos análisis técnicos son la principal responsabilidad de Nintendo. No como operadora de la eShop, si no como dueña de la plataforma que otorga licencias a los juegos que se publican para ella.

ilCuore escribió:La validación por edades no tiene nada que decir en un error de idioma. Únicamente en los contenidos, que no cargue contenidos de fuentes externas no controladas, cumpla con las características declaradas de uso de violencia, drogas, comunicación entre usuarios, etc, para su clasificación por edades.
Controlan todo eso que mencionas y el uso de "Lenguaje soez", que sí tiene que ver con el idioma. Por eso pienso que ahí a lo mejor podrían haber detectado el bug, dependiendo de cómo sea el proceso. Si lo que hacen es leerse los textos del juego en un archivo aparte (que seguramente es una forma más rápida y eficaz de hacerlo que jugarse el juego para leerlos), pues entonces es normal que ahí tampoco se detectase.

ilCuore escribió:En cualquier caso, lo importante es a ver si lo arreglan pronto.
Pues eso, a ver si no tardan demasiado...
Para estas cosas tuiter, que es dónde la gente les lee y da por culo.
Todavía no se sabe nada?
Cuando sepáis algo, avisad, que lo quería pedir para el sábado que es mi cumpleaños xD
Hay update que arregle el.fallo?
De momento no se nada , estoy esperando a que me respondan los de aseemble entertainment , si hoy no me dicen nada mañana les mandare un mensaje y os informo.
Menudos 40 pavos mas bien invertidos!!
A ver si alguien se pilla la física mañana y nos dice si también tiene el mismo bug...
@Asierport a mi si me contestaron, y pusieron que eso solo pasa en algunos subtitulos, no toda la aventura y que lo arreglarían con un parche, punto pelota. Pero como más gente se lo diga mejor, que sepan que es generalizado y que la gente esta por ello y que no somos pocos.
A ver si lo solucionan pronto. Es una pena que la líen con algo así.

Yo me lo acabo de pasar en inglés y me ha sorprendido para bien el juego. Me lo esperaba peor por no ser de Al Lowe.
A mi me llega hoy la edición física de Amazon. La pruebo y comento si tengo problemas con los subtítulos pero vamos, me da a mi que pasará lo mismo y no será problema sólo de la edición digital ¬_¬

Un saludo [fumando]

Edito: Probada y con el fallo de los subtítulos en italiano. A esperar una actualización.
Tdoo pinta genial hasta que el mexicano sale hablando en italiano. Qué decepción. Ya se lo puse en twitter
Increíble que a día de hoy existan compañías de videojuegos que no observan como crítica la calidad y testing de sus propios títulos.

Vergüenza siento de pagar 35€ por un título que tiene un fallo garrafal de no incluir correctamente el valor de la variable para que los subtitulos aparezcan correctamente en castellano. Y recordemos que estamos ante la segunda lengua más hablada en todo el mundo...

Dicho esto, espero que lo solucionen pronto.
Avisad cuando lo arreglen. He jugado a casi todos los Larry, pero hasta que arreglen lo de los subtítulos no caerá.
Jaja...acaba de llegarme un cuestionario por parte de nintendo para calificar el juego, se puede escribir texto así que es ahí donde les he dado, además en el correo pone que les gustaría saber mi experiencia en un juego que venden ellos tras su soporte de eShop, y eso que en la respuesta del correo se limpian las manos y pasan del tema, pasan la pelota al tejado de la compañía del juego.
ChemaN85 escribió:Jaja...acaba de llegarme un cuestionario por parte de nintendo para calificar el juego, se puede escribir texto así que es ahí donde les he dado, además en el correo pone que les gustaría saber mi experiencia en un juego que venden ellos tras su soporte de eShop, y eso que en la respuesta del correo se limpian las manos y pasan del tema, pasan la pelota al tejado de la compañía del juego.


no se pasan la pelota, la culpa es de la desarrolladora/editora por publicar el juego así
Según me comentan, habemos update, no salgo de trabajar hasta las 22:00 así que no podré probarlo hasta llegar.
Acabo de actualizar a la versión 1.0.1.

¡Ya salen los subtítulos en español! Menos mal!
trape escribió:Acabo de actualizar a la versión 1.0.1.

¡Ya salen los subtítulos en español! Menos mal!
¡Estupendo! Bien está lo que bien acaba, sobre todo si acaba rápido [beer]
Ackman96 escribió:
ChemaN85 escribió:Jaja...acaba de llegarme un cuestionario por parte de nintendo para calificar el juego, se puede escribir texto así que es ahí donde les he dado, además en el correo pone que les gustaría saber mi experiencia en un juego que venden ellos tras su soporte de eShop, y eso que en la respuesta del correo se limpian las manos y pasan del tema, pasan la pelota al tejado de la compañía del juego.


no se pasan la pelota, la culpa es de la desarrolladora/editora por publicar el juego así


Ya...o yo lo entiendo mal, pongo un ejemplo: yo veo en la página web de fnac este producto con sub en español, me interesa lo q veo y lo compro, y al llegar a casa y probarlo no va ese punto, por lo tanto venden algo q es distinto según la info de su página, yo voy a reclamar al lugar donde lo adquirí y es a ellos quien voy a devolverle el producto.

Pues cambia fnac por eShop y listo... Pero bueno, lo q importa q ya está!
30 respuestas