Eriksharp escribió:Novia:
"Las navidades del año que viene quiero estar juntos."
Hermana menor real:
"Eres el onii-chan más cariñoso del mundo."
Presidente del consejo estudiantil:
"No tengas miedo, ven aquí."
Básicamente ese es el significado literal, y lo típico.
Onii-chan -> hermanito (hermano mayor) pero es una forma cariñosa de llamar a alguien en japón, lo usan los niños y niñas pequeñas con gente más mayor que ellos, cuando es tu hermano mayor o simplemente de forma "moe" en el anime y demás.
Y lo de "cariñoso del mundo", pues a ver, Yasashii es una de esas palabras japos que es muy complicado de traducir porque no tiene una traducción literal que quede bien en nuestro idioma, cariñoso yo creo que es lo que más se puede acercar al contexto (cariñoso, amable, dulce, tierno...).
Y las 3 primeras ya te las ha dicho Akros.
@Gustavoy lo que está arriba, igual que Akros, son los nombres, de las 3 primeras fotos que has puesto la primera es "Hermana de amigo/a de la infancia", la segunda es "Chica" a secas y la tercera es "Lunes", parece que ese personaje se llama así.
Muchas gracias crack

.
Mi duda con lo de ''Chica'' y tal venía por eso, porque como luego puso tres veces Lunes pero en la imagen las letras japos no se repetían 3 veces...... Supongo que sería otro tipo de escritura. Si es que ya te digo, no entiendo nada de nada de esto.
AkrosRockBell escribió:Si hace falta algo más por aquí andamos.
Muchas gracias de verdad, os daré créditos a ambos en el hilo de la traducción y luego en la Guía de Steam(cuando la hagamos), el cual será el post super oficial de la traducción, donde se descargará y tal.
Bueno, lo último que os pido es que me resolvais un par de dudas, que como dije antes hay cosillas que no me han quedado claras, pongo en negrita las dudas:
1ª Imagen: Hermana menor XXXXX
(¿Todo esto es la parte que está en rojo?) - Te quiero mucho "Oniichan". Jejeje.
XXXXX hoy también se esforzará/dara lo mejor de si !
Aquí @Eriksharp había comentado algo de ''Hermana del amigo de la infancia'', Pero, ¿donde iría exactamente? ¿donde las X tal vez?2ª Imagen: Chica - Enfrentate conmigo (por favor)!
(¿Lo de por favor era una aclaración para dar sentido a la frase o lo debería de poner?) Si gano te daré chocolate!
Bueno el resto creo que se entienden fácil.
AkrosRockBell escribió:Btw, la 4 está espejada y tengo varios neptunias, aunque todavia no he podido jugarlos enteros xP
Sip, lo lamento, me acabo de dar cuenta
Que pena no hayas podido pasarte estos juegos, ponte a darles caña cuando puedas que valen la pena

, a mi me encantan, estos juegos son risas aseguradas, y en lo jugable los Re;Birth al menos son bastante entretenidos.
Y por cierto, si mal no recuerdo a ti me molaba HisCoool! SeHa Girls, lo digo porque ahora está en desarrollo un juego crossover entre ambas obras.
Si puedo, me pongo hoy a editar las imágenes, luego os muestro el resultado.
Salu2.