La madre que lo pario......

El capullo de Yoshinori Kitase de Square ha dicho del Final Fantasy X que:
--------------------------
el título no se ha podido doblar al castellano como siempre ha sido la intención de Square debido a que "el proceso de traducción de voces y adaptación de animaciones faciales podía ser tan largo que el usuario perdería interés en el juego".
-----------------------------
Asi que las peliculas al doblarlas también se adaptan las animaciones faciales?

Claro como sale en España el mismo dia que en Japón no tienen tiempo para prepararlo.

No si es mejor que no lo hagan , para doblarlo a patadas que lo dejen como está.

[+furioso] [lapota]
Es peor lo que leí ayer en Meristation, donde el productor de Onimusha 2 decia que Capcom no incluye el selector de 50/60 Hz porque ello supondria un esfuerzo de programacion tan grande que se verian obligados a tener que eliminar algun personaje del juego XD XD XD XD XD XD XD
Y es que se creen que somos gilipollas...........
Eso de meristation lo leii, tambien ponia ke no pasavan a 60Hz, por ke aki en europa no hay mayoria de teles ke acepten los 60Hz.

Salu2 [fumando]
Pero q asco de gentuza se mueve en esta indústria. Pero se creen alomejor q están hablando con Papá Noel???? Un respeto joder q pagamos casi 60€ o a veces más y nos dicen cosas como estas, si es q lo q necesitan es un fuerte escarmiento.

Saludos!!!
La verda es que casi mejor mal que nada. Ayer estaba con un colega echando una partidita al shadow man 2. Y el doblaje es algo penoso. De echo en la intro casi lloramos de risa pero, coño, por lo menos se agradece el gesto en comparacion a que hubiera estado en inglés con los subtítulos.
lo q dice ese pavo del FFX es d risa:pero si la mayoria d las veces no concuerdan los labios d los personajes con lo q dicen!pero ni d coña vamos!q mas da q sea en español o en italiano sino van a coincidar d todas formas?
hiZ:

Patético, un escarmiento como el q dice Alod le teníamos q dar los usuarios....
dejadlo en ingles porque para hacer un penoso doblaje en castellano mejor pasamos .
como pueden tardar tanto en traer versiones chapuceras? cawento

es q se lo curran menos...cuando esten en japon hartos d darle al FF12 aki estaremos con el 10... [buuuaaaa]
Originalmente enviado por pjrcp
dejadlo en ingles porque para hacer un penoso doblaje en castellano mejor pasamos .


Dejaros de tonterias, yo prefiero que me doble un juego el chiquito antes que escuchar la voz de un puto yanki engreido que tiene la misma expresividad que el hombre sin sombra [poraki][poraki][poraki]
9 respuestas