Como pronuncias iPod?

1, 2, 3
Encuesta
¿Como pronuncias iPod?
42%
135
58%
187
Hay 322 votos.
si estoy hablando en castellano... ipod ...
Aipod me parece muy pedante, como han dicho mas arriba...
la primera vez que lo leí siempre decia I-POD, pero desde que lo sentí como se pronunciaba le llamo AI-POD, i así me he quedado [ayay]
Yo creo que en español deberíamos decir "ipod" con voz española, porque si nos ponemos tiquismiquis aunque digais ai-pod lo seguiis pronunciando mal, posiblemente la "d" la digais como la d española.

Y lo mismo pasa con spiderman, si decíis "espaiderman" lo seguiríis pronunciando mal porque la s inglesa no es como la española que es "es", sino simplemente "s".

Además, lo mismo pasa con los hablantes ingleses a la hora de decir una palabra española, lo normal es q lo digan con el sistema fonético que ellos ya tienen, no se les puede exigir pronunciarlas como un natiivo.
Joer, menudas encuestas estas de pronunciaciones xD.

En fin, yo siempre he dicho "aipod".
Ai-pod

Decir i-pod es de catetos, es como pronunciar la palabra House como "jouse"

Una cosa es que te salga acento español pronunciando algo en ingles y otra es pronunciarlo en cateto por vagueza. He llegado a escuchar: "i-po"

duende escribió:Yo creo que en español deberíamos decir "ipod" con voz española, porque si nos ponemos tiquismiquis aunque digais ai-pod lo seguiis pronunciando mal, posiblemente la "d" la digais como la d española.

Y lo mismo pasa con spiderman, si decíis "espaiderman" lo seguiríis pronunciando mal porque la s inglesa no es como la española que es "es", sino simplemente "s".

Además, lo mismo pasa con los hablantes ingleses a la hora de decir una palabra española, lo normal es q lo digan con el sistema fonético que ellos ya tienen, no se les puede exigir pronunciarlas como un natiivo.


Es "seguiríais"
Esta claro que la pronunciacion no es perfecta, pero creo que es mejor hacer el intento antes que mostrar una incultura total.
FiveSigma escribió:Ai-pod

Decir i-pod es de catetos, es como pronunciar la palabra House como "jouse"

Una cosa es que te salga acento español pronunciando algo en ingles y otra es pronunciarlo en cateto por vagueza. He llegado a escuchar: "i-po"



Es "seguiríais"
Esta claro que la pronunciacion no es perfecta, pero creo que es mejor hacer el intento antes que mostrar una incultura total.


Gracias por la corrección, fue un desliz se me olvidó poner la "a".

Me parece bien que se intente pero es que simplemente España no está preparada, está a la cola en nivel de inglés por lo que al final lo común llega a ser la pronunciación en español de las palabras inglesas, y todo aquél que l haga en inglés sonará "pijo". Si España tuviera un verdadero nivel de inglés, a nadie le sonaría mal decir "ai-pod" correctamente y no habría que recurrir a castellanizar las palabras.

De todas formas el caso de Ipod lo veo distinto, ya que "pod" podría colar pronunciandolo de la misma manera excepto la d, pero no "I" por lo que esta se dice con voz española. Así es el caso de XBOX por ejemplo, "equis box" o x-men. En estos casos no me parecen tan graves pero básicamente porque la palabra que sigue a la letra se pronuncia similar en español, por lo que aciertan. Lo que sí no entiendo son los ejemplos que puse anteriormente como Kingdom hearts, por qué decir "jearts"? vamos si no sabes decir "hearts" vete y búscalo y dilo lo mejor que puedas.

De todas esto es muy relativo, como puede ser la pronunciación de Star Wars, que todos dicen "estar guuoorrrs", eso en inglés británico sería más como "stá(r)guos" (todo junto), pero en inglés americano es bastante similar a la pronunciación española.

Otra que dije fue "Tomb raider", que lo diríamos tal cual se lee, pero que pronunciado sería "tumreida", pero a ver quién lo dice así, y si lo dice no se le entendería. Pero lo que no entiendo es porqué después en "Final Fantasy", la gente dice "fainal" y después se niegan a pronunciar "hearts" correctamente.

Lo que quiero decir es que hay casos y casos y muchos están sujetos a la costumbre y lo que se oye que acabas haciéndolo igual, mejor que cada uno lo pronuncie como quiera, como le suene más natural, lo que importa es que nos entendamos.
Suelo decir iPod, me suena mejor, aunque en clase me han pegado un poco lo de aipod y alguna vez me sale.

Y yo tambien soy iTunes de toda la vida, no me lo quita nadie eso [plas]

Salu2
Ai-pod, fue la primera vez que lo escuché y pronunciarlo de la otra forma no me sale de forma natural.
ipod, tal cual; menos a la parienta, que le digo "nena, has visto el cacharrín ese blanco para escuchar música?"
Según la persona le digo ipod o aipod, generalmente digo aipod.
FiveSigma escribió:Ai-pod

Esta claro que la pronunciacion no es perfecta, pero creo que es mejor hacer el intento antes que mostrar una incultura total.


Yo pronuncio en inglés las palabras inglesas. Pero no es el caso cuando hablamos de una simple i. Si los números y las letras tienen pronunciación española y no son una invención de los ingleses, ¿por qué he de pronunciarlos a su modo?

Y es que, sintiéndolo mucho, aún no llego al nivel de petulancia como para hablar de "Final Fantasy twelve", por poner un ejemplo.
Musice escribió:Según la persona le digo ipod o aipod, generalmente digo aipod.


+1, depende con quien estés hablando.l
113 respuestas
1, 2, 3