[Hilo Oficial] I Am Setsuna

.
Echaba de menos el estilo clásico de Square porque cada vez que sacan algo así se queda en portátiles. Espero que no se ceben con el precio.

A todo esto, acabo de leerme las descripciones de los personajes y casi parece un FFX 2.0 [carcajad]
Qué bien que se hayan decidido a sacar este juego, se echa de menos títulos como este. Lo espero con ganas ^^

Frost9 escribió:A todo esto, acabo de leerme las descripciones de los personajes y casi parece un FFX 2.0 [carcajad]

A mí también fue lo primero que se me vino a la cabeza xD
Después de los dos bravely estaba esperando que square siguiera en esa dirección y si ya encima me lo sacan para pc mejor que mejor xD. BTW me encanta la banda sonora, espero que pongan una edición digital con opción a comprarla.
Tiene una pinta muy buena, ya era hora de que sacaran juegos de este estilo en PC y no tanto en consolas portátiles.

Pillo sitio.
En el hilo de PS4 hay gente bastante depre con el hecho de que venga en ingles y solo digital, veo que por aqui hay mas animo con el juego [beer]

Como ya he dicho por alli, Steam para digital mejor opcion que PS4 y si alguien se marca una traduccion casera pues mejor que mejor [ginyo]
@gwallace A mí el idioma me da igual pero vamos, fijo que alguien lo traduce tarde o temprano si el juego es bueno.
Si lo traducen aunque sean los fans, lo pillare pero si no pues... me quedo sin jugarlo :-|
¿Esta confirmado que no viene en castellano? [triston]
_Markos_ escribió:¿Esta confirmado que no viene en castellano? [triston]

Eso parece entreverse del streaming de hace unos dias
A mí lo que más me interesa del idioma, es que dejen la opción de voces en japonés.
Me había equivocado de tema en el otro, me interesa la versión de PC xD; En fin...

Paso directa al meollo, entro para decir que es el tipo de juego que llevaba esperando hace la tira de tiempo. El idioma y un poco el precio me tira para atrás (lo de en físico me duele a mi pesar pero es secundario, prefiero que esté al menos en mi idioma). Digo yo, ¿si se mete presión al twitter de Square Enix Europa es posible que nos lo traigan en nuestro idioma? xD Yo ya les he metido algún tuit por ahí, a ver si nos unimos unos cuantos y nos hacen caso (que no lo creo, pero vaya, yo ya he dicho que como venga traducido 100% ventas aseguradas, a ver si cuela (por mi parte sí, y de salida... aunque si no, nada)).

En estos momentos es cuando me gustaría saber como hacer un Change.org a ver si de verdad funciona [carcajad]

Y el juego me ha parecido precioso [amor] [amor]

A malas habrá que esperar a que aficionados se atrevan a traducirlo, pero sería desaprovechar una oportunidad (venga Square, no me seáis ratas ¬¬). Pero a lo mejor la traducción es en tres años... :S O nunca, con lo que me llevaría otro chasco enorme después de tantos años esperándolo. En fin... ojalá hubiesemos tenido la ley del idioma desde el principio XD

Y espero que no me vengan los de "aprende inglés" porque ya me tienen hasta la pituitaria. [buuuaaaa]
a la lista de deseados
McFadyen escribió:Me había equivocado de tema en el otro, me interesa la versión de PC xD; En fin...

Paso directa al meollo, entro para decir que es el tipo de juego que llevaba esperando hace la tira de tiempo. El idioma y un poco el precio me tira para atrás (lo de en físico me duele a mi pesar pero es secundario, prefiero que esté al menos en mi idioma). Digo yo, ¿si se mete presión al twitter de Square Enix Europa es posible que nos lo traigan en nuestro idioma? xD Yo ya les he metido algún tuit por ahí, a ver si nos unimos unos cuantos y nos hacen caso (que no lo creo, pero vaya, yo ya he dicho que como venga traducido 100% ventas aseguradas, a ver si cuela (por mi parte sí, y de salida... aunque si no, nada)).

En estos momentos es cuando me gustaría saber como hacer un Change.org a ver si de verdad funciona [carcajad]

Y el juego me ha parecido precioso [amor] [amor]

A malas habrá que esperar a que aficionados se atrevan a traducirlo, pero sería desaprovechar una oportunidad (venga Square, no me seáis ratas ¬¬). Pero a lo mejor la traducción es en tres años... :S O nunca, con lo que me llevaría otro chasco enorme después de tantos años esperándolo. En fin... ojalá hubiesemos tenido la ley del idioma desde el principio XD

Y espero que no me vengan los de "aprende inglés" porque ya me tienen hasta la pituitaria. [buuuaaaa]


Pues aprende i̶n̶g̶l̶e̶s̶ japones :D

Bromas a parte, segun la ficha de Steam solo estara en ingles y japones, pero me juego mi cuenta de Steam que en menos de 1 año hay traduccion al español por fans (a menos que programen a drede el juego para que sea dificil traducir textos)
Sylvestre escribió:
McFadyen escribió:Me había equivocado de tema en el otro, me interesa la versión de PC xD; En fin...

Paso directa al meollo, entro para decir que es el tipo de juego que llevaba esperando hace la tira de tiempo. El idioma y un poco el precio me tira para atrás (lo de en físico me duele a mi pesar pero es secundario, prefiero que esté al menos en mi idioma). Digo yo, ¿si se mete presión al twitter de Square Enix Europa es posible que nos lo traigan en nuestro idioma? xD Yo ya les he metido algún tuit por ahí, a ver si nos unimos unos cuantos y nos hacen caso (que no lo creo, pero vaya, yo ya he dicho que como venga traducido 100% ventas aseguradas, a ver si cuela (por mi parte sí, y de salida... aunque si no, nada)).

En estos momentos es cuando me gustaría saber como hacer un Change.org a ver si de verdad funciona [carcajad]

Y el juego me ha parecido precioso [amor] [amor]

A malas habrá que esperar a que aficionados se atrevan a traducirlo, pero sería desaprovechar una oportunidad (venga Square, no me seáis ratas ¬¬). Pero a lo mejor la traducción es en tres años... :S O nunca, con lo que me llevaría otro chasco enorme después de tantos años esperándolo. En fin... ojalá hubiesemos tenido la ley del idioma desde el principio XD

Y espero que no me vengan los de "aprende inglés" porque ya me tienen hasta la pituitaria. [buuuaaaa]


Pues aprende i̶n̶g̶l̶e̶s̶ japones :D

Bromas a parte, segun la ficha de Steam solo estara en ingles y japones, pero me juego mi cuenta de Steam que en menos de 1 año hay traduccion al español por fans (a menos que programen a drede el juego para que sea dificil traducir textos)


¿Eso se puede? Es decir, programar adrede el juego para que no lo traduzcan... porque de ser así no les pienso dar ni un duro, por muchas ganas que le tenga al juego...
Mi genero preferido es el rpg clásico por turnos por lo que este me hubiera caído de salida sin dudar (hay una escasez importante de títulos de este género) pero de inglés se 2 palabras y me parece que una de estas me la he inventado así que para no enterarme de nada y no saber que estoy haciendo tendré que pasar de él.

Es cierto que hace años acabé más de un juego en inglés (el oot por ejemplo) pero no se, ahora es lo último que me apetece, supongo que antes tenía más tiempo libre y un ciber en la esquina desde el cual accedía a las guías de la página de Nintendo.
McFadyen escribió:¿Eso se puede? Es decir, programar adrede el juego para que no lo traduzcan... porque de ser así no les pienso dar ni un duro, por muchas ganas que le tenga al juego...


Como poder pueden poner todas las trabas que quieran, que se lo digan a los traductores de juegos de consolas de 16 y 32 bits, que algunos juegos tenian codificado el texto y se tardo años en descodificar los textos para que se pudieran traducir.
El ejemplo perfecto es el Shining Force 3 de Saturn, juego que constaba de 3 partes y solo la primera salio de Japon, la 2 y 3 parte estaban en japones y dentro del juego los textos estaban codificados y no habia forma de traducirlos si antes no se averiguaba la forma en que Sega habia codificado los textos.

En ejemplo sencillo, imaginate que quieres traducir la palabra "house" al español "casa" en un juego. Pero en el juego no se guarda como tal "house", habria primero que encontrar como se guarda esa palabra en el juego, por ejemplo "ipvtf" y despues averiguar la relacion que hay entre "house" y "ipvtf" (en este caso me lo he inventado y a cada letra de "house" le he puesto la siguiente palabra del abecedario)

Y esto es lo que han hecho muchas veces las compañias para que no se pudieran traducir juegos (o poner trabas, porque al final si que se han traducido).
Sylvestre escribió:
McFadyen escribió:¿Eso se puede? Es decir, programar adrede el juego para que no lo traduzcan... porque de ser así no les pienso dar ni un duro, por muchas ganas que le tenga al juego...


Como poder pueden poner todas las trabas que quieran, que se lo digan a los traductores de juegos de consolas de 16 y 32 bits, que algunos juegos tenian codificado el texto y se tardo años en descodificar los textos para que se pudieran traducir.
El ejemplo perfecto es el Shining Force 3 de Saturn, juego que constaba de 3 partes y solo la primera salio de Japon, la 2 y 3 parte estaban en japones y dentro del juego los textos estaban codificados y no habia forma de traducirlos si antes no se averiguaba la forma en que Sega habia codificado los textos.

En ejemplo sencillo, imaginate que quieres traducir la palabra "house" al español "casa" en un juego. Pero en el juego no se guarda como tal "house", habria primero que encontrar como se guarda esa palabra en el juego, por ejemplo "ipvtf" y despues averiguar la relacion que hay entre "house" y "ipvtf" (en este caso me lo he inventado y a cada letra de "house" le he puesto la siguiente palabra del abecedario)

Y esto es lo que han hecho muchas veces las compañias para que no se pudieran traducir juegos (o poner trabas, porque al final si que se han traducido).


Pues jolín... que ganas...
Espero que no lo hagan y al menos permitan a los fans traducirlos, porque por lo menos la mía y de unos cuantos mandaremos bien lejos el juego, por desgracia.

Yo también hecho de menos los rpg por turnos clásicos, una posibilidad serían los Dragon Quest en 3DS/PS4 que van a salir, que espero que si que lleguen en español como todos los demás xD
Yo le tenía muchas ganas pero 40 eurazos en steam y only inglés... ni de coña... y me duele mucho mucho
Lo hubiese pillado de salida, habrá que esperar a que la comunidad haga magia.
@jorgeandmanson Estoy en las mismas. Cuando baje de precio me puedo pensar comprarlo, y si baja y en español entonces si que si.
Ya salió a la venta, sabemos algo de traducciones no oficiales??
Lo ha comprado alguien? Me gustaría leer impresiones a ver que tal está.
Frost9 escribió:Lo ha comprado alguien? Me gustaría leer impresiones a ver que tal está.

Yo lo estoy "comprando" a ver si esta semana puedo probarlo y postear impresiones. He oido que peta el control con mando, yo tengo el de 360 con cable, espero que funcione [+risas]
Ya salio. En absoluto ingles.
Yo lo estuve mirando por Instagaming y el juego tenia una pinta increible eso si... en ingles y yo al menos los RPG junto con el ingles no nos llevamos muy bien, asi que a ver si con suerte algun equipo se pone a traducirlo.
gwallace escribió:
Frost9 escribió:Lo ha comprado alguien? Me gustaría leer impresiones a ver que tal está.

Yo lo estoy "comprando" a ver si esta semana puedo probarlo y postear impresiones. He oido que peta el control con mando, yo tengo el de 360 con cable, espero que funcione [+risas]



Yo tengo el mando de 360 con cable y va perfecto 0 problemas.

Sobre el juego lo que he jugado me ha gustado mucho.. la ost es preciosa, artisticamente muy bueno, combates muy agiles.. parece sin duda que estes jugando a un jrpg de snes pero con graficos en alta definicion.

Por cierto el juego al arrancar deja configurar la resolucion y salen resoluciones 2k y 4k, eso si poco mas tiene en ajustes graficos pero vamos siendo el tipo de juego que es ya digo artisticamente es donde luce.

Al que le gusten los jrpgs clasicos lo va a disfrutar lastima el idioma pero es un inglés sencillo.
Esta bueno el juego, Jack ya lo tiene.


El unico problema el ingles pero estamos en el 2016 y es necesario entender ingles. asi que bueno a jugar.
Pues mi opinión es... que se han subido a la parra con el precio y el idioma. Es un juego al que le tengo muchas ganas, pero tocara esperar. [bye]
@[Barcha] Gracias por los comentarios, a ver si esta tarde lo pruebo y comento impresiones. Sobre lo que habeis mencionado de resoluciones, es el unico ajuste grafico entonces?
40€? Ni de palo.

A menos de 20€ si lo compraría. hacía mucho tiempo que no tenia la duda si descargarme un juego de los mares del sur o no. Hará este juego que vuelva al lado oscuro? Espero a que baje de precio? dudas, dudas, dudas.

Conocéis alguna tienda donde pillarlo a ese rango de precio?
Yo por 40€ nisiquiera en Español lo hubiera pillado pero encima en Inglés....

Probablemente me vaya al Caribe a jugarlo y según la sensación que me dé ya veré a que precio estoy dispuesto a comprarlo.
Le tenis muchas ganas pero en ingles ni el de jack probare....
¿Alguien me puede explicar para que sirve el simbolo ese a la derecha del personaje? Que se va cargando con bolitas si en nuestro turno no hacemos nada.
Ewan1991 escribió:¿Alguien me puede explicar para que sirve el simbolo ese a la derecha del personaje? Que se va cargando con bolitas si en nuestro turno no hacemos nada.


Supuestamente es para realizar una acción pulsando X/Cuadrado pero yo dejo esos puntos cargar y no me sale nada así que no se..
[Barcha] escribió:
Ewan1991 escribió:¿Alguien me puede explicar para que sirve el simbolo ese a la derecha del personaje? Que se va cargando con bolitas si en nuestro turno no hacemos nada.


Supuestamente es para realizar una acción pulsando X/Cuadrado pero yo dejo esos puntos cargar y no me sale nada así que no se..

A mi me pasa igual, no se lanzar el Momentum [mad]

EDI: acabo de leer por ahi que hay que pulsar X (el cuadrado en un mando playstation) en un momento que la pantalla brilla antes de que el personaje haga una accion, es decir, si atacas, just antes de atacar pulsas X y se gasta un punto de Momentum
(mensaje borrado)
gwallace escribió:@[Barcha] Gracias por los comentarios, a ver si esta tarde lo pruebo y comento impresiones. Sobre lo que habeis mencionado de resoluciones, es el unico ajuste grafico entonces?


Si y jugar en pantalla completa o modo ventana.

Lo del momentum es asi si, si le pillas el punto haces mucha pupa.
Esperando que algun alma candida lo traduzca al castellano [fiu]
KChito escribió:Esperando que algun alma candida lo traduzca al castellano [fiu]

Es cierto que el juego esta en inglés, pero en verdad no es un inglés nada complicado, no usa un tono como inglés antiguo ni nada, si acaso alguna expresión o término poco usual, pero nada grave.

No obstante, una traducción molaria mil

Por cierto, por donde vais?
Yo voy por:
Cuando hieren a Setsuna en el barco volador en la ciudadela y tienes que llevarla al pueblo de Kir


Alguien ha avanzado mas? [beer]
Pues yo acabo de conseguir meterle mano, siguiendo
los descubrimientos de Sorakairi de Deep Dive Translations
Imagen
gadesx escribió:Pues yo acabo de conseguir meterle mano, siguiendo
los descubrimientos de Sorakairi de Deep Dive Translations
Imagen

Mola!! XD
gadesx escribió:Pues yo acabo de conseguir meterle mano, siguiendo
los descubrimientos de Sorakairi de Deep Dive Translations
Imagen

De lujo! eso quiere decir que le podemos meter mano para empezar a traducirlo? [sonrisa]

Si se monta algo, lo mismo puedo participar
Espero que se parezca mas al Chrono que a un FF al final. Tiene buena pinta.
Duda sobre cierto monstruo en una caverna
en la ultima cueva antes de las Last Lands, esa que se abre cuando la vieja te da un amuleto, hay un bicho que cada turno me mata un personaje y me deja tieso todo el rato, alguna idea?


EDIT: vale, lo he superado, pero poco despues
aparece un lobo (como si fuera un enemigo normal justo antes de salir de la cueva) y de un golpe me mata a los 3 personajes [poraki]
De momento algunos hemos estado trasteando el juego a ver como van los textos,
que se haga una traducción depende de muchas cosas.
Hacerlo a hex llevaria mucho tiempo y sin cambiar punteros no quedaria bien lo mas seguro.
Con un programa que readapte el texto y lo inserte sería coser y cantar.
gadesx escribió:De momento algunos hemos estado trasteando el juego a ver como van los textos,
que se haga una traducción depende de muchas cosas.
Hacerlo a hex llevaria mucho tiempo y sin cambiar punteros no quedaria bien lo mas seguro.
Con un programa que readapte el texto y lo inserte sería coser y cantar.

Supongo que todos estamos de vacaciones, pero ha habido alguna novedad sobre esto? [Ooooo]
Aun esperando noticias nuevas de una posible traduccion, que tal esta el juego? alguien se lo ha pasado para dar algun analisis?

Saludos.
Pues de las novedades que puedo contar:
Los italianos que están traduciendo el juego no van a compartir los programas que han hecho.
Los rusos que están traduciendo el juego dicen que haran publicas las herramientas
cuando terminen la traducción.
51 respuestas
1, 2