Grandia III NTSC/USA -> Parche en Castellano

Saludos

Estoy casi acabando este fabuloso juego de Square Enix y me temo que posiblemente no llegue a españa en version castellano asi que, desde aqui propongo organizar un grupo de traduccion para traducir este juego al castellano.
Desde aqui hago un llamamiento para todos los moderos que sepais editar juegos y hacer parches y demás, yo me ofrezco a cualkier tipo de ayuda con la traducción, ya que estoy casi al final y he entendido perfectamente toda la trama del juego asi como los textos y demás. Si alguien puede ayudarme con la traducción estaria encantado, y porfavor, si alguien supiera editarlo, que me lo comunique de algun modo, necesito ayuda para editarlo ya que no tengo ni idea.
Si no quereis o no podeis ayudarme, dadme algun tipo de info para poder traducirlo ya que este magnifico juego deberia jugarlo todo el mundo.

Espero vuestra respuesta y ayuda :)
Primero es localizar los archivos donde van los textos y despues pillarse un buen editor hexadecimal.Yo te echaria un cable pero no poseo el juego ni tampoko muxo tiempo [triston]
He conseguido editarlo y traducir parte dle texto del mapa del juego, pero antes de seguir quisiera comprobar si lo stoy haciendo bien.... He grabado la iso del juego con el Nero pero luego no me karga el juego (lo hago con HD Loader) y he stado leiendo foros, donde he encontrado info sobre Sony CDVD Gen, IsoBuster y WinISO.

No he conseguido compilar el juego de nuevo con ninguno de los tres, el Sony CDVD GEN me da un error de "Aspi no ha podido ser inicializado"

En IsoBuster no me deja editar la iso no se pq, no me da ningun mensaje de error, y WinISO es solo para CD....

Qué puedo hacer ?
Bueno veo que nadie quiere colaborar, al fin y al cabo no fue tan buena idea buscar colaboradores por aquí.... pensaba que en este foro tb existia gente con ganas de hacer algun proyecto de I+D... y pese a que hay muchos hilos con tutoriales e informacion y demás, veo que la gente solo se limita a traducir y pastear, pq lo que es investigación de cosecha propia se ve pokita kosa.... de todas formas, gracias.

He conseguido traducir absolutamente todos los menús y descripciones de magias, skills, etc.... Asi como los dialogos del mapa de vuelo de los dos DVD's... Pero no consigo encontrar el archivo que contiene los dialogos, he de decir que en este juego los dialogos son como los archiconocidos Final Fantasys (con viñetas rellenas de texto) y que la encriptación de los archivos es muy sencilla de editar.... Pero se ve que todo el dialogo de los personajes que no es dentro de ciudades y algunas intros no dobladas de las zonas de lucha stán en algun archivo contenido a su vez en otro archivo mas grande...

En fin, por ultima vez pido ayuda, a ver si alguien me podria decir de que manera podria abrir un archivo *.DAT *.BIN o *.IMG ya que estoy seguro de que dentro de alguno de esos archivos se deben encontrar los que contengan los dialogos relativos a las ciudades....

Y otra cosa más.... es posible visualizar una CutScene de ps2 (intros) prerenderizada anteriormente en un sistema Windows XP ? Si es posible, seria posible pasarlas a un formato MPEG (o cualquiera conocido) y viceversa ? He encontrado informacion en otros foros (extranjeros) sobre como ver archivos de video en formato *.PSS de Ps2, pero los de Grandia III son en *.MOV y quicktime no los reproduce...

En fin, un saludo, espero respuestas.... a ver si es verdad que aquí hay gente interesada en la investigacion y desarrollo de los juegos de PS2 ;)
olas sherckom yo si estaria interesado en traducir el juego xq m estoy aciendo un backup.........ya m entiendes no? pero no tengo ni p*** idea de como acerlo
e oido ablar de un programa q se llama dctool q abre archivos .dat pero no lo encuentro x ninguna parte, buscalo y si lo encuentras m lo pasas q m gustaria tenerlo
cuenta conmigo para acer el parxe, si puedo ayudar en algo m lo dices
Pues mira, muchisimas gracias por colaborar de antemano. La verdad es que desde que posteé aquí avancé mucho y traduje gran parte del juego tales como descripciones de items, zonas, y la traduccion completa de TODOS los menús, incluidos los de la Memory Card :)

Voy a seguir buscando info sobre ese DCTOOL pq me ha sido imposible encontrar los archivos que contienen los dialogos de los personajes que creo que es lo ultimo que me queda por traducir.

También estuve intentando subtitular las secuencias animadas (hay muchas y todas contienen voces de los personajes) pero la verdad es que no puse tanto empeño en ese tema, el caso seria pasar las secuencias a AVI, subtitularlas con algun programa y despues, volver a pasarlas al formato ps2 (tengo programas que lo hacen) en fin, ponte en contacto conmigo por msn, te paso mi correo por privado ;)

Un saludo y muchas gracias
Holaaaaaa
yo jugué al Grandia 2 con la Dreamcast y me fascinó.
Seguis adelante con el proyecto.
Tengo el juego en Ntsc y estaba buscando para pasarlo a pal y no lo conseguia hasta que topé con este foro.

Un saludo y gracias.
6 respuestas