akratos5151 escribió:Ahora mismo no te lo puedo confirmar , pero juraria que lo tengo en casa traducido (con parche claro), el de snes si que te lo puedo confrimar.
odessa escribió:Son unos juegos que me gustan mucho y sobre los que realicé hace un tiempo bastantes busquedas incluso en web, blogs y foros extranjeros que recopilasen traducciones. Llegue hasta una web japonesa de alguien que coleccionaba traducciones en idiomas europeos. Y nada. Tampoco he mantenido esa busqueda y muchos decesos sitios o cerraron o les perdí la vista y ya solo hago seguimientos desde aqui, romhacking y algun foro mas.. El dia que me entere de una traducion de clock tower 1 y 2 me llevare una alegria, ambos me parecen muy buenos.
( con el 1 no me refiero al first fear..aunque sea el verdadero 1, pero para entendernos..que vaya lios montan con los nombres..como hicieron con final fantasy..)
Calculinho escribió:@diego-rbb-93 no Diego, estás equivocado. Mira el primer post que los he explicado yo. O mejor te los pongo con sus nombres y fechas japoneses que se entienden mejor:
-Clock Tower de 1995 para Snes, es el primer juego de la saga y el que tiene traducciones como la de Tio Victor. Fue porteado con pequeñas mejoras técnicas a PSX en 1997 con el siguiente nombre Clock Tower: First Fear. http://www.mobygames.com/game/snes/cloc ... lease-info
-Clock Tower 2 salido en 1996 y secuela argumental del anterior. Salió en Europa y USA con el nombre de Clock Tower porque era el primero en estas tierras. Al parecer no tiene traducción, pero era por el que estaba preguntando yo. http://www.mobygames.com/game/playstati ... lease-info
-Clock Tower: Ghost Head de 1998. Historia y argumento independiente de los anteriores. No salió en Europa, pero sí en USA, que por ser allí el segundo juego de la saga se llamó Clock Tower II: The Struggle Within. http://www.mobygames.com/game/clock-tow ... gle-within
-Clock Tower 3 para PS2, con este no hay problemas creo.
