Dragon Ball Z: Kakarot recibe un nuevo DLC con una trama previa: el 23º Torneo Mundial de las Art...

Los jugadores de Dragon Ball Z: Kakarot siguen suspirando por DLC o juego que les permita vivir el arco Red Ribbon u otras historias protagonizadas por Goku pequeño, pero de momento deben conformarse con el 23º Torneo Mundial, un contenido adicional previo a la trama principal que ya se encuentra disponible para los propietarios del Pase de temporada 2 (39,99 euros). El complemento, al que se puede acceder sin haber superado la campaña, también se puede adquirir de forma separada a cambio de 13,99 euros.

El arco del 23º Gran Torneo de las Artes Marciales tiene lugar tres años después de la saga Piccolo y es el primero en el que aparece un joven Goku, que se reúne con sus amigos tras haberse entrenado en el Templo Sagrado de Kami a las órdenes de Mr. Popo. En el torneo no solo le esperan Krillin, Ten Shin Han, Yamcha y compañía, sino que también se encuentra con Chi-Chi, a la que no reconoce, un reconstruido Tao Pai Pai y Ma Junior, pseudónimo tras el cual se esconde el hijo de Piccolo también conocido como Cor Petit por aquellos que vieron el anime en catalán.


La trama del 23º Torneo Mundial de las Artes Marciales tiene lugar antes de los eventos narrados en Dragon Ball Z y las habilidades de cada uno de los personajes coincidirá con la historia del manga. Esto significa que los jugadores tienen limitado el uso de ki y no pueden volar durante las peleas. “Deberás utilizar tus habilidades y ser ingenioso para ganar la competición”, dice Bandai Namco. “Aunque podrás disfrutar de las peleas principales dentro de la arena, también es posible explorar los alrededores, descubrir nuevas misiones secundarias y desbloquear más contenido exclusivo del juego”

El primero de los tres contenidos incluidos en el segundo pase de temporada de Dragon Ball Z: Kakarot se encuentra disponible desde el pasado enero y tiene como protagonista a Bardock, el padre de Goku. Se trata de una campaña basada en los hechos narrados en el capítulo especial de televisión Dragon Ball Z: El último combate en el que Bardock tiene la misión de conquistar el planeta Kanassa. Ahí tiene una revelación que cambia para siempre la historia de los Saiyajins. Respecto al tercer y último contenido, aún no ha sido anunciado, pero es posible que al igual que los dos primeros su trama tenga lugar antes que Dragon Ball Z.

Dragon Ball Z: Kakarot se encuentra disponible en PS4, PS5, Xbox One, Xbox Series, Nintendo Switch y PC.
No soy muy de juegos de Dragon Ball porque lo tengo ya muy trillado pero cuando den por finializado todo el contenido que tenga que salir va a caer la version tocha que lo lleve todo si o si.
danyelastra escribió:Cor petit, que recuerdos...


Ojalá doblasen estos juegos al catalán y el castellano. Es una de las pocas cosas que me tiran para atrás, nunca me ha gustado Goku en japonés y escucharlos en inglés se me hace rarísimo.
Torru85 escribió:No soy muy de juegos de Dragon Ball porque lo tengo ya muy trillado pero cuando den por finializado todo el contenido que tenga que salir va a caer la version tocha que lo lleve todo si o si.

Yo igual mi paciencia es infinita ya lo hice con los Naruto, aunque con estos se están dando más tiempo aún. XD
Abrams escribió:
danyelastra escribió:Cor petit, que recuerdos...


Ojalá doblasen estos juegos al catalán y el castellano. Es una de las pocas cosas que me tiran para atrás, nunca me ha gustado Goku en japonés y escucharlos en inglés se me hace rarísimo.


Creo que @Darkcaptain estaba preparando un mod de voces en Catalán.
Abrams escribió:
danyelastra escribió:Cor petit, que recuerdos...


Ojalá doblasen estos juegos al catalán y el castellano. Es una de las pocas cosas que me tiran para atrás, nunca me ha gustado Goku en japonés y escucharlos en inglés se me hace rarísimo.


Español no gracias [qmparto] si decimos que es el peor anime jamás doblado estaría en lo cierto ? luego ves Bleach, Conan y otros y se mea en DBZ.

Yo quiero de una maldita vez Dragon Ball original, ese mundo necesita del pequeño Goku y volarlo con su "núvol kinton".

PD: yo he visto goku en catalán y japonés, ahora estoy viendo One Piece en japonés, pero ni el latino se acerca a lo que son los doblajes en catalán y otro PD: para mi el doblaje latino de DBZ también es bastante patético la verdad, está mucho mejor que el Español, pero vamos, dos mierdas con diferente forma.
Esperaré a que esté todo el contenido y pillar el nuevo pase de temporada en oferta. El problema es el de siempre, tras meses y meses (o años a este paso) sin tocar el juego por habértelo acabado, como para retomarlo y volver a aprender a jugarlo a fondo. Al final lo mejor siempre es esperar a que esté todo y lo juegas del tirón, pero claro aquí se marcaron un pase de temporada 2 a muy posteriori y ale.
Mola! Esto viene incluido en la edición completa esa que iban a sacar? O es necesario pillar la Legendary Edition del juego original?


AZFoX escribió:
Abrams escribió:
danyelastra escribió:Cor petit, que recuerdos...


Ojalá doblasen estos juegos al catalán y el castellano. Es una de las pocas cosas que me tiran para atrás, nunca me ha gustado Goku en japonés y escucharlos en inglés se me hace rarísimo.


Español no gracias [qmparto] si decimos que es el peor anime jamás doblado estaría en lo cierto ? luego ves Bleach, Conan y otros y se mea en DBZ.

Yo quiero de una maldita vez Dragon Ball original, ese mundo necesita del pequeño Goku y volarlo con su "núvol kinton".

PD: yo he visto goku en catalán y japonés, ahora estoy viendo One Piece en japonés, pero ni el latino se acerca a lo que son los doblajes en catalán y otro PD: para mi el doblaje latino de DBZ también es bastante patético la verdad, está mucho mejor que el Español, pero vamos, dos mierdas con diferente forma.


Creo que cada uno barre para casa, y entiendo que le cogiste cariño a dicho doblaje de pequeño. Ahora, decir que es el mejor de los doblajes de DB que has escuchado…
No creo ser el único castellano-parlante que si escuchase a goku en catalán se descojonaria a carcajada viva. 😅 aunque viéndolo asi supongo que sí es el mejor [qmparto]
Cor Petit... En euskera también le llamaban Satan Bihotz Txiki. La traducción vasca y catalana estaba realizada desde la traducción francesa, si mal no recuerdo. Supongo que la gallega también.
@[Akira] Puedes barrer para casa y todo lo que quieras, pero ni siendo un fanático ultra defensor del doblaje español puedes defender tal esperpento como es DB en castellano. Vamos, no hace falta que ni me obligue nadie que si tengo que decidir verlo en Latino o en Español, lo veo 1000 veces en Latino.

Y un buen ejemplo de barrer para casa o ser simplemente sincero, Bleach mismo, lo empecé en catalán, probé en Japonés, y cuando lo vi en Español fue una jodida maravilla.

Barrer ? si, para el que de verdad tenga un buen doblaje, como si es árabe, maya, o jupiteriano.
Apetecía algo de Dragon Ball, todo lonque sale últimamente es de la saga Z.
Torru85 escribió:No soy muy de juegos de Dragon Ball porque lo tengo ya muy trillado pero cuando den por finializado todo el contenido que tenga que salir va a caer la version tocha que lo lleve todo si o si.

Ningún juego de dragon ball de esta generación ha tenido edición completa, ni los dos Xenoverse ni fighterz y dudo que lo vayan a hacer con este kakarot, lo que yo he ido haciendo es pillar los DLC cuando están de oferta, de hecho el juego lo pille por 10 pavos en mínimo histórico

Respecto a los DLC, ya se ha dejado entrever que el tercero del pase es el final con ubb, pero lo han reinterpretado para meter el god y el blue

Un poco cagada si me preguntan, ya podrían adaptar champa, black Goku, el torneo del poder y broly antes de dar por finiquitado el juego, que así nos van a dejar a medio camino
El doblaje catalán en DB no es cuestión de barrer para casa. Mi casa es el español, y antes te vería dragón ball en catalán (que lo entiendo) o en japonés (que no). Hasta he llegado a ver videos comparativos y, no pudiendomelo tomar en serio por el acento (que me parece muy gracioso), en gallego me parece más profesional que el castellano.

El latino es espantoso, pero almenos supieron hacer los gritos bien. Goku gritando en español suena "yooooooooo" con el tono más elevado y completamente uniforme. Personalmente, no creo que haya un "doblaje definitivo" en la serie. Freezer en japonés me suena "empresario japonés malvado" más que a villano, cuando hay gente como yoshito usui (dio Brando en JoJo, o hearts en el spin off raro de db) que le dan vida a los personajes.

Creo que en todos los idiomas hay buenos doblajes, pero no en todos los productos. El doblaje japonés suele ser de muy buena calidad en general. El latino, si bien soy muy crítico con el, puedo decir que returnal (ps5) lo tengo en latino porque suena bien. También está el caso de la animación americana que en muchos casos a España llegaba con el doblaje latino (como Scooby Doo o patoaventuras) y me parece muy bueno. En catalán se doblaban muchísimos animes que venían como "dibujos para niños" con buenos resultados, como detective Conan, o Doraemon. Y en España también hemos hecho algunas cosas bien, como Monster, JoJo (los arcos del hamon los vi en español, y si bien en japonés es mejor porque es soberbio, no le quita que el nuestro sea bueno) o BoBoBo.
Yo vi la serie entera en Valenciano.

Cómo es normal, me gusta más que la versión en catalán y en castellano.

Pero sé que nunca va a salir en valenciano, pero me gustaría jugar el juego aunque sea en Latino.

Creo que es hora de apoyar más nuestra lengua y que si solo va a salir un doblaje sea el latino para que todos podamos tener algo en nuestra lengua.

Prefiero el castellano antes que el latino, pero también es verdad que más personas van a disfrutarlo en latino que en castellano.

Entiendo que los Gallegos lo quieren en su lengua y los Vascos en la suya, pero es hora que desde Japón hagan una versión latina de cada juego que salga de anime.

Es mi opinión.
_revan_ escribió:
Torru85 escribió:No soy muy de juegos de Dragon Ball porque lo tengo ya muy trillado pero cuando den por finializado todo el contenido que tenga que salir va a caer la version tocha que lo lleve todo si o si.

Ningún juego de dragon ball de esta generación ha tenido edición completa, ni los dos Xenoverse ni fighterz y dudo que lo vayan a hacer con este kakarot, lo que yo he ido haciendo es pillar los DLC cuando están de oferta, de hecho el juego lo pille por 10 pavos en mínimo histórico

Respecto a los DLC, ya se ha dejado entrever que el tercero del pase es el final con ubb, pero lo han reinterpretado para meter el god y el blue

Un poco cagada si me preguntan, ya podrían adaptar champa, black Goku, el torneo del poder y broly antes de dar por finiquitado el juego, que así nos van a dejar a medio camino


Pues me tendré que aguantar y hacer como tu si terminan siguiendo la misma tónica [reojillo]
[Akira] escribió:
Ahora, decir que es el mejor de los doblajes de DB que has escuchado…
No creo ser el único castellano-parlante que si escuchase a goku en catalán se descojonaria a carcajada viva. [qmparto]

Está claro que no es el mejor ni el peor, pero la versión en catalán, es la única que ha mantenido los sonidos de los efectos y los gritos originales japoneses. Y eso se nota.

@AZFoX El doblaje de Bleach al castellano son unas risas (en el buen sentido) y una maravilla xD
Después de ver esto me han entrado ganas de empezarlo de nuevo.
Yo lo empeze a ver en Catalán y luego en Valenciano.
Esto parece ya los comentarios de YouTube, era necesario hacer el inciso del idioma para iniciar una guerra.
Ojito que hay cinematicas de goku peque... estaran preparando algo?

Porque ya tienen el gameplay, historia, mapas, etc.
Y pueden enlazarlo todo sin problemas xD
zero_ escribió:Esto parece ya los comentarios de YouTube, era necesario hacer el inciso del idioma para iniciar una guerra.


No era mi intención [qmparto] Como la noticia va sobre el juego y el compañero mencionó a Cor Petit (Piccolo), no pude evitar expresar mi deseo de que ojalá se pudiera disfrutar de este juego en catalán y castellano.

Para mi todos los doblajes son igual de válidos, y como catalán castellanoparlante que soy, me gusta el doblaje catalán pero también aprecio el castellano, dado que era la única manera que tenía de ver los OVAs y Super.

Nunca he visto nada de DB ni en japonés ni en inglés, por eso estos doblajes siempre logran sacarme del juego.
Abrams escribió:
zero_ escribió:Esto parece ya los comentarios de YouTube, era necesario hacer el inciso del idioma para iniciar una guerra.


No era mi intención [qmparto] Como la noticia va sobre el juego y el compañero mencionó a Cor Petit (Piccolo), no pude evitar expresar mi deseo de que ojalá se pudiera disfrutar de este juego en catalán y castellano.

Para mi todos los doblajes son igual de válidos, y como catalán castellanoparlante que soy, me gusta el doblaje catalán pero también aprecio el castellano, dado que era la única manera que tenía de ver los OVAs y Super.

Nunca he visto nada de DB ni en japonés ni en inglés, por eso estos doblajes siempre logran sacarme del juego.


Yo venía a leer las (evidentes) quejas de cobrar 14 pavos por un contenido tan residual como es el torneo contra Piccolo, pero en lugar de eso asisto a un concurso de quién la tiene más grande.
v5grip escribió:Ojito que hay cinematicas de goku peque... estaran preparando algo?

Porque ya tienen el gameplay, historia, mapas, etc.
Y pueden enlazarlo todo sin problemas xD

Un backwards to bonico.

Espero que lo incorporen, que es de lo poco que falta.
AZFoX escribió:
Abrams escribió:
danyelastra escribió:Cor petit, que recuerdos...


Ojalá doblasen estos juegos al catalán y el castellano. Es una de las pocas cosas que me tiran para atrás, nunca me ha gustado Goku en japonés y escucharlos en inglés se me hace rarísimo.


Español no gracias [qmparto] si decimos que es el peor anime jamás doblado estaría en lo cierto ? luego ves Bleach, Conan y otros y se mea en DBZ.

Yo quiero de una maldita vez Dragon Ball original, ese mundo necesita del pequeño Goku y volarlo con su "núvol kinton".

PD: yo he visto goku en catalán y japonés, ahora estoy viendo One Piece en japonés, pero ni el latino se acerca a lo que son los doblajes en catalán y otro PD: para mi el doblaje latino de DBZ también es bastante patético la verdad, está mucho mejor que el Español, pero vamos, dos mierdas con diferente forma.


Onda VITAAAAAAAAAL [hallow].
Torru85 escribió:No soy muy de juegos de Dragon Ball porque lo tengo ya muy trillado pero cuando den por finializado todo el contenido que tenga que salir va a caer la version tocha que lo lleve todo si o si.



Ojalá caiga alguna coma.
kaironman escribió:Cor Petit... En euskera también le llamaban Satan Bihotz Txiki. La traducción vasca y catalana estaba realizada desde la traducción francesa, si mal no recuerdo. Supongo que la gallega también.
Efectivamente la versión en Gallego fue doblada del francés, y la versión castellana del Gallego. Este doblaje es el culpable de la "onda vital"
Pero en gallego a Piccolo le dicen Picoro.
Que bueno que la historia del DLC sea de Dragon Ball, para mí es el juego que más ha apelado a la nostalgia, es tan emocionante como ver la serie, sólo que en muchas ocasiones con una calidad en el dibujo muy superior al propio dibujo... yo me ví el final de Naruto jugando al juego... .

Con la música original es algo épico a niveles estratosféricos, y si no tienes el DLC, quita la música del juego y ponte de fondo este vídeo :

https://www.youtube.com/watch?v=218ELDhIiGY

Pelos de punta mientras juegas.
Bandit_Pastor escribió:Apetecía algo de Dragon Ball, todo lonque sale últimamente es de la saga Z.



Es lo que vende.
Torru85 escribió:No soy muy de juegos de Dragon Ball porque lo tengo ya muy trillado pero cuando den por finializado todo el contenido que tenga que salir va a caer la version tocha que lo lleve todo si o si.
@Al_undra

Creo que todavía hay usuarios como vosotros que están esperando la versión completa del XV2 y del FighterZ [qmparto]

Con Dragon Ball es muy raro que hagan esas cosas, les renta más vender cada cosa por separado
gazapito escribió:
Torru85 escribió:No soy muy de juegos de Dragon Ball porque lo tengo ya muy trillado pero cuando den por finializado todo el contenido que tenga que salir va a caer la version tocha que lo lleve todo si o si.
@Al_undra

Creo que todavía hay usuarios como vosotros que están esperando la versión completa del XV2 y del FighterZ [qmparto]

Con Dragon Ball es muy raro que hagan esas cosas, les renta más vender cada cosa por separado

No, los últmos Dragon Ball no me hacían demasiado tilín. No sabia yo que el panorama estaba tan mal [carcajad]

@M@d Angel te pido disculpas. Iba muy puesto de café. [hallow]
Ya cansa la eterna discusión de que doblaje es mejor... Muy patético me parece. [facepalm]

gazapito escribió:
Torru85 escribió:No soy muy de juegos de Dragon Ball porque lo tengo ya muy trillado pero cuando den por finializado todo el contenido que tenga que salir va a caer la version tocha que lo lleve todo si o si.
@Al_undra

Creo que todavía hay usuarios como vosotros que están esperando la versión completa del XV2 y del FighterZ [qmparto]

Con Dragon Ball es muy raro que hagan esas cosas, les renta más vender cada cosa por separado


Yo solo tengo el roster básico y el DLC del Broly clásico y como jode que en el menú de selecion haya tantos espacios por llenar y luego tener que explicar a amigos y familiares porque el menú es asi [facepalm] fuera de eso el juego me gusta aunque no lo juegue online.....

Respecto al DLC del Kakaroto pues no lo voy a comprar porque hacé tiempo tengo el juego abandonado casi al principio...
Un anuncio de DB y no emplean la música de la serie (cuestión de costes, pero lo hace poco atractivo)
Ojalá sacasen un nuevo juego de dragón ball Goku niño desde el principio, como este pero menos repetitivo. Se enfocan demasiado en dragón ball z, y ahora super... Y al final dragón ball original queda solo en DLC del torneo final...
Pues al final quedará un juego bien completito, ya solo le falta cubrir todo el arco de Goku niño y seré feliz
Para mi siempre será bola de drac.

Insuperable doblaje català.

Respecto al juego, lo tengo, pero hay tanto dlc... Y tampoco me acaba de enganchar. Solo me engancharia un jrpg de goku niño.
Siguiendo el offtopic del doblaje.

De niño lo ví en mi país (Mex) y cuando me vine a España y escuchaba los doblajes de aquí, me parecian feos (después de un tiempo ha pasado a ser a la inversa [+risas] ).

Excepto el de DBZ en catalán, recuerdo tener la TV de fondo y escuchar a Vegeta hablando, flipe con lo mucho que me gusto; en base a esto y bajo mi punto de vista, confirmo dos cosas:

1. El doblaje que mas te gusta, es el que te acostumbras a escuchar
2. La regla 1 se rompe, cuando el doblaje es absolutamente perfecto.
38 respuestas