Banco de Parches de traducion de jeugos de DS y GBA

e pensado crear este post para que todos particiemos y si tenemos algun parche de traduccion como el ultimo sacado para MPH, ponerlo aki, que os parece ?
Me parece bien, pero ya que creas el hilo pon el parche del metroid por lo menos. ¿No?
Ahora mismo solo esta el del metroid no? si ay alguno mas que lo digan y a ponerlosssssss osea yo lo e probao y funciona perfectamente ay va el primer parche un saludo

Adjuntos

exixte alguna del resident evil ds???? [snif]
este hilo, me encanta, y estari amuy bien, pero el problema es que normalmente los juegos no tienen todos los idiomas dentro, y es imposible o por lo menos muy chungo ( no conozco a nadie ni ningun metodo por el que se haya traducido a algo... ) traducir...

En el caso de este parche, lo unico que hace es cambiar un idioma por otro, pero los dos se encontraban en el juego... ( he dicho "lo unico" XD, pero me parece genial... ^^ y de mucho merito... )

Bueno, en definitiva, que no creo que hayan muchos parches para NDS... si habran mas para GBA
bueno y como puedes entrar dentro de la roms de nds para ver los idiomas que trae dentro???
IbizaTDi escribió:bueno y como puedes entrar dentro de la roms de nds para ver los idiomas que trae dentro???

Léete esto...[ok]
alguien me puede explicar como se traduciria del japones? como busco los caracteres en japones?
Kien se curra una investigación exaustiva de el animal crossing? XD

Aunk pensandolo bien... a wenas horas [mamaaaaa] [mamaaaaa] [mamaaaaa]
buenas yo oi que el lunar es un buen juego muy bueno dicen y verdaderamente me gustaria traducirlo completamente al castellano si alguien me dijese como puedo sacar los archivos del idioma ingles y tambien bueno pediria que quien me quisiese ayudar a traducir que lo hiciese conmigo ya nos pondriamos de acuerdo
Hay algun parche para traducir el Final Fantasy 4 de GBA ????
Eske es uno de los final fantasy que mas me gustan , lo juge en ingles y lo tengo en ingles . Luego lo emule en castellano traducido por el equipo sayans o algo asi y estaria bastante bien que hubiese un parche para ese juego en castellano por q no veo q halla salido la version europea .

Saludos
Para facilitar las cosas, he editado el parche del Metroid para poder extraer y comprimir cualquier backup de la Nintendo DS. Solo teneis que copiar el archivo .nds en la carpeta y ejecutar el extract.bat (para extraelo todo) o el compress.bat (para comprimirlo).

Aqui os lo dejo:

Adjuntos

Muchas gracias eres un makinaaaaaa ahora a ver si podemos encontrar donde estan los archivos esos con los textos
Interesante iniciativa [ok]
Excelente, muy buena idea el mantener un solo hilo con el tema. [oki]
Bueno creo este ilo xk podria ser interesante, pero amos que nos e yo como hacer esoto muy bien... espero ir aprendidendo
Bueno pa estrenar el hilo con un parche de la casa, aqui os dejo el del Ice Age 2 - The Meltdown, eso si, al traducirlo el juego sufre algunos fallos (poco importantes).

Yo no he traducido nada, es como el parche del Metroid, el juego ya incluia los demas lenguajes (Dutch, French, German, Italian, Japanese, Spanish & UKEnglish)pero estaban ocultos.

Los pasos a seguir son los mismos que los del parche del Metroid, asi que no me enrollo mas y aqui os lo dejo:

Adjuntos

Muy bueno Romcol luego lo probare y gracias
buenas no me funciona la traduccion del ice age 2 no se si abre hecho mal algo un saludo


EDITO: buenas e encontrado el español oculto de otro juego solo me gustaria saber como hacer para cambiarlo y ponerlo en español
y los graficos ande paran en el rom? me molaria saberlo para cuando salga el pro, pa ir documentandome pa sacar algun parche o algo
buenas en el Pokemon Trozei e descubierto todos los idiomas pero no se como puedo sacarlos tiene 5 idiomas entre ellos el español
como se descubre los idiomas en los jeugos... me gustaria saver lo para poder ponerlos ejejje xD

como molaria
hola alguien me puede ayudar? bueno e conseguido ver otros idiomas escondidos en varias roms de nintendo ds y me gustaria saber como ponerlas alguien me ayuda????
como has encontrado los idiomas del pokemon trozei?
yo no les encuentro........
dentro de la carpeta data mira algunas terminaciones antes de la extencion y ponen el mismo archivo con idiomas distintos por ejemplo gtru_es.bin gtru_en.bin no se si me explique bien o no
IbizaTDi escribió:hola alguien me puede ayudar? bueno e conseguido ver otros idiomas escondidos en varias roms de nintendo ds y me gustaria saber como ponerlas alguien me ayuda????



yo te ayudaria, pero no tengo ni idea de como hacerlo, aver si alguien lee este post y ya nos pone como hacerlo.

yo de mientra voy a mirar algunas rom aver si se pude conseguir sacar algo....

Pero no entiendo como se puede mirar aver si hay algun ideoma... donde esta la carpeta DATA ¿?
el Tao's Adventure - Curse of the Demon Seal tb tiene 4 idiomas entre ellos el español xDDDDD ahora solo falta que alguien me enseñe a ponerlo
se llaman asi los archivos exactamente?
no los encuentro........
como se miran ¿? es k kiero mirr unos juegos de GBA

EDITO: ya se como se hace para ver los juegos de DS... vien varios arxivox en la carpeta DATA y son xxxxx_fr (frances) xxxxx_sp (español)... bueno ais un monton... que podemos hacer para ponerlo aki ?


que alguien nos lo diga !!!!!
ay muchisimos en el pokemon trozei x ejemplo skip_bonus_sp.bin
y skip_bonus_us.bin skip_bonus_it.bin skip_bonus_gr.bin skip_bonus_fr.bin

bueno en idiomas serian español ingles italiano aleman y frances

ahora que nada no encuentro la forma de ponerlos
con extract_&_compress_[1].nds_tool que me lo e bajo aki en esta web, lo que este en el interior lo extraes a una carpeta, luego en la misma carpeta metes la rom .nds y le das a extract y ya esta le das a cualkier boton realiza el proceso ledas otra vez y se kita, y en la misma carpetan paraecen los arxivos neuvos.

asi lo ago yo
exactamente asi se hace pues dentro de la carpeta data que crea el programa estan los archivos que yo digo
(NDS) 0246 - Dragon Ball Z - Bukuu Ressen (J)(SCZ) tambien esta en los ideomas de (U) y (E)
si pero el dragon ball no interesa pues ya esta en europeo asi que vamos a mirar juegos que aun no hayan salido xDDD
jejejjeje aora me di cuenta de k era el dragon ball jejejeje me creia k era otro dragon ball y no el de peleas jejeje xD
IbizaTDi escribió:ay muchisimos en el pokemon trozei x ejemplo skip_bonus_sp.bin
y skip_bonus_us.bin skip_bonus_it.bin skip_bonus_gr.bin skip_bonus_fr.bin

bueno en idiomas serian español ingles italiano aleman y frances

ahora que nada no encuentro la forma de ponerlos


Porq no pruebas a renombrar el español con la terminacion en ingles y viceversa y volver a comprimir, a ver si asi coge el archivo en español.
Cuentanos
ya lo hice y nada al menos no se hacerlo
tampoco me sale ami... bueno sigo buscando roms con multilenjuage oculto ejejjejeje
El Pokemo Trozei ya lo he intentado yo y no traduce nada, he cambiado los _sp por los _us y no hace nada, despues he probado a cambiar los _sp por los que no tienen lo de _algo y tampoco, y por ultimo he cambiado tanto los que no tienen _algo y los _us por los _sp y tampoco traduce nada. Usease que el metodo del Metroid y del Ice Age con este no funciona, o por lo menos a mi no me ha traducido nada, ni menus, ni mensajes.

Ahora pruebo los del Tao's. Y si quereis traducirlos vosotros, so teneis que editar los .bat de mi parche o del Metroid. Pero muy pocos juegos tendran los idiomas ocultos, y de los pocos que los tengan algunos no seran compatibles con este metodo de traduccion, asi que habra que tirar de editor hexadecimal, lo que hace la traduccion mucho mas compleja. Pero por probar...
Romcol escribió:El Pokemo Trozei ya lo he intentado yo y no traduce nada, he cambiado los _sp por los _us y no hace nada, despues he probado a cambiar los _sp por los que no tienen lo de _algo y tampoco, y por ultimo he cambiado tanto los que no tienen _algo y los _us por los _sp y tampoco traduce nada. Usease que el metodo del Metroid y del Ice Age con este no funciona, o por lo menos a mi no me ha traducido nada, ni menus, ni mensajes.

Ahora pruebo los del Tao's. Y si quereis traducirlos vosotros, so teneis que editar los .bat de mi parche o del Metroid. Pero muy pocos juegos tendran los idiomas ocultos, y de los pocos que los tengan algunos no seran compatibles con este metodo de traduccion, asi que habra que tirar de editor hexadecimal, lo que hace la traduccion mucho mas compleja. Pero por probar...



como es eso de editar eso explicamelo que ademas me gustaria traducir yo alguno plissss
Por ejemplo para el Tao's tendrias que editar el Spanish.bat, con el bloc de notas mismamente, o crear un documento de texto nuevo y al salvarlo tendias que ponerle de nombre "loquequieras.bat", con las comillas. Y dentro de ese texto tendrais que añadir los comandos necesarior para realizar la traduccion. Por ejemplo esto:
Tao's Adventure escribió:@echo off
echo ...............................................
echo Tao's Adventure - Curse of the Demon Seal USA
echo to Spanish Conversion
echo ...............................................

pause
ndstool -x *.nds -9 arm9.bin -7 arm7.bin -y9 y9.bin -y7 y7.bin -d data -y overlay -t banner.bin -h header.bin
ren data\ScriptData\EngDialogScript.xsr ItsDialogScript.xsr
ren data\ScriptData\SpaDialogScript.xsr EngDialogScript.xsr
ren data\ScriptData\ItsDialogScript.xsr SpaDialogScript.xsr
ren data\ScriptData\EngMenuScript.xsr ItsMenuScript.xsr
ren data\ScriptData\SpaMenuScript.xsr EngMenuScript.xsr
ren data\ScriptData\ItsMenuScript.xsr SpaMenuScript.xsr
ren data\ScriptData\NPCName_Eng.xsr NPCName_Its.xsr
ren data\ScriptData\NPCName_Spa.xsr NPCName_Eng.xsr
ren data\ScriptData\NPCName_Its.xsr NPCName_Spa.xsr

ndstool -c tacotds-spa.nds -9 arm9.bin -7 arm7.bin -y9 y9.bin -y7 y7.bin -d data -y overlay -t banner.bin -h header.bin
rd data /s /q
rd overlay /s /q
del *.bin

cls
echo ---------------------------------
echo Patching Finished. Have Fun!
echo ---------------------------------

pause

Te lo he dividido en colores para que distingas los pasos que realiza el parcheado mediante comandos, pero lo unico que influye en el juego es lo marcado en amarillo y en blanco, de lo demas puedes prescindir, ya que solo son mensajes de aviso, pausas, etc...

Lo primero que esta en amarillo es la descompresion del juego y lo segundo es el comprimido y borrado de los archivos internos, lo que esta en negrita es el nombre que se le dara al juego una vez sea comprimido.
En blanco tienes los pasos que realiza para renombrar los archivos internos, para asi poder realizar la traduccion. Si te fijas lo primero que hace es renombrar el archivo X en este caso el EngDialogScript.xsr a ItsDialogScript.xsr, en este ultimo puedes poner lo que te de la gana, ya que solo es temporal, despues renombra el mismo archivo pero del idioma español al mismo archivo pero del idioma ingles, usease de SpaDialogScript.xsr a EngDialogScript.xsr, y por ultimo renombra el archivo temporal de antes por el del idioma en español.
Pues todo eso lo tendras que hacer con todos los archivos que deseas renombrar, has de incluir el directorio donde estan los archivos antes de escribir los nombres de estos, en este caso el data\ScriptData\.
En el parche del metroid tambien se mueven archivos de una carpeta a otra, y eso se realiza con otros comandos.

Bueno pues despues de que hayas realizado todos los pasos solo te quedara salvarlo todo y probar el .bat con el juego, probarlo en tu consola y comprobar que todo este bien. Pero en este caso, con el Tao's no solo basta con renombrar los archivos, eso solo traduce 4 tonterias, para traducirlo al 100% tendriamos que abrir el archivo DialogAndMenuFileList.pak de la carpeta data\ScriptData\ con un editor hexadecimal y cambiar la correspondencia que le da a cada dialogo en forma de numero, y como hay tantos dialogos, por mi le pueden dar por cu*o.
No se si se podra editar (via hexadecimal) el ejecutable del juego al estilo de los Need for Speed de la Xbox o PC para que arrancara con otro idioma y asi nos evitariamos todo el rollo este, pero es posible, aunque yo paso de probar mas, si veo que es algo sencillo como lo del Ice Ace, si que hare los parches, pero si se ha de editar con hexadecimal, no me interesa, se hace muy pesado.

No se si te habre alclarado algo o te habre confundido mas, pero la verdad es que es muy sencillo, siempre que sea al estilo del Metroid. Con hexadecimal depende del juego, para los de rol es un peñazo, pero para un mario kart o similar seria muy sencillo simpre que este no estuviera encriptado.
con el ultraedit puedo editar el DialogAndMenuFileList.pak bueno supongo que qien entienda de esto sabra cual son los numeros del idioma ingles y cual deben poner para el español pero weno yo nada de nada asi que yo solo como q no podria hacerlo .



bueno decirte tb que muchas gracias tio eres un makina lo as explicado de pm
al final alguien ha logrado traducir otro juego, ademas del metroid y el Age Ice 2 ?????
parece ser k no.... asi k hay que esperar....
@echo off
echo ...............................................
echo Tao's Adventure - Curse of the Demon Seal USA
echo to Spanish Conversion
echo ...............................................
pause
ndstool -x *.nds -9 arm9.bin -7 arm7.bin -y9 y9.bin -y7 y7.bin -d data -y overlay -t banner.bin -h header.bin
ren data\ScriptData\EngDialogScript.xsr ItsDialogScript.xsr
ren data\ScriptData\SpaDialogScript.xsr EngDialogScript.xsr
ren data\ScriptData\ItsDialogScript.xsr SpaDialogScript.xsr
ren data\ScriptData\EngMenuScript.xsr ItsMenuScript.xsr
ren data\ScriptData\SpaMenuScript.xsr EngMenuScript.xsr
ren data\ScriptData\ItsMenuScript.xsr SpaMenuScript.xsr
ren data\ScriptData\NPCName_Eng.xsr NPCName_Its.xsr
ren data\ScriptData\NPCName_Spa.xsr NPCName_Eng.xsr
ren data\ScriptData\NPCName_Its.xsr NPCName_Spa.xsr
ndstool -c tacotds-spa.nds -9 arm9.bin -7 arm7.bin -y9 y9.bin -y7 y7.bin -d data -y overlay -t banner.bin -h header.bin
rd data /s /q
rd overlay /s /q
del *.bin
cls
echo ---------------------------------
echo Patching Finished. Have Fun!
echo ---------------------------------
pause


Es + facil de hacer de lo ke yo pensaba ( y + rapido ke descompilar manualmente ).



Antes de ke saliera el parche del Metroid ya tenia yo el juego convertido de esta manera y se me dio por andar cabiando las texturas de los jugadores.

Una vez metido el juego en la DS tenia la nave del Sylux y en el menu de elegir Jugador me aparecian 2 sylux en vez de Samus.
XD XD

Lo malo: Ke na nave de Sylux despegaba cada 2 Segundos y no podia entrar en ella.

Salu2
Muy buena la idea de este post y muchas gracias a los foreros k se parten el lomo buscando idiomas ocultos :P .

Cuando puedan suban el parche para el TAOS Adventure que tiene muyy buena pinta y me gustaria jugarlo en español. Gracias :Ð
Aqui te adjunto el .bat, dale las gracias a NDS-Maister que es el que ha colgado el texto para crear el bay. No he probado si funciona por lo que no tengo ni idea.

Saludos

Adjuntos

Hay algun parche de traduccion para el jump superstar?¿ Ojala porque es uno de mis juegos preferidos pero no creo que haya.
alguin ha tradcido el taos??? con el parche spanish.rar...

es que lo he provado descomprimiendo y luego aplecando el parche, pero continua en ingles.... (solo he mirado la historia del cominezo...)
87 respuestas
1, 2