eloskuro escribió:RE7 va a vender 10 veces mas que quantum break o recore au que no salga en español.
Buste escribió:eloskuro escribió:RE7 va a vender 10 veces mas que quantum break o recore au que no salga en español.
Y que el Halo o Gears of war tambien?![]()
Con el Gears 4 ante tantas quejas(para que luego vayan diciendo algunos que quejarse no sirve de nada)lo hicieron pero tarde,mediante parche un mes mas tarde,lo que confirma que no habia intencion de doblarlo.
El Quantum Break sale esta semana en Steam,por lo que los usuarios Españoles se triplican,no sirve la excusa.....
Por cierto,quiero hacerte una pregunta a ti y los que quieran responder:
Me puedes decir cuantas veces has visto el anuncio esta ultima semana de la nueva PS4 Slim?
Y ahora dime cuantas veces has visto el de la Xbox S en la tele
Eso tambien es culpa de la gente?
GazpachitoFresquito escribió:@lichis por mucho que te cueste aceptarlo es culpa de lidia, ella es la cabeza visible y nuestra representante en este país.
Entiendo que una empresa gaste en marketing según sus beneficios, dejando de lado la televisión, hay muchas maneras de hacer publicidad y ahí lidia patina mucho. Cómo enfrentarse a usuarios, de verdad que no da para más ésta mujer.
Yui Shojei escribió:GazpachitoFresquito escribió:@lichis por mucho que te cueste aceptarlo es culpa de lidia, ella es la cabeza visible y nuestra representante en este país.
Entiendo que una empresa gaste en marketing según sus beneficios, dejando de lado la televisión, hay muchas maneras de hacer publicidad y ahí lidia patina mucho. Cómo enfrentarse a usuarios, de verdad que no da para más ésta mujer.
Hombre.... una empresa debe gastar bastante en marketing, porque es la manera de darse a conocer. Eso del boca a boca solo funciona en establecimientos pequeños de barrio xD
@Buste No veo la tele, pero he visto 5 veces el anuncio de la flamante y renovada PlayStation 4 Slim en 1 sola semana, ya es más publicidad de la que he visto de Xbox One desde que salió hace 4 años
Ruda46 escribió:Ayer salía en el bernabeu cada 2x3 el anuncio de FIFA 17 junto al logo de XONE.
Aunque esto se deberá al acuerdo con EA, ya no se quien pondrá la pasta para esos anuncios si EA o MS.
DDD
y así no se puede.Buste escribió:eloskuro escribió:RE7 va a vender 10 veces mas que quantum break o recore au que no salga en español.
Y que el Halo o Gears of war tambien?![]()
Eso tambien es culpa de la gente?
eloskuro escribió:Buste escribió:eloskuro escribió:RE7 va a vender 10 veces mas que quantum break o recore au que no salga en español.
Y que el Halo o Gears of war tambien?![]()
Eso tambien es culpa de la gente?
Halo 5 está doblado y Gears 4 sale doblado. Y no. Si sale doblado el Gears 4 es porq al final Xbox España convenció a Xbox Usa. Si les sale bien la jugaba Halo 6 tmb se doblará.
@Ruda46
Eso se llama compartir gastos. Otros años he escuchado publicidad del fifa con xbox one en la radio y el año pasado en navidades, El anuncio de Xbox One con Fallout 4 lo vimos todos.
Supongo que economicamente no le compènsa a Xbox España publicitarse sola. Este año Con consola nueva y Gears 4 igual meten algo de publi en la campaña navideña, lo que sgeuro que anunciarán es BAttlelfield con Xbon one.
Porque dramáticamente en todas las encuestas de mercado que se hacen, evnderte el Battlelfield o el COD de turno cuenta más que un exclusivo.
ARKEON SANATH escribió:
Gears sale doblado a medias... y gracias a la presión de los usuarios por diferentes vías y redes sociales se pudo hacer algo. Si no... me veo al protagonista diciendo: NO JALES ESE GATILLOOOOOO.
pachi escribió:Lo que si esta consiguiendo Microsoft con su politica de "no doblaje" al castellano (y digo castellano, porque la mierda del español neutro se la pueden meter por donde amargan los pepinos), es que yo por mi parte no pienso adquirir ninguno de sus exclusivos en la One. Se que me perdere joyas como Forza Horizon 3, pero no estoy dispuesto a contribuir a una politica de marketing desastrosa. Si la localizacion al idioma fuera obligatoria por ley como en otros paises (que envidia le tengo a los franceses), la historia seria otra
alexgilmar escribió:pachi escribió:Lo que si esta consiguiendo Microsoft con su politica de "no doblaje" al castellano (y digo castellano, porque la mierda del español neutro se la pueden meter por donde amargan los pepinos), es que yo por mi parte no pienso adquirir ninguno de sus exclusivos en la One. Se que me perdere joyas como Forza Horizon 3, pero no estoy dispuesto a contribuir a una politica de marketing desastrosa. Si la localizacion al idioma fuera obligatoria por ley como en otros paises (que envidia le tengo a los franceses), la historia seria otra
Esta muy bien que hagas tus pataletas contra Microsoft con sus politicas de doblaje, pero los insultos gratuitos hacia los latinoamericanos con eso de mierda de español neutro estan de mas. Faltale el respeto a Microsoft, no a nosotros que no tenemos la culpa.
lichis escribió:Dos cosas. La manera en la que se usaba "castellano" en 1978, no es la manera en la que se usa hoy. Cuando la Constitución dice "castellano", quiere decir lo que hoy entendemos por "español".
En cualquier caso, te concedo esa, me da igual porque mi argumento no va por ahí.
Mi argumento va porque modalidades lingüísticas en España hay, quizás, una decena. Incluso el catalán tiene distintas modalidades lingüísticas (la oriental y la occidental). Si por ley pides un doblaje al castellano septentrional, que entiendo que es del que hablamos cuando hablamos de "español de España", tienes que hacer otra ley para el extremeño, el andaluz, el murciano, el euskera, el galego, el catalán (incluso para las dos modalidades catalanas) etc. No es el español de España lo que "será objeto de especial respeto y protección" sino la riqueza de las distintas modalidades. Y eso solo se consigue tratando a todas las modalidades por igual.
Además, no, el "español de España" no es ninguna modalidad lingüística. Pero aunque lo fuera y englobara todas las modalidades peninsulares del español, sigues teniendo el problema del euskera, català y galego.
En cualquier caso, los extremeños o murcianos dudo que se pongan en pie de guerra, pero catalanes, gallegos y vascos lo harían seguro. Y con razón. Recuerda que la ley que quieres poner es la que, como ya te han dicho, había con un tal Franco. Cuando precisamente viene la Constitución de 1978 a corregir eso, es por algo.
En resumen, no soy jurista, así que no sé si sería anticonstitucional, pero en mi opinión debería serlo. Y políticamente no sería muy inteligente tampoco.
Carlitosguay escribió:La actitud de Lidia Pitzalis en twiter me ha parecido penosa y al final quien sale peor parado de esto es la propia empresa. Hay que entender que la gente está muy molesta con el tema del doblaje. Nosotros que nos consideramos los padres del castellano y dueños del idioma vemos como lo que nos parece una variante del idioma principal pasa a ser la primera opción para el doblaje de los juegos.
GazpachitoFresquito escribió:Verás, al final Cristóbal Colón fué un producto de nuestra imaginación, lo estoy viendo venir.
GazpachitoFresquito escribió:Vámos hablar com propiedad. La base del idioma Español es el latín vulgar, propagado en España desde fines del siglo III a. C., que se impuso a las lenguas ibéricas y al vasco.
El latín si, la lengua de Roma.
Los abundantes documentos del latín provienen de los textos literarios. Pero si queremos conocer los verdaderos orígenes de nuestra lengua, tenemos imaginar como hablaban los hombres y mujeres del Imperio. Efectivamente, las lenguas romances no derivan del latín escrito en la literatura, sino del latín hablado en las calles y en las plazas. Y las diferencias entre una y otra variedad lingüística son importantes. En el aspecto fónico, el latín literario diferenciaba diez vocales (cinco largas y cinco breves) y esa longitud de la vocal podía modificar el significado de una palabra.
Si queremos derivar el hilo en historia pues adelante, pero vámos que se diga que en Perú se habla el español más puro.....
Igual cuándo decimos castellano, sabeís de donde viene? De Castilla, pero creo que esto no viene al caso y sinceramente, la mayoría no estaría preparada para llevar éste tipo de conversación.
Sobre el chascarrillo ,no entiendo tu intención.
KinderRey escribió:@lichis obvio, pero si deletreas las diferencias, no nombras la "v" como"b", no deletreas "obvio" como hacen allí, a saber: "o, doble b, i, o"
Si eso es español puro, pues muy bien.
KinderRey escribió:@lichis serás muy estudioso del castellano, pero viajar, poquito.
Lo que comento es norma en Perú y otros países como Ecuador, y digo norma, no que sea un error que cometen cuatro gatos.
Saca la nariz de los libros y muévete más.
alexgilmar escribió:pachi escribió:Lo que si esta consiguiendo Microsoft con su politica de "no doblaje" al castellano (y digo castellano, porque la mierda del español neutro se la pueden meter por donde amargan los pepinos), es que yo por mi parte no pienso adquirir ninguno de sus exclusivos en la One. Se que me perdere joyas como Forza Horizon 3, pero no estoy dispuesto a contribuir a una politica de marketing desastrosa. Si la localizacion al idioma fuera obligatoria por ley como en otros paises (que envidia le tengo a los franceses), la historia seria otra
Esta muy bien que hagas tus pataletas contra Microsoft con sus politicas de doblaje, pero los insultos gratuitos hacia los latinoamericanos con eso de mierda de español neutro estan de mas. Faltale el respeto a Microsoft, no a nosotros que no tenemos la culpa.
GazpachitoFresquito escribió:De verdad? Jajajajja. No me equivocaba cuándo dije que éste tipo de conversación le queda demasiado grande a más de uno.
Vuelve ha leer el comentario que hice a@lichis, veo que tu compresión lectora es bastante limitada.
Lo que hay que leer... RykX escribió:El doblaje americano y el inglés, es el mismo?
Como en españa hay gente que tiene la impresion que solo su ESPAÑOL es el que cuenta.
=kuril= escribió:
@Pantic25 ¿Te has leído algo o simplemente lo has soltado y punto? Te lo digo, porque ese inconveniente está resuelto en mi argumentación.
KinderRey escribió:@lichis serás muy estudioso del castellano, pero viajar, poquito.
Lo que comento es norma en Perú y otros países como Ecuador, y digo norma, no que sea un error que cometen cuatro gatos.
Saca la nariz de los libros y muévete más.
lichis escribió:También es habitual en mi pueblo decir "muchismo" en lugar de "muchísimo" y eso no lo hace norma ni hace al español de Castilla malo. Es una incorrección lingüística de cierta gente —más o menos presente según área geográfica, nivel cultural, sexo, edad o cualquier otra variable— y punto.
... se podría decir que el español de Perú es mucho más correcto que el de España. Sin embargo, yo sé que son casos concretos y para nada extrapolables.