¿Sabéis si los Blu-ray de anime franceses suelen llevar subtitulos en todos los idiomas europeos?

Holas.

En concreto estaba pensando en hacerme con los Blu-ray de "Wolf's Rain", pero solo he visto asequible la versión francesa, en la cual por lo que he visto en fotos detrás de la caja solo aparece el francés en los subtítulos, pero puesto que juraría que muchas veces tienen más subtítulos de los que indican, y me parece muy raro que solo incluya uno, no tengo nada claro si lleva los europeos en general o no. Por lo que me preguntaba si sabríais algo sobre el tema.

Gracias.
No sé concretamente del título por el que preguntas, pero por lo general, los BD de animes sólo llevan subtítulos del país que lo publica. Compro mucho anime de diferentes paises para hacer mis montajes con doblajes y subs en castellano y no recuerdo haber visto jamás una edicion que llevase subtítulos de otros paises (y mucho menos, doblajes de otros paises).

Lo que sí suele ocurrir, pero a nivel de editar peliculas y series, es que la grandes distribuidoras (Warner, Universal, etc) hacen una edición conjunta para distintos paises, y por eso te encuentras muchas veces doblajes y subtítulos de varios paises (es por eso que si compras por ejemplo en Amazon Italia una peli, puede venir perfectamente con doblaje y subs en castellano).

Pero como te he comentado antes, en anime, que se hacen ediciones totalmente locales (Selecta edita sólo para España, Discotek sólo para USA, AB Vidéo sólo para Francia, etc, etc, etc) rara vez pasa eso de meter otros idiomas que no sean del pais donde se está editando.
@Beta88

Oh vaya, ya veo, una pena. Entonces creo que me olvidaré de hacerme con ellos. u.u
Muchas gracias por la respuesta ^-^ .
Los bluray franceses suelen llevar solo el francés.
3 respuestas