ELESSAR_31 escribió:javitherapper escribió:Elm1ster escribió:A ver si alguien me puede decir quién es Alucard, en unos sitios dicen que si es Trevor Belmon y en otros que si el hijo de Lisa y Gabriel. Thanks
Hijo de Lisa y Drácula, ya que de Gabriel hay poco, ya es el señor de la oscuridad. Alucard es Dracula al revés.
Entonces es Vampiro tambien, no?
eolianox escribió:¿ alguien sabe por que este juego va a tardar tanto a salir ?
si hasta la demo ya biene en español ¿ que es lo que lo retrasa tanto?![]()
![]()
Night Terror escribió:Si alguien tiene problemas con la demo del LoS2, aquí teneis el link:
https://store.sonyentertainmentnetwork. ... VANIALS2DM
ELESSAR_31 escribió:javitherapper escribió:Elm1ster escribió:A ver si alguien me puede decir quién es Alucard, en unos sitios dicen que si es Trevor Belmon y en otros que si el hijo de Lisa y Gabriel. Thanks
Hijo de Lisa y Drácula, ya que de Gabriel hay poco, ya es el señor de la oscuridad. Alucard es Dracula al revés.
Entonces es Vampiro tambien, no?
Alucard es la conversión a vampiro de Trevor Belmont (lo convierte su padre Drácula, antiguo Gabriel). Trevor Belmont es el hijo de Gabriel y Marie.
Ok, no sabía eso, me basé en el Symphony of the Night. Ojo, no se si esto que estamos hablando es un spoiler o no, ya que yo desde luego no lo sabía.Manint escribió:ELESSAR_31 escribió:Entonces es Vampiro tambien, no?
Te están confundiendo, en la saga Lords of Shadow...
Trevor
javitherapper escribió:Ok, no sabía eso, me basé en el Symphony of the Night, supongo que eso lo habrán confirmado en alguna parte del Mirror of Fate o bien por algún trailer o entrevista a Enric, ¿no?Manint escribió:ELESSAR_31 escribió:Entonces es Vampiro tambien, no?
Te están confundiendo, en la saga Lords of ShadowAlucard es la conversión a vampiro de Trevor Belmont (lo convierte su padre Drácula, antiguo Gabriel). Trevor Belmont es el hijo de Gabriel y Marie.Ojo, no se si esto que estamos hablando es un spoiler o no, ya que yo desde luego no lo sabía.Pues está bastante esa nueva faceta de Alucard como hijo de Gabriel/Drácula.
Night Terror escribió:Si alguien tiene problemas con la demo del LoS2, aquí teneis el link:
https://store.sonyentertainmentnetwork. ... VANIALS2DM
Castlevania: Lords of Shadow - Exclusive Director's Cut Soundtrack![]()
Track List:01 Intro
02 Besieged Village
03 The Warg
04 Hunting Path
05 The Dead Bog
06 The Swamp Troll
07 The Ice Titan
08 Labyrinth Entrance
09 Waterfalls of Agharta
10 Agharta
11 Cornell 4:06
12 Maze Gardens
13 Castle Hall
14 The Evil Butcher
15 Laura's Mercy
16 Carmilla
17 The God Mask
18 Belmont's Theme
19 Final Confrontation
20 The End
21 Love Lost / The Final Battle
22 Ascension
23 Dungeon
24 COMBAT CROSS
25 Goblins
26 Gabriel
27 Pan's Challenge
28 Vampire Throneroom
29 Lycan Combat
30 Underground Cave
31 The Mausoleum
32 Marie
33 Waking Dream
34 Crow Witch Malphas
35 Forest Dream
36 The Abbot
37 Mausoleum Relic
38 Quest
39 Lake of Oblivion
40 Fading World
41 Bring Her Back
42 Into Darkness
Version Digital - 9,99 $
42 pistas
De la pista 23 a la 42, exclusivas de la version digital.
http://vgmdb.net/album/42506
http://www.sumthing.com/p/castlevania-lords-of-shadow/
Night Terror escribió:Otras tres imagenes que no habia visto antes:
KeyArt (el Artwork de la carátula, limpio)
Render de Gabriel
Artwork (¿Posible XMB?)
Tinani_HBF escribió:Visto que la demo esta subtitulado en castellano, pienso de que no estará doblado. De todas formas nunca lo han confirmado oficialmente, no?
Manint escribió:Tinani_HBF escribió:Visto que la demo esta subtitulado en castellano, pienso de que no estará doblado. De todas formas nunca lo han confirmado oficialmente, no?
¿Y qué te hace pensar que se doblará? Ni MoF ni el primer LoS lo estuvieron...
Popoful escribió:Enric Alvarez publicó en Twitter una foto con Alex de la Iglesia donde decia : Mirad quien pone voz a uno de los personajes de LoS 2. Puede que lo diga por eso.
ELESSAR_31 escribió:Night Terror escribió:Si alguien tiene problemas con la demo del LoS2, aquí teneis el link:
https://store.sonyentertainmentnetwork. ... VANIALS2DM
Hay que tener descargado el juego completo del mirror of fate? o la demo? o no hace falta?
Tinani_HBF escribió:Popoful escribió:Enric Alvarez publicó en Twitter una foto con Alex de la Iglesia donde decia : Mirad quien pone voz a uno de los personajes de LoS 2. Puede que lo diga por eso.
Exacto, lo digo por eso, porque a partir de esa imagen se rumoreo el tema. Que parece que aqui la gente ya te salta a la yugular cuando ve la oportunidad.
Ni me imagino cuando lo haga de verdad.
Popoful escribió:Manint escribió:Tinani_HBF escribió:Visto que la demo esta subtitulado en castellano, pienso de que no estará doblado. De todas formas nunca lo han confirmado oficialmente, no?
¿Y qué te hace pensar que se doblará? Ni MoF ni el primer LoS lo estuvieron...
Enric Alvarez publicó en Twitter una foto con Alex de la Iglesia donde decia : Mirad quien pone voz a uno de los personajes de LoS 2. Puede que lo diga por eso.
Sin duda alguna no olvidaremos los asistentes una de las declaraciones más controvertidas de Enric cuando le preguntaron por qué un videojuego español no viene doblado al castellano. Su respuesta no dejó indiferente a ninguno y algunos quisieron oír cosas donde no las había. Sus palabras fueron estas:
Castlevania: Lords of Shadows no está doblado al castellano porque la versión de Xbox360 viene en dos DVD’s y están petaos. No entraba nada más en ninguno, a diferencia del Blue-Ray que nos da mucho más espacio. Por ese motivo no hemos podido incluir el doblaje al español, porque no había suficiente espacio en los DVD’s y queríamos hacer una sola versión para Xbox360 y PS3. Además, si doblábamos al castellano tendría que ir también en los demás idiomas europeos y eso es inviable.
Además, si doblábamos al castellano tendría que ir también en los demás idiomas europeos y eso es inviable.
Manint escribió:Yo me quedo con:Además, si doblábamos al castellano tendría que ir también en los demás idiomas europeos y eso es inviable.
Que es la respuesta lógica.
aleroh escribió:Si quereis protestar porque no va doblado, y es una vergüenza y tal, muy fácil: no les compreis el juego.
Elm1ster escribió:aleroh escribió:Si quereis protestar porque no va doblado, y es una vergüenza y tal, muy fácil: no les compreis el juego.
Gracias por el consejo, nunca se me habría ocurrido.
aleroh escribió:Elm1ster escribió:aleroh escribió:Si quereis protestar porque no va doblado, y es una vergüenza y tal, muy fácil: no les compreis el juego.
Gracias por el consejo, nunca se me habría ocurrido.
De nada. A veces tenemos la solución delante de las narices y somos incapaces de verla.
Popoful escribió:Sinceramente y a opinión personal, prefiero los juegos doblados a nuestro idioma, pero hay ciertos juegos que no los concibo doblados. En Deux ex el cambio de voz al castellano no le sentó muy bien a Adam Jensen y en el caso del Castlevania LoS 2 no me imagino a Gabriel sin la voz de Robert Carlyle.
Popoful escribió:Sinceramente y a opinión personal, prefiero los juegos doblados a nuestro idioma, pero hay ciertos juegos que no los concibo doblados. En Deux ex el cambio de voz al castellano no le sentó muy bien a Adam Jensen y en el caso del Castlevania LoS 2 no me imagino a Gabriel sin la voz de Robert Carlyle.
Elm1ster escribió:Popoful escribió:Sinceramente y a opinión personal, prefiero los juegos doblados a nuestro idioma, pero hay ciertos juegos que no los concibo doblados. En Deux ex el cambio de voz al castellano no le sentó muy bien a Adam Jensen y en el caso del Castlevania LoS 2 no me imagino a Gabriel sin la voz de Robert Carlyle.
Volvemos a lo de siempre, los que queremos doblaje en castellano no pedimos que se quite el inglés, hay gente a la cual nos molesta mucho leer subtítulos y no poder disfrutar plenamente de las cinematicas.
Popoful escribió:Elm1ster escribió:Popoful escribió:Sinceramente y a opinión personal, prefiero los juegos doblados a nuestro idioma, pero hay ciertos juegos que no los concibo doblados. En Deux ex el cambio de voz al castellano no le sentó muy bien a Adam Jensen y en el caso del Castlevania LoS 2 no me imagino a Gabriel sin la voz de Robert Carlyle.
Volvemos a lo de siempre, los que queremos doblaje en castellano no pedimos que se quite el inglés, hay gente a la cual nos molesta mucho leer subtítulos y no poder disfrutar plenamente de las cinematicas.
Si yo prefiero como he dicho en mi post los juegos doblados al castellano para disfrutar como tú bien dices de las cinemática, pero hay juegos en que las voces de los personajes son tan épicas y carismáticas que no me gustaría que las cambiasen, pues en cierta medida el juego perdería parte de su esencia.
Bradford escribió:Hola compañeros; hoy en la conferencia que ha dado enric alvarez en gamefest de aqui en madrid, a la que he asistido, se han confirmado 2 cosas, una buena y otra mala.
La mala es que el juego vendra sin doblar al español. Vendra como el primero; voces en ingles (mismos actores que el primero y textos en castellano).
La buena; sera todavia mas largo que el primero, segun palabras de enric, "considerablemente mas largo que el primero" . Cuando termino la conferencia le pregunte personalmente que me diera mas detalles sobre la duración, y me dijo que completarlo al 100% unas 40 horas y aplatinarlo (le comente que para obtener el trofeo de platino yo le habia echado unas 50 horas completandolo en 3 niveles de.dificultad) llevara unas 80 horas. Tenemos juego para rato.
También hablo sobre el verdadero enemigo de dracula, su propia sangre, nos mostró mapas, las listas de combos para cada arma y nos mostró un gameplay inedito de dracula en el interior del castillo. Mañana cuando me levante escribo mas detalladamente desde el ordenador.
Saludos
y entonces Alex de la Iglesia q iba a participar en el doblaje (por lo q se entendía en español), lo hará en ingles??? Ponisito escribió:Hombre, era de sentido común ¿qué juegos de Konami han venido doblados al español y que no sean de deportes?
Recordad que aunque el juego esté hecho por españoles sigue siendo propiedad de una empresa japonesa. Ellos no deciden nada, son unos mandaos de Konami a los que les han encargado desarrollarlo.
Tukaram escribió:Ponisito escribió:Hombre, era de sentido común ¿qué juegos de Konami han venido doblados al español y que no sean de deportes?
Recordad que aunque el juego esté hecho por españoles sigue siendo propiedad de una empresa japonesa. Ellos no deciden nada, son unos mandaos de Konami a los que les han encargado desarrollarlo.
lo de sentido comun seria pues que LOS CABRONES no pongan los dientes largos con cosas como "Alex de la Iglesia va a poner la voz a un pj de Castlevania "
o como minimo que no pongan excusas baratas y vergonzosas como la "falta de espacio"
Salu2
aleroh escribió:Tukaram escribió:Ponisito escribió:Hombre, era de sentido común ¿qué juegos de Konami han venido doblados al español y que no sean de deportes?
Recordad que aunque el juego esté hecho por españoles sigue siendo propiedad de una empresa japonesa. Ellos no deciden nada, son unos mandaos de Konami a los que les han encargado desarrollarlo.
lo de sentido comun seria pues que LOS CABRONES no pongan los dientes largos con cosas como "Alex de la Iglesia va a poner la voz a un pj de Castlevania "
o como minimo que no pongan excusas baratas y vergonzosas como la "falta de espacio"
Salu2
A lo mejor la pone, pero en inglés.
Luego, lo que no acabo de entender, o concibir, es jugar a una parte de un juego en inglés, y luego la segunda en castellano. Una vez que ya le has puesto voz a un personaje en tu mente, cambiarsela, y aún más, a otro idioma, es cuando me resulta raro.
O sea, ni de coña, por muy buen doblaje que fuera, jugaría a la segunda parte de este juego en castellano. Gabriel Belmont, para mi es Robert Carlyle.
Ejemplo de cutrez: MGS.
El primero en castellano, el resto en inglés, y me acuerdo que aún hubo gente que pedía el 4 en castellano, de nuevo, y ahora el 5. En serio??
O todo en castellano, o todo en inglés, o todo en el idioma que sea, pero que la saga sea homogenea, digo yo...
Tukaram escribió:Entonces me estas diciendo que no has jugado los demas MGS por que han cambiado el doblaje no ?
personalmente prefiero un doblaje tardio que NINGUN doblaje (al menos Capcom ha aprendido la leccion TARDE pero la ha aprendido)
Konami para variar se sigue riendo en nuestra cara y por desgracia creando escuela ...
y porcierto que lo doblasen al castellano no haria que el doblaje en ingles desapareciera (ojala se pudiera decir lo mismo al contrario)
Salu2
Kyross escribió:Lo q dices no tiene ningún sentido, como se ha dicho en posts anteriores, no se pide q se elimine el doblaje en ingles, sino q se incluya en castellano, y luego el usuario q decida q con q idioma jugar, parece q os molesta q queramos jugar un juego en nuestro idioma.
Tukaram escribió:Ai lo tienes por mucho que la gente se empecine en que el ingles es todo mas COOL en doblaje o mas bien la ausencia de Hayter deja claro que en todos los idiomas cuecen habas
el problema esque me jode que siempre sea el castellano el que sale perdiendo en estos temas
Salu2
Tukaram escribió:Teniendo en cuenta que el contexto se lo pasan por el forro prefiero al menos oir al pj en mi puñetero idioma