Juegos NTSC en Español??

Alguien conoce los juegos de PS1 que salieron en formato NTSC pero tenían idioma Español?
Yo solo conozco Bug's Bunny Lost in Time...
Casi seguro que también el Sheep Raider, Bugs Bunny & Taz: Time Busters.

Hay otros que creo tienen menús en español como algún Need for Speed, pero los de arriba de caricaturas de Warner me parecen los más interesantes porque casi seguro que incluyen las voces latinas originales.
Harry Potter y la Piedra filosofal (usa) está en español

Saludos
Gracias a los 2, la verdad que se agradece un montón poder jugar a la velocidad de juego original (NTSC-60hz) junto con los textos en español...una pena que fuese algo que no hiciesen más a menudo en la época.
PHANTASIA escribió:Gracias a los 2, la verdad que se agradece un montón poder jugar a la velocidad de juego original (NTSC-60hz) junto con los textos en español...una pena que fuese algo que no hiciesen más a menudo en la época.


Pues si buscas en la base de datos de redump encontraras varios juegos de PS1 NTSC que incluyen español pero por lo general son solo los menús, textos, etc, con voces más bien pocos, la mayoría de doblajes (a veces notables) de PS1 solamente se encuentran en juegos PAL.

Ya para PS2 Sony y otras desarrollados tipo Ubisoft comenzaron a traer más juegos NTSC en español supongo por el público latino en Estados Unidos, por ejemplo los Jak and Daxter, Ratchet and Clank, Prince of Persia, etc.

Hablando de Ubisoft creo el Rayman 2 de PS1 también incluye español en su versión NTSC.

Actualmente pues ya muchos juegos incluyen voces latinas y de hecho se ha hecho polémica por esto, si no tienen nivel o que en Europa les ponen estás voces en español digamos neutro en lugar de las propias de España.
Hola disculpad si me permitis una pregunta, por no abrir otro hilo, pero ¿Sabeis si la saga colony wars, los vendidos fuera de españa incluyen castellano? Se que la saga está doblada al castellano, pero no se de otro pais de europeo lo lleva o en su defecto textos.

Un saludo.
El FIFA 2003 NTSC-U tiene los textos en castellano.
Snowbro escribió:
PHANTASIA escribió:Gracias a los 2, la verdad que se agradece un montón poder jugar a la velocidad de juego original (NTSC-60hz) junto con los textos en español...una pena que fuese algo que no hiciesen más a menudo en la época.


Pues si buscas en la base de datos de redump encontraras varios juegos de PS1 NTSC que incluyen español pero por lo general son solo los menús, textos, etc, con voces más bien pocos, la mayoría de doblajes (a veces notables) de PS1 solamente se encuentran en juegos PAL.

Ya para PS2 Sony y otras desarrollados tipo Ubisoft comenzaron a traer más juegos NTSC en español supongo por el público latino en Estados Unidos, por ejemplo los Jak and Daxter, Ratchet and Clank, Prince of Persia, etc.

Hablando de Ubisoft creo el Rayman 2 de PS1 también incluye español en su versión NTSC.

Actualmente pues ya muchos juegos incluyen voces latinas y de hecho se ha hecho polémica por esto, si no tienen nivel o que en Europa les ponen estás voces en español digamos neutro en lugar de las propias de España.


No se sabe realmente la razón del porque a veces aterrizaban las mismas versiones de España a las copias americanas pero también llegaban a incluir las opciones de italiano y alemán, que nada tenían que hacer ahí. Sobre Sony, la saga Ape Escape y God of War se quedaron en inglés. Ratchet y Clank 2 creo que también.

Se puede pensar que muchos no lo aceptaron así y hoy en día se cuida mejor el aspecto de localización a tal punto que se incluyen dos opciones de subtítulos en español, aunque todavía hoy en la actualidad hay peticiones para editar las de Pokémon.
dani11 escribió:El FIFA 2003 NTSC-U tiene los textos en castellano.


O español latino. Por desgracia nunca pude convencer a los gilipollas que administran Redump de que pusieran Español Latino como idioma porque es esencial detectar estos juegos. Ya sea por doblaje o aspectos del texto que denotan que no es castellano, todo ello está documentado como el culo.

Por ejemplo, los Dark Souls tienen español latino y no castellano en el texto.
danuffo escribió:
Snowbro escribió:
PHANTASIA escribió:Gracias a los 2, la verdad que se agradece un montón poder jugar a la velocidad de juego original (NTSC-60hz) junto con los textos en español...una pena que fuese algo que no hiciesen más a menudo en la época.


Pues si buscas en la base de datos de redump encontraras varios juegos de PS1 NTSC que incluyen español pero por lo general son solo los menús, textos, etc, con voces más bien pocos, la mayoría de doblajes (a veces notables) de PS1 solamente se encuentran en juegos PAL.

Ya para PS2 Sony y otras desarrollados tipo Ubisoft comenzaron a traer más juegos NTSC en español supongo por el público latino en Estados Unidos, por ejemplo los Jak and Daxter, Ratchet and Clank, Prince of Persia, etc.

Hablando de Ubisoft creo el Rayman 2 de PS1 también incluye español en su versión NTSC.

Actualmente pues ya muchos juegos incluyen voces latinas y de hecho se ha hecho polémica por esto, si no tienen nivel o que en Europa les ponen estás voces en español digamos neutro en lugar de las propias de España.


No se sabe realmente la razón del porque a veces aterrizaban las mismas versiones de España a las copias americanas pero también llegaban a incluir las opciones de italiano y alemán, que nada tenían que hacer ahí. Sobre Sony, la saga Ape Escape y God of War se quedaron en inglés. Ratchet y Clank 2 creo que también.

Se puede pensar que muchos no lo aceptaron así y hoy en día se cuida mejor el aspecto de localización a tal punto que se incluyen dos opciones de subtítulos en español, aunque todavía hoy en la actualidad hay peticiones para editar las de Pokémon.


Si yo tengo la trilogía de Ratchet and Clank de ps2 y efectivamente el 2 venía solamente en inglés cuando el 1, 3 y hasta el Deadlocked incluían español, claro el de España, los Jak creo la trilogía y el X si venían todos en español, Sly Cooper tuve que recurrir a internet para bajar las versiones PAL español, tenía una tele LG que aceptaba las 2 frecuencias, de todas maneras no se veía muy bien y casi era mejor jugar en inglés, lo mismo Devil May Cry, los God of War tenía las versiones Greatest Hits en PS2 y lo mismo al igual que Ape Escape 2 y 3 en versión NTSC solo incluían inglés.

También es cierto que existen juegos de PS2 que su versión PAL tiene selector de frecuencia y se veían perfecto en teles de acá, yo recuerdo Soul Calibur III, Shadow of Colossus, Genji Dawn of Samurai, Resident Evil 4, entre otros.
9 respuestas