¿Recomendais ver pelis en ingles?

Buenas.
Vereis, me gusta ver películas habitualmente, y ahora dispongo de un monitor en FullHD, por lo que me estaba planteando comprar pelis en Blu-Ray. El caso es que baratas no son, a menos que las pille en sitios como AmazonUK o similares. El caso esta en que no todas vienen con subtitulos en español, y mucho menos con voces en español. ¿Me recomendais pillar pelis UK y verlas con subtitulos en ingles? Al menos algo de ingles aprendería xD. Mas que nada porque en sitios como AmazonUK se encuentran peliculas a menos de 6 Libras, y claro, hay algunas que estan muy bien.
Pues tú sabrás si tienes nivel suficiente o no para poder seguirlas con subtítulos en inglés o solo audio en inglés. Evidentemente aprender no vas a aprender inglés asi, lo que afinarás más el oído y si buscas las palabras que desconoces mejoraras el vocabulario, por no decir que al afinar más en oído en principio deberías mejorar la pronunciación porque sabrás como se dicen bien las palabras.
lo mas impotante cual es tu nivel de ingles? por que si es bajo no parenderas una mierda por que basicamente no te entereas de nada, si es medio ve pillando pelis con subtitulos y prueba a ir desactivandolos de vez en cuando y asi ves que vas pillando al vuelo
Depende del nivel y del interes.
Si tu nivel es nulo o muy bajo, dudo que aprendas nada y te aburriras. Pero si tienes interes y mas o menos te manejas, y ademas vas a usar las pelis para aprender algo, no solo como entretenimiento, adelante.

Ademas, disfrutaras de la obra como se concebió, no con playback [carcajad]
Tienes que tener un cierto nivel ya que si no lo tienes deberás leer todo el rato los subtitulos, perdiendote detalles de la pelicula, lo debes alorar tú eso.
Prueba con una y a ver como te va
Teoricamente tengo un B1, pero sé bastante mas. La cosa es que si, con subtitulos puedo entender. ¿Así pues, que me recomendais?
Mi inglés no es perfecto y suelo ver con subtitulos (mejor en inglés, pero si no están pues subtitulado en español), pero siempre que puedo veo series/películas en inglés, además de aprender, cambia totalmente la película y a mi me gusta bastante más. :)
Sí sí y sí. No una, sino muchas.

Afinarás el oído, puedes aprender un montonazo de expresiones que naturalizan mucho la forma de hablar y mejorarás la pronunciación si te molestas en imitar lo que escuchas. Pon los subtítulos en inglés y si es muy complicado pasa al castellano. Con pelis y series si las ves para entender en serio aprenderás mucho. Además de eso lee lo que puedas (internet, revistas, algún libro) y pronto tendrás un buen nivel de inglés.

Además de que el doblaje es un insulto al cine.
A mi personalmente me gusta muchísimo más ver las series en VO que dobladas,

si tienes el nivel suficiente, adelante

si no lo tienes, pues también, que leches, ponte subtítulos en inglés y con tiempo irás haciéndote un poco al acento y lo que van diciendo, eso sí, si tu nivel es bajo, igual es mejor que te las veas en castellano antes para saber por dónde van los tiros! ;)
Albit escribió:Teoricamente tengo un B1, pero sé bastante mas. La cosa es que si, con subtitulos puedo entender. ¿Así pues, que me recomendais?


Si, entonces si, no lo dudes. Veras como en unas pocas que te veas, vas pillando mas y mas soltura.
No te asustes porque te digan que te vas a perder detalles por leer, mas se pierden ellos ocultando la verdadera actuacion del actor por un playback de estudio [carcajad]
Recomiendo ver peliculas en ingles?

Ojala los dobladores españoles, cada año tengan menos trabajo, solo digo eso. Será mucho mejor para todos.
A mí me gustan más sin ingles.


mglon escribió:Recomiendo ver peliculas en ingles?

Ojala los dobladores españoles, cada año tengan menos trabajo, solo digo eso. Será mucho mejor para todos.


Menos para ellos. Mejor que estén las dos opciones y que se pueda elegir la que más apetezca.
Heku escribió:Sí sí y sí. No una, sino muchas.

Afinarás el oído, puedes aprender un montonazo de expresiones que naturalizan mucho la forma de hablar y mejorarás la pronunciación si te molestas en imitar lo que escuchas. Pon los subtítulos en inglés y si es muy complicado pasa al castellano. Con pelis y series si las ves para entender en serio aprenderás mucho. Además de eso lee lo que puedas (internet, revistas, algún libro) y pronto tendrás un buen nivel de inglés.

Además de que el doblaje es un insulto al cine.

Esto mil veces. Si mi madre, que no toca el inglés desde el instituto, ve series en inglés, cualquiera puede. Además del aprendizaje está el hecho de querer ver algo tal y como se concibió -no sé cómo se puede alabar la interpretación de un actor si no oyes cómo actúa-. Yo tengo el japonés muy oxidado y el coreano me suena a chino (vaya chiste), pero también veo en versión original las películas de idiomas que desconozco.
Yo siempre que puedo las veo en Ingles y parece que no, pero ha mejorado mucho mi ingles :)
Depende mucho del típo de película.

El ejemplo lo tengo yo en series, no es lo mismo How I met your mother que Big Bang theory, House o Battlestar Galactica. Unos tienen lenguaje mas coloquial o mas técnico, mas rápido o mas lento, mas "limpio" o con mas interferencias (Galactica me dejó muy jodido en algunos capítulos que era todo de hablar con los vipers por radio y no entendía una mierda [burla3] [carcajad] ).

Yo de ti me descargaría algún capítulo de alguna serie que sea del estilo de peliculas que piensas comprar, pillaría subtitulos (subtitulos.es, los tienes en inglés y español) y haría la prueba, a ver que tal te va.
Bueno, pues parece que hay una mayoria aplastante a favor de verlas en ingles!. A ver que pillo asi barato en Amazon y bueno, veamos como se da todo.
Sí, aunque ObiWan tiene voz de gangoso/borrachín, y la voz de Darth Vader mola más la de Constantino XD .
caren103 escribió:Sí, aunque ObiWan tiene voz de gangoso/borrachín, y la voz de Darth Vader mola más la de Constantino XD .


Star Wars (trilogía antigua) tiene mejores voces en Español que Inglés.

Las únicas voces que compiten en calidad son las de Darth Vader, C3PO y Sir Alec Guiness. A Yoda lo prefiero en castellano. Al emperador también.

Actores que siempre veré doblados: Harrison Ford, Bruce Willis y Clint Eastwood.

Y sí, te recomiendo ver todo lo que puedas en su idioma nativo. El otro día vi una peli sueca doblada y le quitaban muchos matices a los personajes. El trailer de Batman The Dark Knight Rises con la nueva voz de Michael Kane da grima (que parece que Alfred estuviera leyendo un periódico).
hola, yo empeze hace unos 10-12 años a ver peliculas y series en VO y ahora quitando las clasicas ya mencionads como Star wars,etc... veo todo en VO o con subtitulos. De hecho las voces originales siepre son mejores, y como siempre pongo de ejemplo, pensad en las peliculas de almodovar dobladas al ingles, se perdera mucho mucho...
de todas maneras hay ciertas cosas que siempre se veran dobladas, pero una vez ue empiezas, y ves que afinas oido muchisimo, se hace casi indispensable. A mi me cuesta mucho ver peliculas dobladas hoy en dia. lo malo, que leeras mucho y la vista se cansar mas, aunque si son en VO sin problemas.

Star wars me cuesta mucho mucho verla sin doblar ( y a mi novia tambien), lo que hace haberlas revisionado miles de veces desde nuestra infancia ^^

Pasate al lado oscuro del VO MUHAHAHAHA (ya que si buscas, veras la de debates que hay en muchos foros! ).

Saludos.



PD:Por si he mareado mucho, y mas a estas horas, mi respuesta a tu pregunta es que no lo dudes y veras como descubres y aprendes mucho de las peliculas y series, tanto nuevas como antiguas.
No, joden voces a personajes tan carismaticos como bruce willis, samuel l. jackson, clint eastwood y sawyer el de lost. Constantino romero FTW.

(todo esto leido aqui en EOL para que no te pienses)

/ironic por si acaso.
Albit escribió:¿Recomendais ver pelis en ingles?


Mas que lavarte los dientes 3 veces al día.

Ver peliculas dobladas es el maximo exponente de vagancia y terrorismo.
si y no. en las pelis que hablan mucho (en algunas demasiado) cuesta mucho seguir los subtitulos y no digamos ya si quieres comer mientras ves la peli o serie (imposible), por ejemplo JFK (te mueres). en cambio para ver IP MAN, no problema.

y obviamente no, cuando los subtitulos los haya traducido alguien con el google translator.
En Ingles, siempre que se pueda, pero dependiendo de la película, e incluso de la serie.
Por ejemplo, una película de acción en VO, si no vas bien con el ingles puede que te pierdas algun momento por estar con los subtítulos.
Tambien depende de vagueria, en castellano la película o la serie te entra sola, a mi novia le pasa bastantes veces.
Una buena forma de verte "obligado" a ver videos en VO es seguir las series al dia con USA, como es mi caso

rampopo escribió:si y no. en las pelis que hablan mucho (en algunas demasiado) cuesta mucho seguir los subtitulos y no digamos ya si quieres comer mientras ves la peli o serie (imposible), por ejemplo JFK (te mueres). en cambio para ver IP MAN, no problema.
y obviamente no, cuando los subtitulos los haya traducido alguien con el google translator.

Totalmente de acuerdo
Yo sigo un monton en version original, aunque confieso que si empiezo una serie doblada al español luego se me hace raro escucharla en version original y vuelvo al español.
Yo hace muchos años que lo veo casi todo en inglés y se mejora mucho en pronunciación y en expresiones "de la calle". Con el tiempo verás que los subtítulos en español terminan siendo un complemento y que más o menos lo entiendes todo. Con lo único que no puedo es con comedias o con séries tipo "House".
Breaking Bad, o la voz de Christopher Lee en ESDLA, son claros ejemplos de porque hay que ver todo lo que se pueda en V.O
MGMBCN escribió:Yo hace muchos años que lo veo casi todo en inglés y se mejora mucho en pronunciación y en expresiones "de la calle". Con el tiempo verás que los subtítulos en español terminan siendo un complemento y que más o menos lo entiendes todo. Con lo único que no puedo es con comedias o con séries tipo "House".
Breaking Bad, o la voz de Christopher Lee en ESDLA, son claros ejemplos de porque hay que ver todo lo que se pueda en V.O


Breaking Bad sin la voz original de Walter pierde muchísimos puntos.

Pedazo de serie. A ver si empiezan ya la próxima temporada, que con el final de la última me quedé [tadoramo]
MeNa escribió:Yo sigo un monton en version original, aunque confieso que si empiezo una serie doblada al español luego se me hace raro escucharla en version original y vuelvo al español.


Depende de la serie, pero si. House, CSI, Bones, Mienteme... Todas estas dobladas y no me entraban al oirlas luego en VO.

Pero en cambio The Big Bang Theory... ya te puedes haber tragado 3 temporadas en español, que la oyes en inglés y se te quitan las ganas de volver a poner neox XD
Personalmente si. La mayoria de las traducciones se cargan la gracia de la version original.
Eso si, los dobladores españoles son de lo mejorcito que hay.
Por supuesto que si, no es por desmerecer el doblaje pero no es lo mismo ni de lejos, verlas dobladas es como ver un playback en un concierto.

Un ejemplo donde se nota una diferencia abismal y no lo considero un mal doblaje la verdad.

Full metall jacket
http://youtu.be/RbraoH7eGqA

http://youtu.be/gYxEIyNA_mk
Version original siempre, aunque sea japo o ruso xD
30 respuestas