Alfonso Vallés y el resto de actores de doblaje de Metal Gear, prestarán su voz para doblar 40 es...

Tenía ganas de pillarlo en Switch pero ahora viendo que más pronto que tarde caerá un mod, se viene la versión de Steam con toda seguridad cuando esté a un precio adecuado y el mod esté listo.

Un saludo.
Desperdicio de trabajo. Para eso que doble el juwgo entero
¡Qué alegrón!! Me va a hacer una ilusión enorme ver esos doblajes después de tanto tiempo.

Saludos! [bye]
sexto escribió:
Benzo escribió:Una vez completado el proyecto de las 40 escenas dobladas, estas podrán verse en YouTube de forma gratuita y no se lanzarán mods, ISOs ni nada parecido.

El mismo día 24 sale el Master Collection.
Me apuesto 1€ a que antes de que empiece noviembre ya habrá sacado la comunidad un mod (no oficial, evidentemetne) para meter esas escenas dobladas dentro del juego.


Si les diera la gana podrían doblar las escenas con IA.
Manny Calavera escribió:Desperdicio de trabajo. Para eso que doble el juwgo entero

¿Algún motivo en especial por el que las mentes pre-claras siempre teneis que aparecer en la sección de noticias? ¿Estais a sueldo o algo?

Se reunen todo de actores de doblaje (y unos cuantos de caché elevado como el propio Alfonso Vallés, Claudio Serrano y demás) en un proyecto altruista por hacer felices a los fans, donde por no aceptar no aceptan ni donaciones, y la conclusión a la que llegas es esta. Y no tengo ganas de un ban, así que me ahorro comentar más. Pero espero que si algún día tú haces algo sin cobrar por hacer feliz a alguien te hagan comentarios así, a ver qué puta gracia te hace.
abarth escribió:
Manny Calavera escribió:Desperdicio de trabajo. Para eso que doble el juwgo entero

¿Algún motivo en especial por el que las mentes pre-claras siempre teneis que aparecer en la sección de noticias? ¿Estais a sueldo o algo?

Se reunen todo de actores de doblaje (y unos cuantos de caché elevado como el propio Alfonso Vallés, Claudio Serrano y demás) en un proyecto altruista por hacer felices a los fans, donde por no aceptar no aceptan ni donaciones, y la conclusión a la que llegas es esta. Y no tengo ganas de un ban, así que me ahorro comentar más. Pero espero que si algún día tú haces algo sin cobrar por hacer feliz a alguien te hagan comentarios así, a ver qué puta gracia te hace.


Tan simple como invertir esas horas de trabajo en doblar uno de los juegos, en lugar de emplearlas en doblar un montón de escenas sueltas.
Manny Calavera escribió:
abarth escribió:
Manny Calavera escribió:Desperdicio de trabajo. Para eso que doble el juwgo entero

¿Algún motivo en especial por el que las mentes pre-claras siempre teneis que aparecer en la sección de noticias? ¿Estais a sueldo o algo?

Se reunen todo de actores de doblaje (y unos cuantos de caché elevado como el propio Alfonso Vallés, Claudio Serrano y demás) en un proyecto altruista por hacer felices a los fans, donde por no aceptar no aceptan ni donaciones, y la conclusión a la que llegas es esta. Y no tengo ganas de un ban, así que me ahorro comentar más. Pero espero que si algún día tú haces algo sin cobrar por hacer feliz a alguien te hagan comentarios así, a ver qué puta gracia te hace.


Tan simple como invertir esas horas de trabajo en doblar uno de los juegos, en lugar de emplearlas en doblar un montón de escenas sueltas.

Pero, oh, sorpresa, que resulta que 40 escenas (que pueden ser escenas de 2 o 3 minutos, incluso no enteras) no tiene ni de lejos el trabajo de doblar UN JUEGO ENTERO QUE ENCIMA VA CARGADO DE ESCENAS HASTA LOS TOPES.

Ya solo el códec obligatorio de cualquier MGS (incluso el V) son varias horas y con múltiples voces. Aquí en estudio se han grabado, de momento que se sepan, Alfonso Vallés y Vicente Gil. No se sabe aún quien más lo ha hecho en persona y otros lo habrán hecho online, grabando sus trozos por separado.

Si han aceptado hacerlo ha sido porque el volumen de trabajo no habrá sido precisamente una locura. ¿Tú te crees que vas a sacar a estos actores y actrices que se ganan la vida con esto a pegarse horas y horas de trabajo de gratis o a un precio de risa por las molestias?

Mira, es muy sencillo, habla con los de MG España, que es un grupo de fans y te ofreces a ser el mecenas. Pides presupuesto y financias el doblaje entero de un juego. Pero no, es más fácil soltar la cuñadez en el foro tirando por tierra el trabajo de un grupo de gente que encima lo hace gratis para quedar de guay y alternativo.

Háztelo mirar.
Steam calienta que sales [carcajad]
Que recuerdos el primer día que lo alquilé en el blockbuster con la cuenta de un familiar y nunca lo devolví ya que nos íbamos mudar de ciudad [sati]
abarth escribió:
Manny Calavera escribió:Desperdicio de trabajo. Para eso que doble el juwgo entero

¿Algún motivo en especial por el que las mentes pre-claras siempre teneis que aparecer en la sección de noticias? ¿Estais a sueldo o algo?

Se reunen todo de actores de doblaje (y unos cuantos de caché elevado como el propio Alfonso Vallés, Claudio Serrano y demás) en un proyecto altruista por hacer felices a los fans, donde por no aceptar no aceptan ni donaciones, y la conclusión a la que llegas es esta. Y no tengo ganas de un ban, así que me ahorro comentar más. Pero espero que si algún día tú haces algo sin cobrar por hacer feliz a alguien te hagan comentarios así, a ver qué puta gracia te hace.


Lo de algunos y el afán d criticar todo desde la pantalla es alucinante.

Me gustaría ver lo que hace el altruistamente.
Manny Calavera escribió:
abarth escribió:
Manny Calavera escribió:Desperdicio de trabajo. Para eso que doble el juwgo entero

¿Algún motivo en especial por el que las mentes pre-claras siempre teneis que aparecer en la sección de noticias? ¿Estais a sueldo o algo?

Se reunen todo de actores de doblaje (y unos cuantos de caché elevado como el propio Alfonso Vallés, Claudio Serrano y demás) en un proyecto altruista por hacer felices a los fans, donde por no aceptar no aceptan ni donaciones, y la conclusión a la que llegas es esta. Y no tengo ganas de un ban, así que me ahorro comentar más. Pero espero que si algún día tú haces algo sin cobrar por hacer feliz a alguien te hagan comentarios así, a ver qué puta gracia te hace.


Tan simple como invertir esas horas de trabajo en doblar uno de los juegos, en lugar de emplearlas en doblar un montón de escenas sueltas.

lo han hecho de forma desinteresada y en su tiempo libre...
Es genial lo que van hacer, no se porque de todas las escenas las que tengo más ganas de ver son la del MGS2, que es algo que si hubieran hecho en su tiempo hubiera sido increíble oficialmente hablando, pero al menos tendremos esto y ya es de agradecer la verdad.

El Metal Gear Solid tiene uno de los mejores doblajes en castellano de la historia de los videojuegos y no solo eso, si no que además es uno de los mejores y más importantes de la historia como videojuego.
el doblaje de metal es una obra maestra,
siempre he criticado el no doblaje de los siguientes, una verdadera pena.

y siempre con las típicas excusas por no doblar.

otro buen doblaje con bajo presupuesto: UnMetal.
Uno de los mejores doblajes al castellano de la historia, sin duda.

Luego están los de Age of Pirates que comentaba el compañero y el de Arizona Sunshine que creo que es aún peor [+risas]

Konami le pegará el cerrojazo, como suele hacer con todos los proyectos relacionados con esa saga, no perdonan ni una.
Konami como muchas compañias Japonesas no son muy partidarias de estas historias y de primeras protegera su propiedad intelectual y pedira el cese de esta actividad e intentara joder el invento, pero esperemos que o bien su filial europea o bien alguien le explique que es sin animo de lucro y que estando actores de doblaje de muy alto nivel de nuestro pais como Alfonso Valles o el mismo Claudio Serrano entre otros, estas 40 escenas tendran un nivel bastante alto , esto no son 4 fans que se han juntado, estamos hablando de actores profesionales y es un tributo de la ostia a la saga.....

Asi que esperemos que Konami entienda de que estamos hablando y no se cargue el invento, supongo de todas formas que viendo que nombres estan involucrados se habran hecho estas gestiones antes...
DJ Deu escribió:Probablemente uno de los mejores doblajes de la industria del videojuego si se tiene en cuenta la fecha de su realización.

Y sin tener en cuenta la fecha, también.
abarth escribió:
Manny Calavera escribió:Desperdicio de trabajo. Para eso que doble el juwgo entero

¿Algún motivo en especial por el que las mentes pre-claras siempre teneis que aparecer en la sección de noticias? ¿Estais a sueldo o algo?

Se reunen todo de actores de doblaje (y unos cuantos de caché elevado como el propio Alfonso Vallés, Claudio Serrano y demás) en un proyecto altruista por hacer felices a los fans, donde por no aceptar no aceptan ni donaciones, y la conclusión a la que llegas es esta. Y no tengo ganas de un ban, así que me ahorro comentar más. Pero espero que si algún día tú haces algo sin cobrar por hacer feliz a alguien te hagan comentarios así, a ver qué puta gracia te hace.


Estreñimiento seguramente [carcajad] hay gente así y es muy triste
OmegaProyect escribió:
Chris_Alle escribió: :O :O :O Que fotaza! la tienes enmarcada no? jejejejeje


La tengo bien guardada, si :cool: Y también tengo otra con Mar Bordallo[donde también me firmó el Prince Of Persia, el de Elika [+risas]]


Ahh me encanta el mundo del doblaje. 2 grandes actorazos. ¿Donde fue?
Buena iniciativa, me gusta que hagan estas cosas. Realmente es un doblaje excesivamente sobrevalorado, y ha sido ampliamente superado.

Alfonso es un crack, de todo el elenco es el único actor de doblaje de cierto prestigio y caché, junto con Coello. A mí por ejemplo para Campbell en la época me habría encantado Camilo García, para Meryl Nuria Mediavilla y para Liquid Pedro Molina. Eso habría sido un cast de auténtico ensueño.
El doblaje original fue brutal y quedará en la memoria de todos los que lo jugamos en aquella época siendo adolescentes, luego llegan las compañias y se cargan toda la nostalgia por vaguería.

PD: Sí, todavía estoy jodido por el doblaje del Armadillo en la segunda temporada de "Cortar por la línea de puntos", por meter al gilipollas famosete de turno, con lo bien que estaba el doblaje de Roberto Encinas en la primera temporada.
Frange escribió:Ahh me encanta el mundo del doblaje. 2 grandes actorazos. ¿Donde fue?


Fue aquí en Asturias. En una de las Jornadas de Doblaje que suelen hacerse. En aquella ocasión coincidió con que me acababa de convertir en Actor de Doblaje yo mismo, así que podemos decir que estaba entre compañeros de profesión 😎
¿El HD Collection entonces tiene el MGS 1 con el doblaje? (¿y está a 60fps?)
zero2006xl escribió:Me parece una iniciativa genial. Pagaría -y no poco- por financiar un doblaje completo de la saga. MGS1 está directamente conectado a mi infancia ya que fue el primer videojuego que terminé. Y además es, posiblemente, uno de los juegos más intensos de la historia. Así comenzó mi andadura en el medio. Cuando no sabía nada de ningún otro idioma, escuchar a unos personajes así hablar con si estuviesen a tu lado era una cosa de locos. Ojalá poder volver a sentir eso.


No seria descabellado hacer una colecta para contratar a los dobladores y hacer un mod no oficial. No hay nada legal que nos impida modificar una copia comprada.
@OmegaProyect

Ohh me pilla un poco lejos, pero me mola ese mundo.
Suerte con el trabajo y a disfrutarlo

[beer]
Frange escribió:@OmegaProyect

Ohh me pilla un poco lejos, pero me mola ese mundo.
Suerte con el trabajo y a disfrutarlo

[beer]


Si, yo es que como vivo aquí en Asturias desde hace un par de años, aprovecho siempre que puedo [+risas]. Gracias, no descartes que me veas[más bien escuches] en alguna super-Producción pronto :cool:
Hay gente que pone pegas a todo, hasta para un gesto a los fans (tenga o no segundas intenciones), increíble macho, panda amargados [facepalm]
Os imaginais un Crowfunding para doblar los juegos de steam?

Yo pongo 1000€ (no es broma), a ver quien mas se anima, aunque no se si tendran exclusividad sobre las voces.

Es una lastima que Konami sude tantisimo de esto, se la sudamos bastante, si el primer metal gear vino a españa doblado fue por que Sony se puso pesada, queria el territorio y sabia que esa era la forma (localizar contenido, que la gente se identifique) y vaya si lo consiguio. Y mira que Kojima decia que nanai por que era fan de David, pero al ver la prueba en castellano le dio el visto bueno no sin peros...

Ya luego el 2, el 3.... se la sudaron por que era mas konami que Sony.

Se dice que con Death Stranding Kojima no puso ningun pero por que entendio que no solo en japon o usa se hacen las cosas bien, que el resto pues no nos cagamos encima precisamente.
Muy grande esto. Ojalá se pudiera concretar en parches oficiales.

Pero los pachinkeros están a otras historias.
iruga escribió:Os imaginais un Crowfunding para doblar los juegos de steam?

Yo pongo 1000€ (no es broma), a ver quien mas se anima, aunque no se si tendran exclusividad sobre las voces.

Es una lastima que Konami sude tantisimo de esto, se la sudamos bastante, si el primer metal gear vino a españa doblado fue por que Sony se puso pesada, queria el territorio y sabia que esa era la forma (localizar contenido, que la gente se identifique) y vaya si lo consiguio. Y mira que Kojima decia que nanai por que era fan de David, pero al ver la prueba en castellano le dio el visto bueno no sin peros...

Ya luego el 2, el 3.... se la sudaron por que era mas konami que Sony.

Se dice que con Death Stranding Kojima no puso ningun pero por que entendio que no solo en japon o usa se hacen las cosas bien, que el resto pues no nos cagamos encima precisamente.

Excepto que... No pasó nada de esto. No sé de donde lo has sacado, pero no fue así.

Kojima con MGS era un "mindundi". Sí, era un buen miembro de Konami y que había demostrado que sabía hacer juegos buenos que vendían bien (aunque el único que vendió muy bien fue el primer MG, el resto simplemente cumplieron las expectativas y punto, con dos de ellos no saliendo de Japón y Snatcher por los pelos) pero era otro trabajador más de los tantos que tenía Konami. Y a nivel internacional sí que no era absolutamente nadie.

Pero cuando hizo MGS, tuvo el control creativo del juego, del doblaje en japonés y para de contar. De hecho al igual que con MG, la versión occidental (USA) la hizo Konami por su cuenta, que para eso era su IP. Kojima no tuvo nada que decir, de hecho la traducción al inglés fue de Jeremy Blaustein que tuvo que hacerla en tiempo récord y sin soporte del equipo japonés de desarrollo (pidió comunicarse con ellos y Konami le dijo que nanai), trabajó día y noche para cumplir unos plazos de entrega de locos y por no tener suficiente información, hay errores de traducción en las versiones occidentales de MGS. Fue algo bastante chapucero, no por el pobre Blaustein que hizo un trabajazo con lo que tenía, sino por parte de Konami que no quiso externalizar la traducción y doblaje de forma óptima. Pasó algo similar con Snatcher (que hizo el mismo Blaustein por cierto) y Konami aunque creía que MGS podía vender bien en occidente por su temática, estilo y calidad, tampoco iba a matarse en ello así que tiró por lo barato (igual que con Silent Hill).

Así que si en USA Kojima literalmente ni sabía qué estaban haciendo con la localización de MGS, ni te cuento en Europa, donde encima fue Sony la que se encargó de la localización y distribución. Dudo que jamás le llegaran a preguntar ni a Konami, ni te cuento a Kojima. Con esos derechos podían hacer lo que quisieran en territorio PAL, como mismamente coger la versión INTEGRAL japonesa en lugar de la original para el lanzamiento PAL y sacar el tercer disco que venía en esa edición por separado renombrandola a Special Missions, tal como había hecho Konami en USA (llamándola VR Missions).

En resumen, Kojima en MGS ni pinchó ni cortó en los doblajes fuera de Japón. Con MGS2 sí que cambió un poco la cosa, Sony ya no tuvo derecho alguno sobre el juego y Konami lo localizó y distribuyó en todo el mundo (un intermediario menos a pagar). Y ahí tampoco es que Kojima escogiese nada de las versiones occidentales, pero al menos sí estuvo al tanto del doblaje inglés y su equipo mandaba guiones y correcciones a los localizadores en USA. Pero de nuevo Konami mandaba. Para MGS4, para tener más control sobre la versión occidental, Kojima contrató a un "intermediario" que fue Ryan Payton (futuro director de Halo 4 o Iron Man VR como curiosidad) quien era un nexo entre el equipo de Kojima y el de USA, ayudando a los japoneses a dar un toque más occidental al juego y ayudando a los de USA a entender hasta el último detalle, estando presente durante gran parte del doblaje en inglés, dando el visto bueno al cásting, produciendo los videos de la intro rodados por el estudio de Kyle Cooper...

Y en MGS V además de tener a dos miembros así en el equipo (Ken Mendoza, encargado de latinoamerica y europa y Sean Eyestone, encargado en USA), ahí es donde por primera vez Kojima tuvo poder absoluto sobre el doblaje en inglés que por primera y única vez fue el original, con la captura de caras, la elección de Kiefer Sutherland... y la versión japonesa, que también dirigió, fue en este caso el doblaje.

Para Death Stranding, ya con su estudio, es el mismo caso que MGS. La IP pertenece a Sony, él tuvo el control total en inglés y japonés, pero para el resto de idiomas era cosa de Sony. Ya podía Kojima querer o no doblaje en castellano que nada importaba, Sony quería el multi-5 y punto y para eso es su IP, para hacer lo que les plazca en cuanto a localización y distribución en los territorios que no sean competencia del estudio.
Nexus6_BCN escribió:Konami le pegará el cerrojazo, como suele hacer con todos los proyectos relacionados con esa saga, no perdonan ni una.


Yo es lo primero que he pensado... pero luego he visto que la cuenta de Konami España les había felicitado por la iniciativa (aunque eso no quiere decir nada, porque el CM de Konami España ni pincha ni corta).

https://x.com/KONAMI_ES/status/1715041268076875951?s=20

Pero siendo escenas (vídeo) y sin tocar los juegos... quizás tenga un pase.
Llevo muchísimo tiempo esperando una noticia parecida a esta. Nunca pensé que lo vería. Aunque solo sean unas escenas.
Gracias Alfonso (y a todos los demás implicados).
Que pongan precio en patreon o algo de eso al doblarlos 2,3 y 4 en su totalidad, que le den a éste hombre y al resto del cast el dinero por su trabajo yo aportaría, y seguro muchos de vosotros. Si llegamos al objetivo, la verdad es que es un juego con un montón de voces el trabajo será titánico pero eterno.
85 respuestas
1, 2