GOG: Los jugadores no necesitan DRM porque no son delincuentes

Rolod escribió:Hay más juegos en español en la tienda, pero no están marcados con el idioma disponible. ¿Por qué? No tengo ni idea.

Ahora, por favor, me dices alguna tienda que tenga más de 112 juegos en español, sin DRM y en descarga directa. Soy todo ojos.

No hay más. En esos 112 se incluyen los juegos que tienen español y no está marcado.

En Dotemu tienen ~250 juegos y 102 de ellos están en español, incluidos unos cuantos que en gog no (como la saga Gothic, por ejemplo). Es la diferencia entre una tienda que se preocupa de conseguir todos los idiomas posibles en que se haya editado un juego y otra a la que no le importa.

Ret_ escribió:
jnderblue escribió:
Rolod escribió:montones de juegos en español

Hay 112 juegos en español de ~760 en el catálogo. No parece que se ajuste muy bien a la definición de "montones".


yo no he puesto eso que hace mi nick ahí ??? :'(

Pues la verdad es que no sé cómo ha pasado, pero ya lo he cambiado. Perdona por el error.
AlbertX escribió:
eboke escribió:
Quizás es el segundo más hablado, pero quizás no es el segundo en números de ventas, ;)


Si pero de 470 millones de Hispano parlantes solo 47 millones son españoles de el resto son latinoamericanos en un 95% sin embargo el doblaje que pides no es el de la mayoria verdad?

Yo no he pedido ningún doblaje, XD
yameli escribió:yo estoy contigo.De hecho el español deberia ser el primer idioma despues del natal de los creadores en doblar ya que es el 2º mas hablado en el mundo.saludos


Ese argumento no vale.
El español es el segundo idioma más hablado, si. Pero un doblaje en español de España solo valdria para los españoles, no para todos los hispanohablantes. ¿O es que tu jugarias a un juego doblado en latino como el Halo 2? Yo no, y estoy seguro que mucha gente de latinoamerica tampoco querria un doblaje de España.

No se puede tener en cuenta a todos los hispanohablantes como un unico conjunto de cara a doblajes. Así que no, no me vale que el español lo hablen 300 millones de habitantes cuando lo que nos interesa a nosotros es un doblaje especifico para los 40-47 millones de españoles adaptado a nuestro acento y otros doblajes para el resto de hispanohablantes con sus respectivos acentos
El español es el segundo idioma más hablado del mundo, pero luego ves las estadísticas de Steam y apenas un 5% de los jugadores lo usa.
jnderblue escribió:
Rolod escribió:Hay más juegos en español en la tienda, pero no están marcados con el idioma disponible. ¿Por qué? No tengo ni idea.

Ahora, por favor, me dices alguna tienda que tenga más de 112 juegos en español, sin DRM y en descarga directa. Soy todo ojos.

No hay más. En esos 112 se incluyen los juegos que tienen español y no está marcado.


¿Serías tan amable de pasarme un enlace a dicha lista?

jnderblue escribió:En Dotemu tienen ~250 juegos y 102 de ellos están en español, incluidos unos cuantos que en gog no (como la saga Gothic, por ejemplo). Es la diferencia entre una tienda que se preocupa de conseguir todos los idiomas posibles en que se haya editado un juego y otra a la que no le importa.


En DotEmu hay juegos que salieron en su día en español y ellos no los tienen traducidos.
jnderblue escribió:El español es el segundo idioma más hablado del mundo, pero luego ves las estadísticas de Steam y apenas un 5% de los jugadores lo usa.

Eso es, y de ese 5%, ¿cuántos son latinos? Porque no nos engañemos, los que lo quieren doblado, lo quieren doblado bien y a español de España. Dudo muchísimo que a CDProjeckt le salga rentable hacer ese doblaje, a fin de cuentas, por mucho que tengan políticas fantásticas y les guste tratar bien al consumidor, son una empresa cuyo fin es ganar dinero con lo que hacen.
Rolod escribió:
jnderblue escribió:
Rolod escribió:Hay más juegos en español en la tienda, pero no están marcados con el idioma disponible. ¿Por qué? No tengo ni idea.

Ahora, por favor, me dices alguna tienda que tenga más de 112 juegos en español, sin DRM y en descarga directa. Soy todo ojos.

No hay más. En esos 112 se incluyen los juegos que tienen español y no está marcado.


¿Serías tan amable de pasarme un enlace a dicha lista?

http://www.gog.com/mix/juegos_en_espaol ... in_spanish
Genial. Así deberían pensar otras grandes compañías. Me viene a la mente el Diablo 3, con ese sistema tan tan mierda.


Lo que me imaginaba, un gogmix terrible y desactualizado. Faltan muchísimos juegos en español. ¿Dónde está el Dungeon Keeper, que SÍ tiene español?, ¿Aarklash Legacy?, ¿Reus?, ¿Broken Age?, ¿Broken Sword 3?, ¿Among the Sleep?, ¿Beatbuddy?, ¿Alone in the Dark: The New Nightmare?, ¿BlazBlue?, etc, etc, etc...

Y la mayoría mirando los primeros que empiezan por "a" y "b" de mi wishlist...
-Dyne- escribió: Lo único reprochable es que no den soporte para Linux como hace Valve. Es absurdo que se curren versiones para Linux de The Witcher disponibles en Steam pero que no las publiquen en GOG, una plataforma con una filosofía libre de DRM, indies y clásicos que funcionan vía dosbox, donde Linux seria ideal.


Están en ello, se supone que este mismo año empiezan a dar soporte de forma oficial, de mientras van trabajando entre bastidores para adaptar juegos, aplicaciones y demás y tener algo sólido para cuando llegue el momento.
El DRM sólo sirve para dos cosas:

- Poner trabas y dar problemas al usuario legal. Precisamente los de CD Projectk RED lo saben muy bien con "The Witcher"

- Quitar un porcentaje considerable de rendimiento al juego, al usar excesivos recursos del sistema y estar escaneando los flujos de datos de manera constante o casi constante.

Salu2
Probotector escribió:GOG es un sacacuartos, solo hacen repacks en los cuales no se molestan en muchas ocasiones en comprobar la compatibilidad con sistemas modernos o como mucho metiendo fixes que rulan por la red.

Son unos oportunistas y aprovechados. nada que no pueda hacer mediante el metodo patapalo.


pues en mi windows 8.1 funcionan todos los que tengo,y algunos son mas viejos que el mear, no se donde esta esa incompatibilidad
Están haciendo unas ofertas chulas estos días los de GOG y encima DRM free. Ya he comprado alguna cosita (la trilogía original de Alone in th Dark y Trine 2) y estoy esperando a alguna más a precio de risa. Con estos precios y encima en dolares, es que piratear es de ruines...
Y no mezcléis temas sobre el doblaje que aquí no tienen nada que ver, se está hablando de que si sus juegos son DRM free, no de si vienen doblados o no. The Whitcher 3 no viene doblado al castellano en GOG ni en ninguna otra parte...
hyrulen escribió:
Probotector escribió:GOG es un sacacuartos, solo hacen repacks en los cuales no se molestan en muchas ocasiones en comprobar la compatibilidad con sistemas modernos o como mucho metiendo fixes que rulan por la red.

Son unos oportunistas y aprovechados. nada que no pueda hacer mediante el metodo patapalo.


pues en mi windows 8.1 funcionan todos los que tengo,y algunos son mas viejos que el mear, no se donde esta esa incompatibilidad


Windows 8.1 tiene aparte de glitches / fallos graficos que en Win 7 no hay (Midtown Madness por ejemplo va a pedales a menos que uses un wrapper y el texto de ciertos menús es ilegible) hay un bug en la emulación del directdraw que provoca que muchos juegos de directx 7 para abajo vayan capados a 30 fps o menos

Se de lo que hablo por que he probado de todo y uso el PC de forma exclusiva para jugar, ya no uso consolas.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Resumiendo, GOG no crea Fixes para juegos antiguos, es la comunidad de juegos quien se lo curra, pasate por aqui si quieres: http://www.vogons.org/
Ret_ escribió:Si, vale, unos grandes principios. Pero The Witcher 3 se queda sin doblar al castellano cuando se va a doblar a 5 ó 6 idiomas, cuando nos tengan el respeto necesario, se los tendré yo, asi que para mi han perdido gran parte del aprecio que les tenia. Y mira que lo tenian facil...


1- Los idiomas se escogen por intención de compra. Cuando los hispanoparlantes dejen de piratear en vez de comprar... mas compañías harán el esfuerzo de traducir sus productos a la lengua de cervantes

2- Y al final... Si el juego no es doblado en españa van a pasar quejándose porque suena a latino.... y de todas maneras no lo van a comprar ( esto lo reitero ya que al dia de hoy en estados unidos la intención de compra de un juego en español es mayor que en españa, ya si a esas cifras le sumamos mexico, argentina, chile, colombia... etc. la cosa se pone fea)
Probotector escribió:Resumiendo, GOG no crea Fixes para juegos antiguos, es la comunidad de juegos quien se lo curra, pasate por aqui si quieres: http://www.vogons.org/


¿Y cuál es el problema? Podemos valorar obtener eso ya hecho, otros ni se molestan en incluirlo cuando también les costaría nada hacerlo, dejan que el usuario tenga que pelearse con parches, configuraciones y demás. Si estos son aprovechados por vender software que funciona gracias a parches de terceros, ¿cuál es la situación de los que venden el mismo software sin parchear? ¿hemos de entender que es mejor que te vendan algo que no funciona porque así evitamos pagar a aprovechados?
Zhaelx escribió:
Ret_ escribió:Si, vale, unos grandes principios. Pero The Witcher 3 se queda sin doblar al castellano cuando se va a doblar a 5 ó 6 idiomas, cuando nos tengan el respeto necesario, se los tendré yo, asi que para mi han perdido gran parte del aprecio que les tenia. Y mira que lo tenian facil...


Mejor, las voces VO siempre serán superiores.


Esteee... Si se tratara de reemplazar la voz a actores de carne y hueso en una película, pues vale. Pero hablamos de animaciones infográficas y voces en off para videojuegos. Ahí SIEMPRE es doblaje (en inglés, en ruso ... o en klingon), porque a menos que se sintetice la voz inicial por ordenador, poca versión original vas a encontrar.
Espero que todas las compañías sigan esa línea, hace unas semanas le comente a mis amigos que el Platas vs zombies estaba gratis en origin, pero cuando quise mostrarles me pedía iniciar sesión [facepalm] y como era una portátil y no tenía internet pues no se pude hacer nada, mientras que los juegos de GOG se inicia al instante y sin complicarse.
prefiero los piratas que hago lo que quiera con ellos
San Telmo 2 escribió:
soukai escribió:pero aunque no sean de habla inglesa pueden decidir hacer el doblaje principal en ingles, o en polaco o en chino, es una decision del equipo, y si es una decision que no toman arbitrariamente, influye. si utilizan un idioma que no dominan para llegar a mas gente, puede influir para mal, pero tambien para bien si los actores elegidos para ese idioma son buenos. y lo mismo al reves, si lo escriben en el idioma que dominan puede influir para bien, pero si luego no ponen buenos actores el resultado no es el esperado. Y por suerte o por desgracia los que mas se lo curran suelen ser los de habla inglesa o japonesa.
Yo por mi, y existiendo los subtitulos, prefiero que solo paguen a una plantilla de actores vocales, que a 6 y que el dinero que se ahorran lo inviertan en otras cosas. Y para segun que juegos, samples de silabas tipo okami o los sims y texto y a correr, hasta eso suena mejor que un mal doblaje.


El principal es el polaco, otra cosa es como lo quieras ver tú. Pero hablamos de una obra de un autor polaco, adaptada por una desarrolladora polaca que conoce muy bien la obra en su idioma natal. Sinceramente, la traducción de la obra al inglés ni es tan buena como tu te crees ni el doblaje tampoco. Pero como estan en inglés hay adorarla, solo por el hecho de estar en inglés. Ni te has planteado como de buena es la traducción del polaco al inglés de la obra, ni te has planteado nada más. Tu único argumento es arrodillaos ante el inglés.

Si os gusta tanto el V.O sed consecuentes y jugadla en Polaco con subtitulos, sino cerrad el pico porque ni os planteáis que podéis estar defendiendo estupideces.

eboke escribió:
Quizás es el segundo más hablado, pero quizás no es el segundo en números de ventas, ;)


Y si hablamos de RPGs mucho menos, aquí todo lo que no sea darle patadas a un balon o pegar tiros en el fps de turno es perder dinero en doblajes, sino mirad como está fx interactive. No tienen ni para publicar el Deponia 3 en castellano siendo un juegazo.

Pero no hay que dar la lata con el puto doblaje cuando ni siquiera les importó una mierda el primer juego. Para pedir algo hay que ser consecuentes y apoyar a una desarrolladora cuando está empezando y hace lo que puede con un doblaje. Pero en vez de apoyarles con la compra del juego y pedir un doblaje mejor para el siguiente en sus foros les faltó tiempo a la gente para escupirles a la cara.

Para más ironía se trata de una obra en la que para entenderla a la perfección hay que leerse 7 libros y el último un auténtico "tochaco enorme". Y ahora resulta que es un impedimento para jugarlo leer subtitulos en el juego. Algo tan irracional como la defensa del inglés en una obra polaca. Pero supongo que es lo normal cuando la gente empieza la saga con el 2º o 3º juego, sin leer ningún libro, solo porque ha pegado un pelotazo.


[tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo]

Respecto a la noticia, no tengo muchos juegos en GoG, pero cada día va pillando fuerza y me alegro que apuesten por el NO DRM.
Parece increible pero los que comprabamos titulos originales de PC nos vimos muy desmotivados con los DRM, activaciones online obligatirias, etc curioso pero era mucho mas facil descargarlo "por ahi" lo cual le quita toda la magia, una pena.
Aunque con otras cosas GOG es discutible (Idiomas, parches y cracks que no hacen ellos...) la verdad que se agradece que no sean tan cortos de miras con el drm como otros.
Pig_Saint escribió:Y los que lo son, encontrarán el modo de desacerse del DRM. Esa mierda es sólo para los usuarios que pagan por tener el juego original. Es como ese estúpido vídeo de "no piratees" del principio de las películas en DVD, que luego no está en la "Princo Edition".


Por no hablar de las editoras que te cuelan trailers en las versiones de venta de las pelis, que no hay cosa que me jorobe más. Meter tráiler en los DVD de alquiler, es lógico, pero si pago por una película, que me quiten los anuncios y la chorrada esa de aviso antipiratería, que dices tú...
72 respuestas
1, 2